ABOUT THE SPEAKER
Alyson McGregor - Women's health pioneer
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men.

Why you should listen

Alyson J. McGregor MD is co-founder and director for the Sex and Gender in Emergency Medicine (SGEM) Division (formerly Women’s Health in Emergency Care) within the Department of Emergency Medicine at Warren Alpert Medical School of Brown University.

Her group's aim is to establish research and educational endeavors that promote sex- and gender-specific medicine and women’s health as they relate to emergency care. Dr. McGregor received her medical degree at Boston University School of Medicine and residency training at Brown, where she continues to work as an attending physician at RI Hospital Emergency Department. Dr. McGregor is an Associate Professor of Emergency Medicine and also serves as co-director for the SGEM Fellowship and co-founder of the national organization Sex and Gender Women’s Health Collaborative.

More profile about the speaker
Alyson McGregor | Speaker | TED.com
TEDxProvidence

Alyson McGregor: Why medicine often has dangerous side effects for women

アリソン・マッグレガー: 女性にとって医学に危険な面があるのは何故か?

Filmed:
1,594,282 views

20世紀の大部分で、承認され、市場に出回った薬は男性患者にのみ試験され、、それが女性に不適切な服薬量や、容認出来ない副作用を引き起こす結果となりました。男女間の重要な生理学的差異は、ようやく最近になって、医学研究において考慮されるようになってきました。救急医療に携わる医師のアリソン・マッグレガーはこれらの差異を研究しています。彼女はこの魅力的なトークの中で、いかに男性モデルが医学研究の枠組みであったか、男女間の差異を理解することが双方の性にとって、より効果的な治療に繋がる可能性があるかという話の裏側にある歴史を語っています。
- Women's health pioneer
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We all go to doctors医師.
0
816
2572
私たちは皆 医者にかかります
00:16
And we do so with trust信頼 and blindブラインド faith信仰
1
4944
4338
医師が指示する検査や 処方する薬は
00:21
that the testテスト they are ordering注文
and the medications they're prescribing処方
2
9306
3858
科学的根拠に基づいたものだという信頼
00:25
are basedベース upon〜に evidence証拠 --
3
13188
3175
盲目の信念―
薬は私たちを救うものだという信念の下
00:28
evidence証拠 that's designed設計 to help us.
4
16387
2927
私たちは医者にかかるのです
00:32
Howeverしかしながら, the reality現実 is that that hasn't持っていない
always been the case場合 for everyoneみんな.
5
20338
5843
しかし 現実にはそれが必ずしも
皆にとって真実だという訳ではありません
00:39
What if I told you
6
27086
1295
20世紀の医学が
00:40
that the medical医療 science科学 discovered発見された
over the past過去 century世紀
7
28405
3946
人口の半数にのみ
00:44
has been basedベース on only
halfハーフ the population人口?
8
32375
3667
基づいたものだったとしたら
どうでしょう?
00:48
I'm an emergency緊急 medicine医学 doctor医師.
9
36066
2294
私はERの医師です
00:50
I was trained訓練された to be prepared準備された
in a medical医療 emergency緊急.
10
38749
3651
救急医療に対応すべく
訓練を受けて来ました
00:54
It's about saving貯蓄 lives人生. How coolクール is that?
11
42940
4449
命を助けるのです
なんてクールなんでしょう
01:00
OK, there's a lot of runny鼻水 noses
and stubbedスタブされた toesつま先,
12
48492
3160
まあ 鼻水が出るとか
つま先をぶつけた 患者も沢山来ますが
01:03
but no matter問題 who walksあるきます
throughを通して the doorドア to the ERER,
13
51676
3665
誰がERの治療室に入って来ても
01:07
we order注文 the same同じ testsテスト,
14
55365
2452
私たちは 同じ検査をし
01:09
we prescribe処方する the same同じ medication投薬,
15
57841
2134
同じ処方箋を出します
01:11
withoutなし ever thinking考え about the sexセックス
or gender性別 of our patients患者.
16
59999
4402
患者の性別やジェンダーの事を
考えもせずに
01:17
Why would we?
17
65370
1254
何故でしょう?
01:19
We were never taught教えた that there were
any differences相違 betweenの間に men男性 and women女性.
18
67053
3741
私たちは 男女に差があるなんて
習った事もありません
01:22
A recent最近 Government政府 Accountabilityアカウンタビリティ study調査
revealed明らかに that 80 percentパーセント of the drugs薬物
19
70818
4559
最近の連邦監査調査によると
市場から撤収した薬の80%は
01:27
withdrawn引きこもった from the market市場
20
75401
2151
01:29
are due支払う to side effects効果 on women女性.
21
77576
2393
女性に対する副作用が原因です
01:33
So let's think about that for a minute.
22
81080
2311
ちょっと 考えてみて下さい
01:35
Why are we discovering発見する
side effects効果 on women女性
23
83415
3874
なぜ私たちは 薬が市場に出回るまで
01:39
only after a drugドラッグ has been
released解放された to the market市場?
24
87313
3286
女性への副作用に
気づかなかったのでしょう?
01:43
Do you know that it takes years
for a drugドラッグ to go from an ideaアイディア
25
91496
5660
ご存知ですか? 薬はアイディアが生まれてから
研究室で細胞を使って試し
01:49
to beingであること testedテストされた on cells細胞 in a laboratory研究室,
26
97180
3157
動物で試し
01:52
to animal動物 studies研究,
27
100361
1968
その後 人間で治験を行い
01:54
to then clinical臨床的 trials試行 on humans人間,
28
102353
2127
最終的に医師が皆に
01:56
finally最後に to go throughを通して
a regulatory規制上の approval承認 processプロセス,
29
104504
3871
処方出来る為の
当局の承認過程を経るのに
02:00
to be available利用可能な for your doctor医師
to prescribe処方する to you?
30
108399
4336
何年もかかるという事を
02:06
Not to mention言及 the millions何百万 and billions何十億
of dollarsドル of funding資金調達
31
114170
3370
この過程に 
何百万ドルから何10億ドルという資金が
02:09
it takes to go throughを通して that processプロセス.
32
117564
2382
かかるのは言うまでもありません
02:13
So why are we discovering発見する
unacceptable容認できない side effects効果
33
121597
2952
では何故人口の半分に
容認できない副作用が出る事を
02:16
on halfハーフ the population人口
after that has gone行った throughを通して?
34
124573
4451
承認通過の後にしか
気づかないのでしょう?
02:23
What's happeningハプニング?
35
131163
1264
何が起きているのでしょう?
02:24
Well, it turnsターン out that those cells細胞
used in that laboratory研究室,
36
132777
4104
それは その研究室で使われた細胞が
原因だと分かりました
02:28
they're male男性 cells細胞,
37
136905
1930
それは男性の細胞で
02:30
and the animals動物 used
in the animal動物 studies研究 were male男性 animals動物,
38
138859
3402
動物実験に使われた動物も
雄だったのです
02:34
and the clinical臨床的 trials試行 have been
performed実行した almostほぼ exclusively排他的に on men男性.
39
142285
5090
治験はほぼ男性に限って 実施されました
02:41
How is it that the male男性 modelモデル becameなりました
our frameworkフレームワーク for medical医療 research研究?
40
149176
5354
男性モデルがどのようにして
医学研究の枠組みになったのでしょう?
02:46
Let's look at an example that has been
popularized普及した in the mediaメディア,
41
154554
4071
メディアで有名になった実例を
見てみましょう
02:50
and it has to do
with the sleep睡眠 aid援助 Ambienアンビエン.
42
158649
3206
睡眠薬アンビエンの例です
02:53
Ambienアンビエン was released解放された on the market市場
over 20 years ago,
43
161879
4764
アンビエンは20年以上前に
市場に出回りました
02:58
and since以来 then, hundreds数百 of millions何百万
of prescriptions処方箋 have been written書かれた,
44
166667
4813
その時以来 何億という処方箋が
主に女性の為に書かれました
03:03
primarily主に to women女性, because women女性
suffer苦しむ more sleep睡眠 disorders障害 than men男性.
45
171504
4448
睡眠障害は
男性より女性の方が多いからです
03:09
But just this past過去 year,
46
177047
2176
しかし昨年のこと
03:11
the Foodフード and Drugドラッグ Administration管理
recommendedお勧め cutting切断 the dose用量 in halfハーフ
47
179247
3424
アメリカ食品医薬品局は
女性に限り 薬の服用量を
03:14
for women女性 only,
48
182695
2887
半分に減らすよう 推奨しました
03:17
because they just realized実現した
that women女性 metabolize代謝する the drugドラッグ
49
185606
2837
女性は薬の代謝率が男性より
03:20
at a slowerもっとゆっくり rateレート than men男性,
50
188467
2913
ゆっくりで
朝 目が覚めた時
03:23
causing原因 them to wake目覚め up in the morning
51
191404
2039
女性の身体には 薬が
03:25
with more of the activeアクティブ drugドラッグ
in their彼らの systemシステム.
52
193467
3194
より多く残ってしまう事が
知られたからです
03:28
And then they're drowsy眠気 and they're
getting取得 behind後ろに the wheelホイール of the car,
53
196685
3930
その後 うとうとしながら運転をするので
03:32
and they're at riskリスク
for motorモーター vehicle車両 accidents事故.
54
200639
2967
自動車事故の危険があります
03:36
And I can't help but think,
as an emergency緊急 physician医師,
55
204955
3944
私は救命救急医として
考えずにはいられません
03:40
how manyたくさんの of my patients患者
that I've cared世話された for over the years
56
208923
4793
この薬が最初に出回った20年前
この種の分析が
03:45
were involved関係する in a motorモーター vehicle車両 accident事故
57
213740
2806
なされ それに従っていたならば
03:48
that possiblyおそらく could have been prevented予防された
58
216570
3452
何年にも渡って診てきた
私の患者の内の何人が
03:52
if this typeタイプ of analysis分析 was performed実行した
and acted行動した upon〜に 20 years ago
59
220046
5115
自動車事故に巻き込まれずに
03:57
when this drugドラッグ was first released解放された.
60
225185
2008
済んだだろうかと
04:01
How manyたくさんの other things need
to be analyzed分析された by gender性別?
61
229089
3195
ジェンダーによって分析の必要のあるものが
他にどれ位あるのでしょう
04:05
What elseelse are we missing行方不明?
62
233197
1682
他に見逃しているものはないでしょうか
04:09
World世界 War戦争 IIII changedかわった a lot of things,
63
237555
3676
第二次世界大戦が
多くの事を変えました
04:13
and one of them was this need
to protect保護する people
64
241255
2881
その内の一つが
インフォームドコンセントなしで
04:16
from becoming〜になる victims犠牲者 of medical医療 research研究
withoutなし informed知らされた consent同意.
65
244160
4340
医学実験を行うことで
人々を犠牲者にしないようにする事です
04:21
So some much-needed非常に必要な guidelinesガイドライン
or rulesルール were setセット into place場所,
66
249467
3676
そこで より多くの必要なガイドラインや
ルールが設定され
04:25
and part of that was this desire慾望
to protect保護する women女性 of childbearing出産 age年齢
67
253167
5022
その中には 妊娠可能年齢の女性が
いかなる医学実験にも参加しないよう
04:30
from entering入る into any
medical医療 research研究 studies研究.
68
258213
2951
保護を望むものもありました
04:34
There was fear恐れ: what if something
happened起こった to the fetus胎児 during the study調査?
69
262016
4563
試験中 胎児に何か起こったら
どうするかといった不安があったのです
04:39
Who would be responsible責任ある?
70
267366
1549
誰が責任をとるのか?
04:41
And so the scientists科学者
at this time actually実際に thought
71
269999
2489
又 当時の科学者はこう考えました
04:44
this was a blessing祝福 in disguise変装,
72
272512
2616
「これは良い口実が見つかった
04:47
because let's face it -- men's男性用 bodies
are prettyかなり homogeneous同種の.
73
275152
5213
事実―
男性の体はかなり均一なのだから」
04:52
They don't have the constantly常に
fluctuating変動する levelsレベル of hormonesホルモン
74
280867
3446
男性だけの実験だと
データを混乱させるような
04:56
that could disrupt混乱する cleanクリーン dataデータ
they could get if they had only men男性.
75
284337
3744
ホルモン濃度の変動がありません
05:01
It was easierより簡単に. It was cheaper安い.
76
289210
2710
それに より容易で安価なものになります
05:05
Not to mention言及, at this time,
there was a general一般 assumption仮定
77
293651
2833
言うまでもなく当時 男性と女性の体は
05:08
that men男性 and women女性
were alike似ている in everyすべて way,
78
296508
4225
生殖器や性ホルモン以外の
あらゆる点において
05:12
apart離れて from their彼らの reproductive生殖 organs器官
and sexセックス hormonesホルモン.
79
300757
3443
同じであるという
一般的な前提がありました
05:17
So it was decided決定しました:
80
305211
2817
従って こう決められていたのです
05:21
medical医療 research研究 was performed実行した on men男性,
81
309117
3516
「医学実験は男性に施行され
05:24
and the results結果 were later後で
applied適用された to women女性.
82
312657
2757
その結果は後に女性に適応される」と
05:29
What did this do to the notion概念
of women's婦人向け health健康?
83
317203
3541
この事は 女性の健康に
何をもたらしたのでしょうか?
05:32
Women's婦人向け health健康 becameなりました synonymous同義語
with reproduction再生:
84
320768
4256
女性の健康は
生殖と結びついていきました
05:37
breasts, ovaries卵巣, uterus子宮, pregnancy妊娠.
85
325048
4545
乳房、卵巣、子宮、妊娠等です
05:42
It's this term期間 we now refer参照する
to as "bikiniビキニ medicine医学."
86
330355
3032
それは現在「ビキニ医学」
という用語となっています
05:46
And this stayed滞在した this way
until〜まで about the 1980s,
87
334461
2644
1980年代頃迄 その状態が続き
05:49
when this concept概念 was challenged挑戦した
by the medical医療 communityコミュニティ
88
337129
3485
その頃この概念には
医学コミュニティーや
05:52
and by the publicパブリック health健康 policymakers政策立案者
when they realized実現した that
89
340638
4141
公衆衛生政策立案者によって
異議が唱えられました
05:56
by excluding除外 women女性
from all medical医療 research研究 studies研究
90
344803
4303
全ての医学研究の対象から
女性を排除する事は
06:01
we actually実際に did them a disservice失礼,
91
349130
3489
生殖問題とは別の点で
むしろ有害であり
06:04
in that apart離れて from reproductive生殖 issues問題,
92
352643
2332
女性患者の特有な必要性に関して
06:06
virtually事実上 nothing was known既知の
about the uniqueユニークな needsニーズ
93
354999
2564
事実上 何も知られていないと
分かったのです
06:09
of the female女性 patient患者.
94
357587
1718
事実上 何も知られていないと
分かったのです
06:12
Since以来 that time, an overwhelming圧倒的 amount
of evidence証拠 has come to light
95
360999
5514
その時以来 圧倒される程の量の根拠が
明るみに出ました
06:18
that showsショー us just how different異なる
men男性 and women女性 are in everyすべて way.
96
366537
5511
それによると 男女は
あらゆる点で異なっているのです
06:29
You know, we have this saying言って in medicine医学:
97
377297
2753
医学には このような言葉があるのを
ご存知でしょう
06:32
children子供 are not just little adults大人.
98
380074
2948
「子どもはただの小さな大人ではない」
06:36
And we say that to remind思い出させる ourselves自分自身
99
384810
1937
それを聞くと 次の事を思い出します
06:38
that children子供 actually実際に have
a different異なる physiology生理 than normal正常 adults大人.
100
386771
4677
子どもは実際 大人とは
異なる生理機能を持っているのだと
06:44
And it's because of this that the medical医療
specialty専門 of pediatrics小児科 came来た to light.
101
392678
4957
そしてそのお陰で 小児医学の専門性が
知られるようになったのです
06:49
And we now conduct行動 research研究 on children子供
in order注文 to improve改善する their彼らの lives人生.
102
397659
6246
私たちは現在 子どもの生命の向上の為に
彼らに関する研究を実施しています
06:57
And I know the same同じ thing
can be said about women女性.
103
405039
2897
それは女性に対しても同じ事が
言えると分かったのです
06:59
Women女性 are not just men男性
with boobsおっぱい and tubesチューブ.
104
407960
5061
女性は単に乳と膣を持った
男性ではないのです
07:06
But they have their彼らの own自分の
anatomy解剖学 and physiology生理
105
414561
3556
女性は独自の構造と
生理機能を持っており それは
07:10
that deserves〜に値する to be studied研究した
with the same同じ intensity強度.
106
418141
3530
男性と同じように熱意を持って
研究するに値するものです
07:15
Let's take the cardiovascular心臓血管
systemシステム, for example.
107
423381
2931
心臓血管系を例にとってみましょう
07:18
This areaエリア in medicine医学 has done完了 the most最も
to try to figure数字 out
108
426999
3707
医療のこの分野は何故男女で
全く異なる心臓発作が起こるのかを
07:22
why it seems思われる men男性 and women女性 have
completely完全に different異なる heartハート attacks攻撃.
109
430730
4149
解明する為に
最も熱心に研究が行われてきました
07:27
Heartハート disease疾患 is the number one killerキラー
for bothどちらも men男性 and women女性,
110
435999
5090
心臓疾患は男女共に
死因の第1位なのですが
07:33
but more women女性 die死ぬ within以内 the first year
of having持つ a heartハート attack攻撃 than men男性.
111
441113
4436
男性と比べ 女性は心臓発作を起こして
一年以内で亡くなる事が多いのです
07:39
Men男性 will complain文句を言う
of crushing粉砕する chest pain痛み --
112
447049
4014
胸が押し潰される―
象が胸の上に乗っているようだ
07:43
an elephant is sitting座っている on their彼らの chest.
113
451087
2482
男性は そう訴えます
07:46
And we call this typical典型的な.
114
454455
1540
これを私たちは「典型的」と呼びます
07:49
Women女性 have chest pain痛み, too.
115
457622
3090
女性にも胸の痛みがありますが
07:52
But more women女性 than men男性
will complain文句を言う of "just not feeling感じ right,"
116
460736
6697
彼女たちはこう言います
「ちょっと 何だか変なの 」
08:00
"can't seem思われる to get enough十分な air空気 in,"
117
468898
2869
「十分空気が吸えていないような感じね」
08:03
"just so tired疲れた lately最近."
118
471791
1974
「最近すごく疲れるんだけど」
08:07
And for some reason理由 we call this atypical非定型,
119
475000
2903
ある理由から 私たちは
これを「非典型的」と呼んでいます
08:09
even thoughしかし, as I mentioned言及した,
women女性 do make up halfハーフ the population人口.
120
477927
3927
申し上げた通り 女性が人口の半分を
占めているにも拘わらず そうなのです
08:15
And so what is some of the evidence証拠
to help explain説明する some of these differences相違?
121
483537
5771
では どんな根拠から
この違いは説明されるのでしょうか?
08:21
If we look at the anatomy解剖学,
122
489999
2531
人体構造を見てみると
08:24
the blood血液 vessels船舶 that surround囲む the heartハート
are smaller小さい in women女性 compared比較した to men男性,
123
492554
6015
心臓の周囲の血管は男性と比べ
女性のものは小さく
08:30
and the way that those blood血液 vessels船舶
develop開発する disease疾患 is different異なる
124
498593
4480
女性の血管における病変の成因が
男性とは異なります
08:35
in women女性 compared比較した to men男性.
125
503097
2055
08:37
And the testテスト that we use to determine決定する
if someone誰か is at riskリスク for a heartハート attack攻撃,
126
505875
5152
心臓発作が起こるリスクがあるかどうかを
判断する為に行う検査は
08:43
well, they were initially当初 designed設計
and testedテストされた and perfected完成した in men男性,
127
511051
4572
初め男性の為に作られ 試験され
仕上げられていたので
08:47
and so aren'tない as good
at determining決定する that in women女性.
128
515647
3134
女性のリスクを測るには不十分でした
又 薬剤に関しては
08:52
And then if we think
about the medications --
129
520305
2937
私たちが普通使うような 薬剤の
アスピリンについてですが
08:55
common一般 medications
that we use, like aspirinアスピリン.
130
523266
3247
08:59
We give aspirinアスピリン to healthy健康 men男性 to help
prevent防ぐ them from having持つ a heartハート attack攻撃,
131
527767
4527
健康な男性が心臓発作にならないように
私たちはアスピリンを処方しますが
09:04
but do you know that if you
give aspirinアスピリン to a healthy健康 woman女性,
132
532318
4234
健康な女性にアスピリンを処方すると
実際 有害になると
09:08
it's actually実際に harmful有害な?
133
536576
1586
知っていますか?
09:12
What this is doing is merely単に telling伝える us
134
540376
2382
これは単に 氷山の一角です
09:14
that we are scratching引っ掻く the surface表面.
135
542782
2752
09:19
Emergency緊急 medicine医学
is a fast-pacedペースが速い businessビジネス.
136
547145
3426
救急医療は一刻を争う仕事です
09:23
In how manyたくさんの life-saving救命 areasエリア of medicine医学,
137
551563
3353
癌や脳卒中のような
命を救う医療の分野に
09:26
like cancer and strokeストローク,
138
554940
3976
癌や脳卒中のような
命を救う医療の分野に
09:30
are there important重要 differences相違 betweenの間に
men男性 and women女性 that we could be utilizing利用する?
139
558940
4133
私たちが利用出来る 重要な
男女間の差が どれ程あるでしょうか?
09:36
Or even, why is it that some people
get those runny鼻水 noses
140
564252
4804
更に
ある人たちが他の人より
09:41
more than othersその他,
141
569080
2185
頻繁に鼻風邪にかかるのは
何故でしょうか?
09:43
or why the pain痛み medication投薬 that we give
to those stubbedスタブされた toesつま先
142
571289
3327
怪我に処方した鎮痛剤が
何故ある人には効果があって
09:46
work in some and not in othersその他?
143
574640
3205
他の人には効果がないのでしょうか
09:53
The Institute研究所 of Medicine医学 has said
everyすべて cell細胞 has a sexセックス.
144
581288
5230
米国医学研究所は
あらゆる細胞に性別があると発表しました
09:59
What does this mean?
145
587820
1413
どういう意味でしょう?
10:02
Sexセックス is DNADNA.
146
590532
2398
生物学的な性は DNAで決まります
10:04
Gender性別 is how someone誰か
presentsプレゼント themselves自分自身 in society社会.
147
592954
4341
ジェンダーとは 人が社会の中で
自身を表現したい性です
10:09
And these two mayかもしれない not always match一致 up,
148
597883
2540
トランスジェンダーの数を見るにつれ
10:12
as we can see with our
transgenderedトランスジェンダード population人口.
149
600447
3166
これらの2つの性が
一致するとは限りません
10:16
But it's important重要 to realize実現する
that from the moment瞬間 of conception概念,
150
604740
4915
しかし 受精の瞬間から
体のあらゆる細胞は
10:21
everyすべて cell細胞 in our bodies --
151
609679
2122
特有の DNA を持っていることは
10:23
skin, hairヘア, heartハート and lungs --
152
611825
3301
しっかり認識すべきです
10:27
contains含まれる our own自分の uniqueユニークな DNADNA,
153
615150
3287
皮膚も、髪も、心臓も、肺も
10:30
and that DNADNA contains含まれる
the chromosomes染色体 that determine決定する
154
618461
3751
その特有なDNAは
男女を決定する―
10:34
whetherかどうか we become〜になる
male男性 or female女性, man or woman女性.
155
622236
5061
染色体にも及んでいます
10:40
It used to be thought
156
628400
1588
こちらは
10:42
that those sex-determining性別を決定する
chromosomes染色体 pictured描かれた here --
157
630012
4328
これらの性を決定する
染色体の写真ですが
10:46
XYXY if you're male男性, XXXX if you're female女性 --
158
634364
3373
男性であればXY 女性ならXXで―
10:49
merely単に determined決定 whetherかどうか you
would be bornうまれた with ovaries卵巣 or testes精巣,
159
637761
5214
それは単に卵巣か精巣のどちらを持って
産まれるかを決めるだけもので
10:54
and it was the sexセックス hormonesホルモン
that those organs器官 produced生産された
160
642999
3741
これらの器官が作る性ホルモンが
10:58
that were responsible責任ある for the differences相違
we see in the opposite反対の sexセックス.
161
646764
4565
男女の差を生じさせるものだと
考えられてきました
11:04
But we now know that
that theory理論 was wrong違う --
162
652757
4834
しかし現在その理論は
間違いだと分かっています
11:09
or it's at least少なくとも a little incomplete不完全な.
163
657615
2445
又は 少なくとも不十分なのです
11:12
And thankfullyありがたいことに, scientists科学者 like DrDr. Pageページ
from the Whiteheadホワイトヘッド Institute研究所,
164
660084
4778
有り難いことに ホワイトヘッド研究所の
ページ博士のような科学者が
11:16
who works作品 on the Y chromosome染色体,
165
664886
1974
Y染色体に関する研究をしています
11:18
and Doctor医師 Yangヤン from UCLAUCLA,
166
666884
2167
UCLAのヤン博士も同様です
11:21
they have found見つけた evidence証拠 that tells伝える us
that those sex-determining性別を決定する chromosomes染色体
167
669075
5659
二人が見出した研究結果によれば
私たちの体のあらゆる細胞の中にある
11:26
that are in everyすべて cell細胞 in our bodies
168
674758
2597
性別を決める染色体は
11:29
continue持続する to remain残る activeアクティブ
for our entire全体 lives人生
169
677379
5359
生涯働き続けているという証拠があります
薬の服用時に見られる男女差や
11:36
and could be what's responsible責任ある
for the differences相違 we see
170
684517
3575
病気によって 罹患しやすさや重症度に
11:40
in the dosing投薬 of drugs薬物,
171
688116
2215
男女差がある理由なのかもしれません
11:42
or why there are differences相違
betweenの間に men男性 and women女性
172
690355
2966
11:45
in the susceptibility感受性
and severity重症度 of diseases病気.
173
693345
3516
11:51
This new新しい knowledge知識 is the game-changerゲームチェンジャー,
174
699032
2920
この新しい知識によって
病気への理解が全く変わりました
11:57
and it's up to those scientists科学者
that continue持続する to find that evidence証拠,
175
705425
3374
こういう根拠の発見を継続することは
科学者にかかっていますが
12:00
but it's up to the clinicians臨床医
to start開始 translating翻訳する this dataデータ
176
708823
4153
このデータを臨床に応用するのは
12:05
at the bedsideベッドサイド, today今日.
177
713000
2999
現場の医師次第なのです
今すぐ やりましょう
12:09
Right now.
178
717168
1156
12:13
And to help do this, I'm a co-founder共同 - 創設者
of a national全国 organization組織
179
721450
3024
それを推進するため 私は
'Sex and Gender Women's Health Collaborative'
12:16
calledと呼ばれる Sexセックス and Gender性別
Women's婦人向け Health健康 Collaborativeコラボレーティブ,
180
724498
2983
という全国組織の共同設立者となり
12:19
and we collect集める all of this dataデータ
so that it's available利用可能な for teaching教える
181
727505
4620
教育と患者のケアの為
利用出来るように
このデータを全て集めています
12:24
and for patient患者 careお手入れ.
182
732149
1405
12:26
And we're workingワーキング to bring持参する together一緒に
the medical医療 educators教育者 to the table.
183
734380
4368
私たちは 医学教育者も
取り組みに招いています
12:31
That's a big大きい jobジョブ.
184
739756
1468
これは大きな仕事です
12:34
It's changing変化 the way medical医療 trainingトレーニング
has been done完了 since以来 its inception開始.
185
742162
5139
発足時から 医学教育を
変革しているのです
12:41
But I believe in them.
186
749039
1843
私は彼らを信じています
12:43
I know they're going to see the value
of incorporating組み込む the gender性別 lensレンズ
187
751882
5597
彼らは現在のカリキュラムに
ジェンダーを通した視点を加えることに
12:49
into the current現在 curriculumカリキュラム.
188
757503
1722
価値を見出しているのです
12:52
It's about trainingトレーニング the future未来
health健康 careお手入れ providersプロバイダー correctly正しく.
189
760598
4618
将来の医療提供者を
正しく育成する時が来ているのです
13:00
And regionally地域的に,
190
768437
1151
又 地域的には
13:01
I'm a co-creator共同制作者 of a division分割 within以内
the Department部門 of Emergency緊急 Medicine医学
191
769612
3861
私はここブラウン大学の
救急医療部署の中にある
13:05
here at Brown褐色 University大学,
192
773497
1720
Sex and Gender 救急医療機関の
13:07
calledと呼ばれる Sexセックス and Gender性別
in Emergency緊急 Medicine医学,
193
775241
2610
共同創設者です
13:09
and we conduct行動 the research研究 to determine決定する
the differences相違 betweenの間に men男性 and women女性
194
777875
4626
私たちは心臓疾患、脳卒中、敗血症、
薬物乱用といった
13:14
in emergent緊急の conditions条件,
195
782525
2158
緊急事態に於ける男女間の差を
13:16
like heartハート disease疾患 and strokeストローク
and sepsis敗血症 and substance物質 abuse乱用,
196
784707
5268
明らかにする研究を行っています
13:21
but we alsoまた、 believe
that education教育 is paramountパラマウント.
197
789999
4377
同時に 教育が
最も重要であると信じています
13:27
We've私たちは created作成した a 360-degree-度
modelモデル of education教育.
198
795304
4001
私たちは 360度の視野をもった教育を
創り上げています
13:31
We have programsプログラム for the doctors医師,
for the nurses看護師, for the students学生の
199
799329
5958
医師、看護師、学生、 そして患者の為の
プログラムを
13:37
and for the patients患者.
200
805311
1706
組んでいます
13:39
Because this cannotできない just be left up
to the health健康 careお手入れ leaders指導者.
201
807511
4058
医療の指導者だけに
任せる訳にいきません
13:44
We all have a role役割 in making作る a difference.
202
812315
3477
変化を起こす際には
私たち皆が役割を持つのです
13:48
But I must必須 warn警告する you: this is not easy簡単.
203
816650
3857
しかし言っておきますが
これは容易な事ではありません
13:53
In fact事実, it's hardハード.
204
821840
1592
実際 難しい事です
13:57
It's essentially基本的に changing変化 the way
we think about medicine医学
205
825146
4392
これは医学、健康、
研究についての考え方を
14:01
and health健康 and research研究.
206
829562
2997
本質的に変えるものです
14:05
It's changing変化 our relationship関係
to the health健康 careお手入れ systemシステム.
207
833711
3136
医療と私たちの関係を
変えていくものです
14:09
But there's no going back.
208
837760
2888
しかし 後戻りは出来ません
14:13
We now know just enough十分な
209
841339
3699
従来の医学は正しくなかったと
14:17
to know that we weren'tなかった doing it right.
210
845062
2356
やっと分かったところです
14:21
Martinマーティン Lutherルーサー Kingキング, Jrジュニア. has said,
211
849672
2318
マーティン・ルーサー・キングJr.は
こう言いました
14:24
"Change変化する does not rollロール in
on the wheels車輪 of inevitability必然性,
212
852014
4649
「変化とは必然という車に乗って
やって来るものではなく
14:28
but comes来る throughを通して continuous連続 struggle闘争."
213
856687
2174
絶え間ない苦闘の末に訪れるものだ」
14:32
And the first stepステップ
towards方向 change変化する is awareness意識.
214
860314
2730
変化への最初の段階は「気づき」です
14:36
This is not just about improving改善する
medical医療 careお手入れ for women女性.
215
864116
4078
それは単に
女性の医療の向上の事だけではなく
14:40
This is about personalizedパーソナライズド,
individualized個別化された health健康 careお手入れ for everyoneみんな.
216
868702
4959
皆一人一人に 個別化された医療の事です
14:47
This awareness意識 has the powerパワー to transform変換する
medical医療 careお手入れ for men男性 and women女性.
217
875090
6102
この「気づき」には
男女双方の医療を変える力があります
14:54
And from now on, I want you
to ask尋ねる your doctors医師
218
882827
5688
これからは 医師にこう聞いて下さい
15:00
whetherかどうか the treatments治療 you are receiving受信
are specific特定 to your sexセックス and gender性別.
219
888539
4277
「私の受ける治療は
私の性やジェンダーに特有のものですか?」
15:06
They mayかもしれない not know the answer回答 --
220
894246
2689
その答えは 出ないかもしれません
15:08
yetまだ.
221
896959
1166
今は まだ
15:11
But the conversation会話 has begun始まった,
and together一緒に we can all learn学ぶ.
222
899101
3862
でも対話は始まっており 私たちは皆共に
学ぶ事が出来るのです
15:15
Remember忘れない, for me
and my colleagues同僚 in this fieldフィールド,
223
903797
4377
私やこの分野の同僚にとって
あなたの性やジェンダーは重要なのだと
15:20
your sexセックス and gender性別 matter問題.
224
908198
2277
覚えておいてください
15:23
Thank you.
225
911379
1152
ありがとうございました
15:24
(Applause拍手)
226
912555
4444
(拍手)
Translated by Shoko Takaki
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alyson McGregor - Women's health pioneer
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men.

Why you should listen

Alyson J. McGregor MD is co-founder and director for the Sex and Gender in Emergency Medicine (SGEM) Division (formerly Women’s Health in Emergency Care) within the Department of Emergency Medicine at Warren Alpert Medical School of Brown University.

Her group's aim is to establish research and educational endeavors that promote sex- and gender-specific medicine and women’s health as they relate to emergency care. Dr. McGregor received her medical degree at Boston University School of Medicine and residency training at Brown, where she continues to work as an attending physician at RI Hospital Emergency Department. Dr. McGregor is an Associate Professor of Emergency Medicine and also serves as co-director for the SGEM Fellowship and co-founder of the national organization Sex and Gender Women’s Health Collaborative.

More profile about the speaker
Alyson McGregor | Speaker | TED.com