ABOUT THE SPEAKER
Seth Berkley - Vaccine visionary
Epidemiologist Seth Berkley is leading the charge to make sure vaccines are available to everyone, including those living in the developing world.

Why you should listen

Seth Berkley is an epidemiologist and the CEO of Gavi, the Vaccine Alliance, the global health organization protecting lives by improving access to vaccines in developing countries. Seth joined Gavi in 2011 in a period of rapid acceleration of Gavi’s programs. Now, with more than half a billion children immunized, he is leading Gavi’s efforts to reach a further 300 million children in the next five years and build sustainability into country immunization programs. Prior to Gavi, he spearheaded the development of vaccines for HIV as founder and CEO of the International AIDS Vaccine Initiative.

More profile about the speaker
Seth Berkley | Speaker | TED.com
TED2015

Seth Berkley: The troubling reason why vaccines are made too late ... if they're made at all

セス・バークレー: ワクチンの開発を執拗に阻むある事実

Filmed:
1,053,228 views

セス・バークレーは、ワクチン市場の現状を展開しながら、世界的脅威となる疫病のワクチン開発が遅れている原因は、その裏にある社会的アンバランスから来る経済的リスクにあると解き明かします。
- Vaccine visionary
Epidemiologist Seth Berkley is leading the charge to make sure vaccines are available to everyone, including those living in the developing world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The child's子供の symptoms症状 beginベギン
0
1063
2208
その子の症状は
00:15
with mildマイルド fever, headache頭痛, muscle pains痛み,
1
3295
3637
微熱と頭痛 筋肉痛に始まり
嘔吐に下痢が続き
00:18
followed続く by vomiting嘔吐 and diarrhea下痢,
2
6956
2087
00:21
then bleeding出血 from the mouth,
nose and gumsガム.
3
9067
4100
その後 口や鼻そして歯茎から出血し
00:25
Death follows続く in the form of organ器官 failure失敗
from low低い blood血液 pressure圧力.
4
13603
5497
最終的に低血圧から来る
臓器不全で死に至りました
00:31
Soundsサウンド familiar身近な?
5
19887
1197
これはきっと
00:33
If you're thinking考え this is Ebolaえぼら,
6
21592
2599
エボラだと思っておられるかもしれませんが
00:36
actually実際に, in this case場合, it's not.
7
24215
1877
実はこのケースはそうではなく
00:38
It's an extreme極端な form of dengueデング熱 fever,
a mosquito-born蚊が誕生した disease疾患
8
26576
5355
蚊媒介病 デング熱の
特に重篤なケースなのです
00:43
whichどの alsoまた、 does not have
an effective効果的な therapy治療 or a vaccineワクチン,
9
31955
4061
この病気も効果的な治療もワクチンもなく
00:48
and kills殺す 22,000 people each year.
10
36040
3259
年に2万2千人程の命を奪っています
00:52
That is actually実際に twice二度
the number of people
11
40018
2876
この数は 過去40年間程で
00:54
that have been killed殺された by Ebolaえぼら
12
42918
2029
エボラで命を落とした人の2倍
だという事が分かっています
00:56
in the nearlyほぼ four4つの decades数十年
that we've私たちは known既知の about it.
13
44971
3039
エボラで命を落とした人の2倍
だという事が分かっています
01:00
As for measles麻疹, so much
in the newsニュース recently最近,
14
48740
3699
最近よくニュースになる麻疹といえば
01:04
the death toll通行料金 is actually実際に tenfold10倍 higher高い.
15
52463
3822
その死者数は 十倍にも膨れ上がります
01:09
Yetまだ for the last year,
16
57578
1771
なのに去年
01:11
it has been Ebolaえぼら that has stolen盗まれた
all of the headlines見出し and the fear恐れ.
17
59373
4741
エボラは 広く大きくニュースに取り上げられ
その恐怖が蔓延しています
01:17
Clearly明らかに, there is something
deeply深く rooted根付いた about it,
18
65059
2797
これには他の病気にはない
01:19
something whichどの scares恐怖 us
and fascinates魅惑的な us
19
67880
2879
私たちを引きつけ恐怖に陥らせる
深く根付いた
明白な原因があるからなのですが
01:22
more than other diseases病気.
20
70783
1572
01:24
But what is it, exactly正確に?
21
72896
1594
具体的に何でしょうか?
01:27
Well, it's hardハード to acquire獲得する Ebolaえぼら,
22
75357
2229
それはエボラウイルスに触れる確率は低くても
01:29
but if you do, the riskリスク
of a horrible恐ろしい death is high高い.
23
77610
3477
かかると おぞましい症状を呈し
死に至る率が高いからです
01:33
Why?
24
81697
1152
なぜでしょう?
01:34
Because right now, we don't have any
effective効果的な therapy治療 or vaccineワクチン available利用可能な.
25
82873
4816
現在 その効果的な治療法や
ワクチンがないことが
01:40
And so, that's the clue手がかり.
26
88133
2143
その理由です
01:43
We mayかもしれない have it somedayいつか.
27
91022
1630
いつかはできるでしょうが・・・
01:45
So we rightfully正当な fear恐れ Ebolaえぼら,
28
93453
3327
それで私たちのエボラに対する恐怖は
当然なことなのです
01:48
because it doesn't kill殺します
as manyたくさんの people as other diseases病気.
29
96804
4418
エボラでの死亡数は 他の伝染病程多くはなく
01:53
In fact事実, it's much lessもっと少なく transmissible伝達可能な
than virusesウイルス suchそのような as fluインフルエンザ or measles麻疹.
30
101246
6000
インフルエンザや麻疹とは異なり
感染経路は遥かに狭いので
01:59
We fear恐れ Ebolaえぼら because of the fact事実
that it kills殺す us and we can't treat治療する it.
31
107270
5818
これらがエボラ恐怖の原因ではなく
治療法がないまま死に至るからなのです
02:05
We fear恐れ the certainある inevitability必然性
that comes来る with Ebolaえぼら.
32
113112
3388
エボラに伴う この不可避な事実
02:08
Ebolaえぼら has this inevitability必然性
that seems思われる to defy無視する modernモダン medical医療 science科学.
33
116524
5578
現代の医療科学に挑みかかるようなエボラに
私たちは恐怖を感じているのです
02:14
But wait a second二番, why is that?
34
122507
1754
でも ちょっと待って下さい
02:16
We've私たちは known既知の about Ebolaえぼら since以来 1976.
35
124705
2902
1976年以来エボラを観察してきた私たちは
02:20
We've私たちは known既知の what it's capable可能な of.
36
128036
2072
その怖さを知っています
02:22
We've私たちは had ample十分 opportunity機会 to study調査 it
37
130132
2630
これまでに 世界で
24ケースの集団発生が起き
02:24
in the 24 outbreaksアウトブレイク that have occurred発生した.
38
132786
2388
研究する時間は十分ありました
02:27
And in fact事実, we've私たちは actually実際に had
vaccineワクチン candidates候補者 available利用可能な now
39
135491
4476
現に ワクチン候補は この十年以上
02:31
for more than a decade10年.
40
139991
1357
存在していたのです
02:33
Why is that those vaccinesワクチン
are just going into clinical臨床的 trials試行 now?
41
141856
4439
では何故 今やっと そのワクチンの
臨床試験が行われているのでしょう?
02:38
This goes行く to the fundamental基本的な
problem問題 we have
42
146930
2834
これが感染病のワクチン開発に於ける
02:41
with vaccineワクチン development開発
for infectious感染性の diseases病気.
43
149788
3004
根本的な問題なのです
02:45
It goes行く something like this:
44
153197
1759
どういう事かと言うと
02:47
The people most最も at riskリスク for these diseases病気
45
155983
2803
こういう病気に罹る危険性が最も高い人々は
02:50
are alsoまた、 the onesもの least少なくとも ableできる
to pay支払う for vaccinesワクチン.
46
158810
4159
ワクチンの支払ができない
最も貧しい人々でもあるのです
02:55
This leaves little in the way
of market市場 incentivesインセンティブ
47
163858
3399
これでは製薬会社がワクチンを開発して
02:59
for manufacturersメーカー to develop開発する vaccinesワクチン,
48
167281
2964
市場に出したとしても 全く儲けがないのです
03:02
unless限り there are large numbers数字 of people
who are at riskリスク in wealthy裕福な countries.
49
170269
4720
富裕国で多くの人に罹る危険性がある
と言うなら別ですが
03:07
It's simply単に too commercially商業的 riskyリスキーな.
50
175522
2380
つまり営利面から見て危険すぎるというのです
03:11
As for Ebolaえぼら, there is absolutely絶対に
no market市場 at all,
51
179244
4164
エボラはと言うと その市場は全くありません
03:15
so the only reason理由 we have two vaccinesワクチン
in late-stage後期 clinical臨床的 trials試行 now,
52
183432
5628
なのに今2種のワクチンが
後期臨床試験の段階に至っているのは
03:21
is actually実際に because
of a somewhat幾分 misguided誤った fear恐れ.
53
189084
2664
報道で 煽られた人々の恐怖が
唯一の原因なのです
03:24
Ebolaえぼら was relatively比較的 ignored無視された
54
192520
3224
かつてはエボラは比較的
無視されていたのですが
03:27
until〜まで September9月 11
and the anthrax炭疽 attacks攻撃,
55
195768
4541
9.11と炭疽菌事件後
03:32
when all of a sudden突然,
people perceived知覚される Ebolaえぼら
56
200333
2534
突然 人々はエボラが
バイオテロの武器に
03:34
as, potentially潜在的, a bioterrorismバイオテロリズム weapon武器.
57
202891
2173
使われる可能性に気づきました
03:37
Why is it that the Ebolaえぼら vaccineワクチン
wasn'tなかった fully完全に developed発展した at this pointポイント?
58
205485
4122
では何故エボラワクチンがこの時点で
開発されなかったのでしょう?
03:42
Well, partially部分的に, because
it was really difficult難しい --
59
210167
2596
その開発が非常に難しい
という事もありますが
03:44
or thought to be difficult難しい --
to weaponize武器化する the virusウイルス,
60
212787
2649
このウイルスは 武器には使い難い
と思われたからです
03:47
but mainly主に because
of the financial金融 riskリスク in developing現像 it.
61
215460
5125
それよりも一番の理由は
開発に於ける財務リスクがあるからです
03:53
And this is really the pointポイント.
62
221028
1794
これが 私が言いたい事です
03:55
The sad悲しい reality現実 is, we develop開発する vaccinesワクチン
63
223718
2520
この残念な現実は
03:58
not basedベース upon〜に the riskリスク
the pathogen病原体 posesポーズ to people,
64
226262
3872
病原体が人々に引き起こすリスクでなく
04:02
but on how economically経済的に riskyリスキーな it is
to develop開発する these vaccinesワクチン.
65
230158
4110
経済的なリスクの度合いに基づき
ワクチン開発が行われているのです
04:06
Vaccineワクチン development開発
is expensive高価な and complicated複雑な.
66
234887
2909
ワクチンの開発は複雑で
膨大な費用を要します
04:09
It can costコスト hundreds数百
of millions何百万 of dollarsドル
67
237820
2071
一般的な抗原でさえ
04:11
to take even a well-knownよく知られている antigen抗原
and turn順番 it into a viable実行可能な vaccineワクチン.
68
239915
4308
効果のあるワクチンにするには
何億もの費用が掛かります
04:17
Fortunately幸いにも for diseases病気 like Ebolaえぼら,
69
245001
2454
幸運にもエボラのような疫病には
04:19
there are things we can do
to remove除去する some of these barriers障壁.
70
247479
3390
そんな障害の一部を 取り除く方法があります
04:23
The first is to recognize認識する
when there's a completeコンプリート market市場 failure失敗.
71
251385
3548
まずは市場が正常に機能する事は
期待しない事です
04:27
In that case場合, if we want vaccinesワクチン,
72
255314
3034
それでも ワクチンが必要となれば
04:30
we have to provide提供する incentivesインセンティブ
or some typeタイプ of subsidy補助金.
73
258372
5009
何らかの経済的支援や
ある種の補助が必要となってきます
04:36
We alsoまた、 need to do a better jobジョブ
at beingであること ableできる to figure数字 out
74
264197
4340
又 どの疫病が一番脅威となっているか
04:40
whichどの are the diseases病気
that most最も threaten脅かす us.
75
268561
2358
うまく見極める必要もあります
04:43
By creating作成 capabilities能力 within以内 countries,
we then create作成する the ability能力
76
271260
4915
関係国での疫病対処体制を創出し
04:48
for those countries to create作成する
epidemiological疫学的 and laboratory研究室 networksネットワーク
77
276199
4617
疫学研究団体による
04:52
whichどの are capable可能な of collecting収集する
and categorizing分類する these pathogens病原体.
78
280840
4269
病原体を集め分類化する
ネットワークを作り出せます
04:58
The dataデータ from that then can be used
79
286117
2262
そこからのデータで
05:00
to understandわかる the geographic地理的
and genetic遺伝的な diversity多様性,
80
288403
3279
地域的 遺伝的な病原体の多様性が分かり
05:03
whichどの then can be used
to help us understandわかる
81
291706
2636
また それらのデータは
病原体がどのように
05:06
how these are beingであること changedかわった
immunologically免疫学的に,
82
294366
3643
免疫学的に変化しているのか理解し
その対処法の進め方を研究する
05:10
and what typeタイプ of reactions反応 they promote促進する.
83
298033
2324
助けとなります
05:13
So these are the things that can be done完了,
84
301198
2327
こういう事は可能な事ですが
05:15
but to do this, if we want to deal対処
with a completeコンプリート market市場 failure失敗,
85
303549
3684
これらを実現する為に
正常に機能しない市場に対応するには
05:19
we have to change変化する the way
we view見る and prevent防ぐ infectious感染性の diseases病気.
86
307257
5424
感染病に対する見解や その抑止法を
変えなければなりません
05:24
We have to stop waiting待っている
until〜まで we see evidence証拠
87
312705
4187
パンデミックになる前に
05:28
of a disease疾患 becoming〜になる a globalグローバル threat脅威
before we consider検討する it as one.
88
316916
4804
疫病の広がりを食い止める必要があります
05:34
So, for Ebolaえぼら,
89
322617
2239
エボラは
05:36
the paranoid妄想 fear恐れ
of an infectious感染性の disease疾患,
90
324880
3891
富裕国で発生した
05:40
followed続く by a few少数 cases症例
transported運ばれた to wealthy裕福な countries,
91
328795
4722
数件の伝染病に対する
人々のパラノイア的恐怖により
05:45
led the globalグローバル communityコミュニティ to come together一緒に,
92
333541
2600
世界中の国々が共に取り組むこととなりました
05:48
and with the work
of dedicated専用 vaccineワクチン companies企業,
93
336165
3505
これにはワクチン製薬会社が貢献しています
05:51
we now have these:
94
339694
1666
その結果がこれです
05:54
Two Ebolaえぼら vaccinesワクチン in efficacy効能 trials試行
in the Ebolaえぼら countries --
95
342465
6007
今 この2つのエボラワクチンが
集団発生した国々で有効性治験がなされています
06:00
(Applause拍手)
96
348496
5505
(拍手)
06:06
and a pipelineパイプライン of vaccinesワクチン
that are following以下 behind後ろに.
97
354025
3984
ワクチンの候補薬は 他にも準備されています
06:10
Everyすべて year, we spend費やす billions何十億 of dollarsドル,
98
358763
3092
毎年 何十億ドルも費やし
06:13
keeping維持 a fleet艦隊 of nuclear submarines潜水艦
permanently永久に patrollingパトロール the oceans
99
361879
5073
原子力潜水艦で海上を常時パトロールし
06:18
to protect保護する us from a threat脅威
that almostほぼ certainly確かに will never happen起こる.
100
366976
3991
あり得そうもないような脅威から
私たちを守っているのに
06:23
And yetまだ, we spend費やす virtually事実上 nothing
101
371527
2936
明らかに人類の未来が
かかっているような
06:26
to prevent防ぐ something as tangible有形
and evolutionarily進化的に certainある
102
374487
5027
流行感染症予防策に対しては
全くと言っていい程
06:31
as epidemic流行 infectious感染性の diseases病気.
103
379538
2178
予算を組んでいません
06:35
And make no mistake間違い about it --
it's not a question質問 of "if," but "when."
104
383009
3895
言っておきますが これは
仮想の話ではなく必ず起きる事です
06:38
These bugsバグ are going to continue持続する to evolve進化する
105
386928
2912
これらのウイルスは進化を続け
06:41
and they're going to threaten脅かす the world世界.
106
389864
2003
世界中を脅かしているのです
06:44
And vaccinesワクチン are our bestベスト defense防衛.
107
392280
2344
ワクチンが一番の防衛策です
06:47
So if we want to be ableできる to prevent防ぐ
epidemics流行 like Ebolaえぼら,
108
395108
4309
エボラのような疫病の流行を防ぎたいなら
06:51
we need to take on the riskリスク
of investing投資 in vaccineワクチン development開発
109
399441
4446
リスクを承知で思い切って
ワクチンの開発に投資し
06:55
and in stockpile備蓄 creation創造.
110
403911
2038
ワクチンを備蓄しなければなりません
06:58
And we need to view見る this, then,
as the ultimate究極 deterrent抑止 --
111
406760
3625
これを私たちができる
究極の伝染病の抑止策と見なし
07:02
something we make sure is available利用可能な,
112
410409
3120
確実に常備しておく必要があります
07:05
but at the same同じ time,
praying祈る we never have to use it.
113
413553
3639
と同時に 使わなくて済む事を
私は祈っています
07:09
Thank you.
114
417621
1151
ありがとうございました
07:10
(Applause拍手)
115
418796
4278
(拍手)
Translated by Reiko Bovee
Reviewed by Takafusa Kitazume

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Seth Berkley - Vaccine visionary
Epidemiologist Seth Berkley is leading the charge to make sure vaccines are available to everyone, including those living in the developing world.

Why you should listen

Seth Berkley is an epidemiologist and the CEO of Gavi, the Vaccine Alliance, the global health organization protecting lives by improving access to vaccines in developing countries. Seth joined Gavi in 2011 in a period of rapid acceleration of Gavi’s programs. Now, with more than half a billion children immunized, he is leading Gavi’s efforts to reach a further 300 million children in the next five years and build sustainability into country immunization programs. Prior to Gavi, he spearheaded the development of vaccines for HIV as founder and CEO of the International AIDS Vaccine Initiative.

More profile about the speaker
Seth Berkley | Speaker | TED.com