ABOUT THE SPEAKER
Daniel Levitin - Neuroscientist
Daniel Levitin incorporates findings from neuroscience into everyday life.

Why you should listen

Dr. Daniel Levitin is a neuroscientist at McGill University in Montreal, dean at Minerva Schools in San Francisco and a musician. His research focuses on pattern processing in the brain.

His three books This Is Your Brain on MusicThe World in Six Songs, and the recent The Organized Mind are all bestsellers. A polymath at heart, he has performed with top musicians and holds a few gold and platinum records.

Levitin earned his B.A. in Cognitive Psychology and Cognitive Science at Stanford University, and went on to earn his Ph.D. in Psychology from the University of Oregon, researching complex auditory patterns and pattern processing in expert and non-expert populations. He completed post-doctoral training at Stanford University Medical School (in Neuroimaging) and at UC Berkeley (in Cognitive Psychology). He has consulted on audio sound source separation for the U.S. Navy, and on audio quality for several rock bands and record labels (including the Grateful Dead and Steely Dan), and served as one of the “Golden Ears” expert listeners in the original Dolby AC3 compression tests. He worked for two years at the Silicon Valley think tank Interval Research Corporation.

He taught at Stanford University in the Department of Computer Science, the Program in Human-Computer Interaction, and the Departments of Psychology, Anthropology, Computer Music, and History of Science. 

More profile about the speaker
Daniel Levitin | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Daniel Levitin: How to stay calm when you know you'll be stressed

ダニエル・レヴィティン: ストレスを受けても平静を保つ方法

Filmed:
15,873,808 views

ストレスを受けたとき、あなたはベストの状態ではありません。事実、何千年もの進化を経て、脳はストレスを受け平静を失うとコルチゾールを放出し、合理的・論理的思考ができなくなります。おそらくは、ライオンに襲われた場合などに生き延びるられるようにするためです。神経科学者のダニエル・レヴィティンはストレス下で思考能力が低下した時に重大な間違いを避ける方法があると考えます―「事前分析」です。「皆 時々失敗をします」と彼は言います。「事前分析とはどんな失敗が起こりうるのかを事前に考えることなのです。」
- Neuroscientist
Daniel Levitin incorporates findings from neuroscience into everyday life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
A few少数 years ago,
I broke壊れた into my own自分の house.
0
1240
2560
数年前 私は自分の家に
侵入しました
00:16
I had just driven駆動される home,
1
4880
1216
車で帰ったところで
00:18
it was around midnight真夜中
in the deadデッド of Montrealモントリオール winter,
2
6120
2536
真冬のモントリオールで
真夜中近くのことです
00:20
I had been visiting訪問する my friend友人,
Jeffジェフ, across横断する townタウン,
3
8680
2296
町の向こうに住む友人の
ジェフを訪ねた後で
00:23
and the thermometer温度計 on the frontフロント porchポーチ
read読む minusマイナス 40 degrees --
4
11000
4776
玄関先の温度計は
-40度を指していました
00:27
and don't bother気にする asking尋ねる
if that's Celsius摂氏 or Fahrenheit華氏,
5
15800
3096
摂氏か華氏かは
気にしないで下さい
00:30
minusマイナス 40 is where the two scalesスケール meet会う --
6
18920
2456
-40度で両者は一致します
00:33
it was very coldコールド.
7
21400
1256
とても寒かった
00:34
And as I stood立っていた on the frontフロント porchポーチ
fumbling手探り in my pocketsポケット,
8
22680
3216
玄関先に立って
ポケットを手探りして
00:37
I found見つけた I didn't have my keysキー.
9
25920
2256
鍵がないことに気付きました
00:40
In fact事実, I could see them
throughを通して the window,
10
28200
2096
実は 窓越しに
鍵が見えていました
00:42
lying嘘つき on the diningダイニング roomルーム table
where I had left them.
11
30320
3096
ダイニング・テーブルに
置いたままです
00:45
So I quickly早く ran走った around
and tried試した all the other doorsドア and windows,
12
33440
3136
慌てて走り回って他のドアと
窓を開けようとしましたが
00:48
and they were lockedロックされた tightタイト.
13
36600
1576
しっかり戸締りされていました
00:50
I thought about calling呼び出し a locksmith錠前屋 --
at least少なくとも I had my cellphone携帯電話,
14
38200
3143
少なくとも携帯はあったので
鍵屋を呼ぶことも考えましたが
00:53
but at midnight真夜中, it could take a while
for a locksmith錠前屋 to showショー up,
15
41367
3329
真夜中では鍵屋が
来るまでに時間が掛かるし
00:56
and it was coldコールド.
16
44720
2160
とても寒かったのです
01:00
I couldn'tできなかった go back to my friend友人
Jeff'sジェフズ house for the night
17
48421
2715
翌日 早朝便で
ヨーロッパに行く予定で
01:03
because I had an early早い flightフライト
to Europeヨーロッパ the next morning,
18
51160
2667
パスポートと荷物が
必要だったので
01:05
and I needed必要な to get
my passportパスポート and my suitcaseスーツケース.
19
53851
2239
ジェフの家に戻って
泊まる訳にもいきません
01:08
So, desperate絶望的な and freezing凍結 coldコールド,
20
56400
2496
だから 絶望と
凍えるような寒さの中で
01:10
I found見つけた a large rock and I broke壊れた
throughを通して the basement地下 window,
21
58920
3616
大きな石をみつけて
地下室の窓を壊しました
01:14
clearedクリアされた out the shards破片 of glassガラス,
22
62560
1976
ガラスの欠片を片付けて
01:16
I crawledクロールされた throughを通して,
23
64560
1336
這って入り
01:17
I found見つけた a pieceピース of cardboard段ボール
and tapedテーピングされた it up over the opening開ける,
24
65920
3416
段ボールをみつけて
壊した窓に張り付けました
01:21
figuring想像する that in the morning,
on the way to the airport空港,
25
69360
2620
朝 空港に向かう途中で
01:24
I could call my contractor請負業者
and ask尋ねる him to fix修正する it.
26
72004
2772
電話で請負業者に修理を
依頼すれば良いと考えました
01:26
This was going to be expensive高価な,
27
74800
1477
高くつきますが
01:28
but probably多分 no more expensive高価な
than a middle-of-the-night夜のまっただ中 locksmith錠前屋,
28
76301
3555
真夜中に鍵屋を呼ぶよりは
高くないはずです
01:31
so I figured思った, under the circumstances状況,
I was coming到来 out even.
29
79880
4160
だから あの状況では
差し引きゼロだと考えたのです
01:36
Now, I'm a neuroscientist神経科学者 by trainingトレーニング
30
84920
2176
私は神経科学者なので
01:39
and I know a little bitビット
about how the brain performs実行する under stress応力.
31
87120
4096
ストレスを受けた時の
脳の働き方を少々知っています
01:43
It releasesリリース cortisolコルチゾール
that raises起き上がる your heartハート rateレート,
32
91240
3536
ストレスでコルチゾールが
放出されて心拍数が上がり
01:46
it modulates変調する adrenalineアドレナリン levelsレベル
33
94800
2256
アドレナリン濃度を調節して
01:49
and it clouds your thinking考え.
34
97080
1480
思考能力を低下させるのです
01:51
So the next morning,
35
99080
1976
だから翌朝
01:53
when I woke目が覚めた up on too little sleep睡眠,
36
101080
2456
睡眠不足で起きた時に
01:55
worrying心配する about the hole in the window,
37
103560
2736
壊れた窓を心配し
01:58
and a mental精神的な note注意
that I had to call my contractor請負業者,
38
106320
2776
請負業者に
電話することを気に掛けて
02:01
and the freezing凍結 temperatures温度,
39
109120
1696
凍えるような寒さと
02:02
and the meetings会議 I had upcoming今後の予定 in Europeヨーロッパ,
40
110840
2456
近付くヨーロッパでの会合と
02:05
and, you know, with all
the cortisolコルチゾール in my brain,
41
113320
3536
脳内のコルチゾールで
02:08
my thinking考え was cloudy曇った,
42
116880
1376
思考能力は低下していました
02:10
but I didn't know it was cloudy曇った
because my thinking考え was cloudy曇った.
43
118280
3416
でも 思考能力の低下で
それに気付いていません
02:13
(Laughter笑い)
44
121720
1496
(笑)
02:15
And it wasn'tなかった until〜まで I got
to the airport空港 check-inチェックイン counterカウンタ,
45
123240
3256
空港のチェックインカウンターに行くまで
02:18
that I realized実現した I didn't have my passportパスポート.
46
126520
2256
パスポートがないことに
気付きませんでした
02:20
(Laughter笑い)
47
128800
2016
(笑)
02:22
So I racedレース home in the snow
and ice, 40 minutes,
48
130840
3456
40分掛かりましたが
雪と氷の中 大急ぎで家に戻り
02:26
got my passportパスポート,
racedレース back to the airport空港,
49
134320
2456
パスポートを持って
急いで空港に戻りました
02:28
I made it just in time,
50
136800
1816
何とかぎりぎりで
間に合いましたが
02:30
but they had given与えられた away
my seatシート to someone誰か elseelse,
51
138640
2239
私の座席は
他の人に譲られていたので
02:32
so I got stuck立ち往生 in the back of the plane飛行機,
next to the bathroomsバスルーム,
52
140903
2976
後方のトイレの隣りになり
02:35
in a seatシート that wouldn'tしないだろう reclineリクライニング,
on an eight-hour8時間 flightフライト.
53
143903
3217
8時間の飛行中
座席を倒せませんでした
02:39
Well, I had a lot of time to think
during those eight8 hours時間 and no sleep睡眠.
54
147880
3456
その8時間 一睡もせず
考える時間が沢山ありました
02:43
(Laughter笑い)
55
151360
1136
(笑)
02:44
And I started開始した wondering不思議,
are there things that I can do,
56
152520
2656
そして悪いことが
起きるのを防ぐため
02:47
systemsシステム that I can put into place場所,
57
155200
1936
私に何ができるのか
02:49
that will prevent防ぐ bad悪い things
from happeningハプニング?
58
157160
2456
どんな手立てがあるのか
考え始めました
02:51
Or at least少なくとも if bad悪い things happen起こる,
59
159640
1896
少なくとも
もし悪いことが起きても
02:53
will minimize最小化する the likelihood尤度
of it beingであること a total合計 catastrophe災害.
60
161560
5000
完全な大失敗になるリスクを
最小限に抑えるのです
02:59
So I started開始した thinking考え about that,
61
167360
1576
それを考え始めましたが
03:00
but my thoughts思考 didn't crystallize結晶化する
until〜まで about a month later後で.
62
168960
2858
約1か月後まで
考えが具体化しませんでした
03:03
I was having持つ dinnerディナー with my colleague同僚,
Dannyダニー Kahnemanカネマン, the Nobelノーベル Prize winner勝者,
63
171842
3694
同僚でノーベル賞受賞者の
ダニー・カーネマンと夕食中に
03:07
and I somewhat幾分 embarrassedly恥ずかしい told him
about having持つ broken壊れた my window,
64
175560
3376
窓を割ったことと
パスポートを忘れたことを
03:10
and, you know, forgotten忘れた my passportパスポート,
65
178960
2416
やや困ったように話しました
03:13
and Dannyダニー shared共有 with me
66
181400
1216
するとダニーが
03:14
that he'd彼は been practicing練習する
something calledと呼ばれる prospective将来 hindsight後見人.
67
182640
4496
「先見の後知恵」を
紹介してくれました
03:19
(Laughter笑い)
68
187160
1736
(笑)
03:20
It's something that he had gotten得た
from the psychologist心理学者 Garyゲイリー Kleinクライン,
69
188920
3143
彼は数年前にこれについての
本を書いた心理学者の
03:24
who had written書かれた about it
a few少数 years before,
70
192087
2049
ゲーリー・クラインから
着想を得ました
03:26
alsoまた、 calledと呼ばれる the pre-mortem死後の.
71
194160
2096
「事前分析」とも呼ばれます
03:28
Now, you all know what the postmortem死後 is.
72
196280
1953
事後分析は知っていますね
03:30
Wheneverいつでも there's a disaster災害,
73
198257
1479
災害がどこかで起きると
03:31
a teamチーム of experts専門家 come in and they try
to figure数字 out what went行った wrong違う, right?
74
199760
4296
専門家チームが来て
その原因を探りますね?
03:36
Well, in the pre-mortem死後の, Dannyダニー explained説明した,
75
204080
2416
ダニーが言うには 「事前分析」は
03:38
you look ahead前方に and you try to figure数字 out
all the things that could go wrong違う,
76
206520
3896
将来を見越して
発生しうる全ての問題を洗い出し
03:42
and then you try to figure数字 out
what you can do
77
210440
2576
それが起こらないように
もしくは損害を最小限にする
03:45
to prevent防ぐ those things from happeningハプニング,
or to minimize最小化する the damage損傷.
78
213040
3496
方法をみつけることです
03:48
So what I want to talk to you about today今日
79
216560
2936
だから今日
皆さんにお話ししたいのは
03:51
are some of the things we can do
in the form of a pre-mortem死後の.
80
219520
3536
「事前分析」方式でできることです
03:55
Some of them are obvious明らか,
some of them are not so obvious明らか.
81
223080
2896
分りやすいことも
そうでないこともあります
03:58
I'll start開始 with the obvious明らか onesもの.
82
226000
1936
分りやすいことから始めましょう
03:59
Around the home, designate指定する a place場所
for things that are easily簡単に lost失われた.
83
227960
5080
家でなくしやすい物は
置き場所を決めます
04:05
Now, this sounds
like common一般 senseセンス, and it is,
84
233680
3856
これは当たり前に聞こえますし
その通りです
04:09
but there's a lot of science科学
to back this up,
85
237560
2536
しかし空間記憶の
働きに基づいた
04:12
basedベース on the way our spatial空間的 memory記憶 works作品.
86
240120
3296
これを裏付ける
沢山の科学的分析があります
04:15
There's a structure構造 in the brain
calledと呼ばれる the hippocampus海馬,
87
243440
2856
海馬と呼ばれる脳の組織は
04:18
that evolved進化した over tens数十
of thousands of years,
88
246320
2936
重要な物の場所を
記憶するために
04:21
to keep trackトラック of the locations場所
of important重要 things --
89
249280
3776
何千年にも渡って進化しました
04:25
where the well is,
where fish can be found見つけた,
90
253080
2416
井戸や魚が採れる場所
04:27
that standスタンド of fruitフルーツ trees,
91
255520
2496
果樹の木立
04:30
where the friendlyフレンドリーな and enemy tribes部族 liveライブ.
92
258040
2616
仲間や敵の部族の
住む場所などです
04:32
The hippocampus海馬 is the part of the brain
93
260680
1905
ロンドンのタクシー運転手の
04:34
that in Londonロンドン taxicabタクシー driversドライバー
becomes〜になる enlarged拡大した.
94
262609
3487
脳の海馬は拡大しています
04:38
It's the part of the brain
that allows許す squirrelsリス to find their彼らの nutsナッツ.
95
266120
3696
海馬によってリスは
木の実をみつけます
04:41
And if you're wondering不思議,
somebody誰か actually実際に did the experiment実験
96
269840
2858
疑問に思う方には
実際に行った実験があります
04:44
where they cutカット off
the olfactory嗅覚 senseセンス of the squirrelsリス,
97
272722
2774
リスの嗅覚を遮断しても
04:47
and they could still find their彼らの nutsナッツ.
98
275520
1816
木の実をみつけられる
というものです
04:49
They weren'tなかった usingを使用して smell臭い,
they were usingを使用して the hippocampus海馬,
99
277360
2816
リスは臭いを使わずに
海馬を使っていました
04:52
this exquisitely絶妙に evolved進化した mechanism機構
in the brain for finding所見 things.
100
280200
5016
物探しの為に絶妙に進化した
脳の機能です
04:57
But it's really good for things
that don't move動く around much,
101
285240
3736
しかしあまり移動しないものには
とても良いのですが
05:01
not so good for things that move動く around.
102
289000
2456
移動するものには
あまり適しません
05:03
So this is why we lose失う car keysキー
and reading読書 glasses眼鏡 and passportsパスポート.
103
291480
4296
これが車の鍵、老眼鏡
パスポートをなくす理由です
05:07
So in the home,
designate指定する a spotスポット for your keysキー --
104
295800
2496
だから家では
鍵の置き場所を決めます
05:10
a hookフック by the doorドア,
maybe a decorative装飾的な bowlボウル.
105
298320
2856
ドアに掛けたり
お皿に置いたりします
05:13
For your passportパスポート, a particular特に drawer引き出し.
106
301200
2096
パスポートは
決まった引き出しに入れます
05:15
For your reading読書 glasses眼鏡,
a particular特に table.
107
303320
2776
老眼鏡は
同じテーブルに置きます
05:18
If you designate指定する a spotスポット
and you're scrupulous綿密な about it,
108
306120
3456
場所を決めて
それをきちんと守れば
05:21
your things will always be there
when you look for them.
109
309600
2816
必要な時には
いつもそこにあります
05:24
What about travel旅行?
110
312440
1216
旅行中はどうでしょうか
05:25
Take a cell細胞 phone電話 picture画像
of your creditクレジット cardsカード,
111
313680
2376
携帯でクレジットカードや
05:28
your driver'sドライバーズ licenseライセンス, your passportパスポート,
112
316080
2296
運転免許証や
パスポートの写真を撮って
05:30
mail郵便物 it to yourselfあなた自身 so it's in the cloud.
113
318400
2256
自分にメールしておけば
クラウド上に置かれ
05:32
If these things are lost失われた or stolen盗まれた,
you can facilitate容易にする replacement置換.
114
320680
4376
なくしても再発行が
簡単になります
05:37
Now these are some ratherむしろ obvious明らか things.
115
325080
2616
これらは比較的
分りやすいことです
05:39
Remember忘れない, when you're under stress応力,
the brain releasesリリース cortisolコルチゾール.
116
327720
3536
ストレスで脳はコルチゾールを
放出することを忘れないで下さい
05:43
Cortisolコルチゾール is toxic毒性,
and it causes原因 cloudy曇った thinking考え.
117
331280
3216
コルチゾールは有毒で
思考能力を低下させます
05:46
So part of the practice練習 of the pre-mortem死後の
118
334520
2536
ですから「事前分析」を行うには
05:49
is to recognize認識する that under stress応力
you're not going to be at your bestベスト,
119
337080
4256
ストレスを受けている時は
ベストの状態ではないと認識すること
05:53
and you should put systemsシステム in place場所.
120
341360
2296
そして準備する必要があります
05:55
And there's perhapsおそらく
no more stressfulストレス a situation状況
121
343680
2936
恐らく医学的決断をする場面に
直面する時ほど
05:58
than when you're confronted直面した
with a medical医療 decision決定 to make.
122
346640
3416
ストレスが多い状況は
ないでしょう
06:02
And at some pointポイント, all of us
are going to be in that positionポジション,
123
350080
3296
いつか私達は
皆そうした立場に置かれます
06:05
where we have to make
a very important重要 decision決定
124
353400
2376
自分や愛する人を助けるための
06:07
about the future未来 of our medical医療 careお手入れ
or that of a loved愛された one,
125
355800
3296
これから受ける治療を決定する
06:11
to help them with a decision決定.
126
359120
1656
とても重要な決断をするのです
06:12
And so I want to talk about that.
127
360800
1616
その事についてお話しします
06:14
And I'm going to talk about
a very particular特に medical医療 condition調子.
128
362440
3016
特定の病状について
お話ししますが
06:17
But this standsスタンド as a proxy代理 for all kinds種類
of medical医療 decision-making意思決定,
129
365480
3536
これは全ての医療上の決定や
06:21
and indeed確かに for financial金融 decision-making意思決定,
and socialソーシャル decision-making意思決定 --
130
369040
4016
実際には財務や
社会的意志決定にも適用できます
06:25
any kind種類 of decision決定 you have to make
131
373080
2256
どんな決定をするにしても
06:27
that would benefit利益 from a rationalラショナル
assessment評価 of the facts事実.
132
375360
4016
事実の適正評価が役立ちます
06:31
So suppose想定する you go to your doctor医師
and the doctor医師 says言う,
133
379400
3136
病院に行き
医師にこう言われたとします
06:34
"I just got your lab研究室 work back,
your cholesterol'sコレステロール a little high高い."
134
382560
4120
「検査結果によると
コレステロール値が少し高いですね」
06:39
Now, you all know that high高い cholesterolコレステロール
135
387240
3016
高コレステロール値は
06:42
is associated関連する with an increased増加した riskリスク
of cardiovascular心臓血管 disease疾患,
136
390280
4136
心疾患、心臓発作
脳卒中のリスクを高めることは
06:46
heartハート attack攻撃, strokeストローク.
137
394440
1416
皆さんご存知ですね
06:47
And so you're thinking考え
138
395880
1216
だから高コレステロールは
06:49
having持つ high高い cholesterolコレステロール
isn't the bestベスト thing,
139
397120
2096
好ましくないと考えます
06:51
and so the doctor医師 says言う,
"You know, I'd like to give you a drugドラッグ
140
399240
3016
そこで医師が「スタチンという
コレステロールを下げる
06:54
that will help you
lower低い your cholesterolコレステロール, a statinスタチン."
141
402280
2776
薬を処方します」と言います
06:57
And you've probably多分 heard聞いた of statinsスタチン,
142
405080
1896
スタチンをご存じかもしれません
06:59
you know that they're among
the most最も widely広く prescribed所定 drugs薬物
143
407000
2810
今日 世界で
最も広く処方されている
07:01
in the world世界 today今日,
144
409834
1174
薬の一つで
07:03
you probably多分 even know
people who take them.
145
411032
2079
知り合いが
飲んでいるかもしれません
07:05
And so you're thinking考え,
"Yeah! Give me the statinスタチン."
146
413135
2381
だから「そうだ スタチンを下さい」
と考えます
07:07
But there's a question質問
you should ask尋ねる at this pointポイント,
147
415541
2435
しかし この時点で
するべき質問があります
07:10
a statistic統計 you should ask尋ねる for
148
418000
1856
ある統計値を聞くのです
07:11
that most最も doctors医師
don't like talking話す about,
149
419880
2456
ほとんどの医師が
話したがらないことで
07:14
and pharmaceutical医薬品 companies企業
like talking話す about even lessもっと少なく.
150
422360
3160
薬品会社は
更に話したくないことです
07:18
It's for the number needed必要な to treat治療する.
151
426800
2376
治療必要例数のことです
07:21
Now, what is this, the NNTNNT?
152
429200
1976
治療必要例数とは
何でしょうか?
07:23
It's the number of people
that need to take a drugドラッグ
153
431200
3056
薬の服用や手術
何らかの医療処置で
07:26
or undergo受ける a surgery手術
or any medical医療 procedure手順
154
434280
2856
一人が助かるまでに
07:29
before one person is helped助けた.
155
437160
2376
そうした処置をする
必要がある人数のことです
07:31
And you're thinking考え,
what kind種類 of crazy狂った statistic統計 is that?
156
439560
2856
何てでたらめな統計値だ
と思っていますね?
07:34
The number should be one.
157
442440
1216
この数は1なはずです
07:35
My doctor医師 wouldn'tしないだろう prescribe処方する
something to me
158
443680
2056
私の主治医は効き目がなければ
07:37
if it's not going to help.
159
445760
1285
薬は処方しないだろう
07:39
But actually実際に, medical医療 practice練習
doesn't work that way.
160
447069
2484
しかし 実際には医療行為は
そんな風にはいきません
07:41
And it's not the doctor's医者 fault不具合,
161
449578
1531
これは医師の責任ではなく
07:43
if it's anybody's誰でも fault不具合,
it's the fault不具合 of scientists科学者 like me.
162
451134
2919
強いて言うなら
私のような科学者達の責任です
07:46
We haven't持っていない figured思った out
the underlying根底にある mechanismsメカニズム well enough十分な.
163
454077
2865
基本的メカニズムを
十分に把握していなかったのです
07:48
But GlaxoSmithKlineグラクソスミスクライン estimates見積り
164
456966
2410
グラクソ・スミスクラインの
見積もりでは
07:51
that 90 percentパーセント of the drugs薬物 work
in only 30 to 50 percentパーセント of the people.
165
459400
4976
90%の薬は
30~50%の人にしか効きません
07:56
So the number needed必要な to treat治療する
for the most最も widely広く prescribed所定 statinスタチン,
166
464400
3816
では最も広く処方されている
スタチンの治療必要例数は
08:00
what do you suppose想定する it is?
167
468240
2136
何人だと思いますか?
08:02
How manyたくさんの people have to take it
before one person is helped助けた?
168
470400
2816
1人が助かる前に何人
服用する必要がありますか?
08:05
300.
169
473240
1200
300人です
08:07
This is accordingに従って to research研究
170
475075
1381
この数字の根拠は
08:08
by research研究 practitioners開業医
Jeromeジェローム GroopmanGroopman and Pamelaパメラ Hartzbandハーツバンド,
171
476480
3496
研究医のジェローム・グループマンと
パメラ・ハーツバンドの研究で
08:12
independently独立して confirmed確認済み by Bloombergブルームバーグ.comcom.
172
480000
2776
第三者機関のブルームバーグによって
確認されています
08:14
I ran走った throughを通して the numbers数字 myself私自身.
173
482800
2400
私もこの数字に目を通しました
08:17
300 people have to
take the drugドラッグ for a year
174
485920
2376
1件の心臓発作、脳卒中
その他の有害事象を防ぐ為
08:20
before one heartハート attack攻撃, strokeストローク
or other adverse有害な eventイベント is prevented予防された.
175
488320
3976
300人が1年間
薬を服用する必要があるのです
08:24
Now you're probably多分 thinking考え,
176
492320
1381
皆さんこうお考えでしょう
08:25
"Well, OK, one in 300 chanceチャンス
of lowering低下 my cholesterolコレステロール.
177
493725
2811
「コレステロールが低下するのは
300に1人の確率ですね
08:28
Why not, docdoc? Give me
the prescription処方 anywayとにかく."
178
496560
2216
良いです 処方箋を下さい」
08:30
But you should ask尋ねる at this pointポイント
for another別の statistic統計,
179
498800
2856
しかし この時点で
他の統計値も聞くべきです
08:33
and that is, "Tell me
about the side effects効果." Right?
180
501680
2576
それは「副作用について
教えて下さい」ですね?
08:36
So for this particular特に drugドラッグ,
181
504280
1656
この特定の薬では
08:37
the side effects効果 occur発生する
in five percentパーセント of the patients患者.
182
505960
3656
5%の患者に副作用が起きます
08:41
And they include含める terribleひどい things --
183
509640
1667
ひどいものも含みます
08:43
debilitating衰弱させる muscle and jointジョイント pain痛み,
gastrointestinal胃腸の distress苦痛 --
184
511331
4444
筋肉の衰弱、関節痛、胃腸障害-
でも あなたは
こう考えていますね
08:47
but now you're thinking考え, "Five percentパーセント,
185
515799
1859
「5%なら自分には
起きないだろう
08:49
not very likelyおそらく
it's going to happen起こる to me,
186
517682
2014
この薬を服用しよう」
08:51
I'll still take the drugドラッグ."
187
519720
1238
でも 待って下さい
08:52
But wait a minute.
188
520982
1194
ストレスで思考能力が
低下していますね
08:54
Remember忘れない under stress応力
you're not thinking考え clearlyはっきりと.
189
522200
2336
だから 前もって
対処する方法を考えましょう
08:56
So think about how you're going
to work throughを通して this ahead前方に of time,
190
524560
3165
その場で論理の鎖を
作る必要はないのです
08:59
so you don't have to manufacture製造
the chain of reasoning推論 on the spotスポット.
191
527750
3198
300人が薬を服用しますね?
1人が助かり
09:02
300 people take the drugドラッグ, right?
One person's helped助けた,
192
530973
2492
300人中5%に
副作用が起きます
09:05
five percentパーセント of those 300
have side effects効果,
193
533489
2407
09:07
that's 15 people.
194
535920
1480
つまり15人です
09:09
You're 15 times more likelyおそらく
to be harmed害を受けた by the drugドラッグ
195
537800
3896
薬で助かるよりも
副作用を受ける可能性が
09:13
than you are to be helped助けた by the drugドラッグ.
196
541720
2816
15倍あるのです
09:16
Now, I'm not saying言って whetherかどうか you
should take the statinスタチン or not.
197
544560
2905
スタチンを服用するべきかどうかの
話ではありません
09:19
I'm just saying言って you should have
this conversation会話 with your doctor医師.
198
547489
3143
こうした話を担当医とするべきだ
と言っているのです
09:22
Medical医療 ethics倫理 requires要求する it,
199
550656
1320
医療倫理上 必要なことです
09:24
it's part of the principle原理
of informed知らされた consent同意.
200
552000
2296
インフォームド・コンセントの
本質たる部分です
09:26
You have the right to have accessアクセス
to this kind種類 of information情報
201
554320
3216
リスクを負うかどうかの
話を始めるために
09:29
to beginベギン the conversation会話 about whetherかどうか
you want to take the risksリスク or not.
202
557560
3896
皆さんにはこうした情報を
知る権利があります
09:33
Now you mightかもしれない be thinking考え
203
561480
1216
こう考えるかもしれません
09:34
I've pulled引っ張られた this number
out of the air空気 for shockショック value,
204
562720
2696
この数字は衝撃を与える為に
持ち出したのだと
09:37
but in fact事実 it's ratherむしろ typical典型的な,
this number needed必要な to treat治療する.
205
565440
3256
しかし実際 この治療必要例数は
典型的なものです
09:40
For the most最も widely広く performed実行した surgery手術
on men男性 over the age年齢 of 50,
206
568720
4616
50歳以上の男性に
最も広く行われている
09:45
removal除去 of the prostate前立腺 for cancer,
207
573360
2216
前立腺癌の除去手術の
09:47
the number needed必要な to treat治療する is 49.
208
575600
2576
治療必要例数は49です
09:50
That's right, 49 surgeries手術 are done完了
for everyすべて one person who'sだれの helped助けた.
209
578200
4176
そうです 1人助かるごとに
49の手術が行われているのです
09:54
And the side effects効果 in that case場合
occur発生する in 50 percentパーセント of the patients患者.
210
582400
4656
この場合 50%の患者に
副作用が起きます
09:59
They include含める impotenceインポテンス,
erectile勃起 dysfunction機能不全,
211
587080
2856
副作用には
インポテンス、勃起障害
10:01
urinary尿中の incontinence失禁, rectal直腸 tearing引き裂く,
212
589960
2776
尿失禁、直腸裂傷
10:04
fecal糞便 incontinence失禁.
213
592760
1456
便失禁が含まれます
10:06
And if you're lucky幸運な, and you're one
of the 50 percentパーセント who has these,
214
594240
3496
この50%に入っていても
運が良ければ
10:09
they'll彼らは only last for a year or two.
215
597760
2040
こうした症状は
1~2年で治まるでしょう
10:12
So the ideaアイディア of the pre-mortem死後の
is to think ahead前方に of time
216
600880
3616
「事前分析」の考え方は
10:16
to the questions質問
that you mightかもしれない be ableできる to ask尋ねる
217
604520
2536
話し合いを進めるために
聞くかもしれない質問を
10:19
that will push押す the conversation会話 forward前進.
218
607080
2376
前もって考えることです
10:21
You don't want to have to manufacture製造
all of this on the spotスポット.
219
609480
3096
その場で全てを
考えたくないでしょう
10:24
And you alsoまた、 want to think
about things like quality品質 of life.
220
612600
2896
生活の質などについても
考えたいはずです
10:27
Because you have a choice選択 oftentimesしばしば,
221
615520
1776
大抵 選択肢があるからです
10:29
do you I want a shorter短い life
that's pain-free痛みのない,
222
617320
2296
痛みはないが 短命で良いか
10:31
or a longerより長いです life that mightかもしれない have
a great deal対処 of pain痛み towards方向 the end終わり?
223
619640
3776
最期までかなりの痛みがあっても
長生きしたいのか
10:35
These are things to talk about
and think about now,
224
623440
2416
こうしたことは
家族や愛する人達と
10:37
with your family家族 and your loved愛された onesもの.
225
625880
1816
今 話して考えることです
10:39
You mightかもしれない change変化する your mindマインド
in the heat of the moment瞬間,
226
627720
2496
その場の勢いで
考えが変わるかもしれませんが
10:42
but at least少なくとも you're practiced練習した
with this kind種類 of thinking考え.
227
630240
3056
少なくともこうした考え方を
実践しています
10:45
Remember忘れない, our brain under stress応力
releasesリリース cortisolコルチゾール,
228
633320
4616
脳はストレスでコルチゾールを
放出することを忘れないで下さい
10:49
and one of the things
that happens起こる at that moment瞬間
229
637960
2336
その時に起きることの一つは
10:52
is a whole全体 bunch on systemsシステム shutシャット down.
230
640320
1936
体の多くが
機能しなくなることです
10:54
There's an evolutionary進化的 reason理由 for this.
231
642280
1905
これには進化的理由があります
10:56
Face-to-face面と向かって with a predator捕食者,
you don't need your digestive消化 systemシステム,
232
644209
3407
捕食者と対面した時
消化器官や
10:59
or your libidoリビドー, or your immune免疫 systemシステム,
233
647640
2456
性欲や免疫システムは
必要ありません
11:02
because if you're body is expending消費する
metabolism代謝 on those things
234
650120
3656
こうしたことに
体が代謝を費やしていると
11:05
and you don't react反応する quickly早く,
235
653800
1656
素早く反応できずに
11:07
you mightかもしれない become〜になる the lion'sライオンズ lunchランチ,
and then noneなし of those things matter問題.
236
655480
3976
ライオンの昼食になるかもしれないので
どうでも良いことなのです
11:11
Unfortunately残念ながら,
237
659480
1416
不幸にも
11:12
one of the things that goes行く out the window
during those times of stress応力
238
660920
3616
ストレス下でこうした事の一つが
完全に消えてなくなるのは
11:16
is rationalラショナル, logical論理的 thinking考え,
239
664560
1976
合理的で論理的思考だと
11:18
as Dannyダニー Kahnemanカネマン
and his colleagues同僚 have shown示された.
240
666560
3416
ダニー・カーネマンと
彼の同僚が示しています
11:22
So we need to train列車 ourselves自分自身
to think ahead前方に
241
670000
3176
この種の状況に対して
11:25
to these kinds種類 of situations状況.
242
673200
2256
前もって考えることを
身に付ける必要があります
11:27
I think the important重要 pointポイント here
is recognizing認識 that all of us are flawed欠陥がある.
243
675480
6176
ここで重要なのは 私達は皆
欠点があると認識することです
11:33
We all are going to fail失敗します now and then.
244
681680
2856
皆 時々失敗をします
11:36
The ideaアイディア is to think ahead前方に
to what those failures失敗 mightかもしれない be,
245
684560
3616
「事前分析」はどんな失敗に対しても
前もって考えること
11:40
to put systemsシステム in place場所
that will help minimize最小化する the damage損傷,
246
688200
3896
損害を最小限にする方法を
導入すること
11:44
or to prevent防ぐ the bad悪い things
from happeningハプニング in the first place場所.
247
692120
3520
最初から悪いことが
起きないようにすることです
11:48
Getting取得 back to that
snowy雪が降る night in Montrealモントリオール,
248
696280
2656
あの雪の夜の
モントリオールに戻ると
11:50
when I got back from my trip旅行,
249
698960
1736
出張から帰った時に
11:52
I had my contractor請負業者 installインストール
a combination組み合わせ lockロック next to the doorドア,
250
700720
3856
請負業者に 覚えやすい番号の
ダイヤル錠付きキーボックスを
11:56
with a keyキー to the frontフロント doorドア in it,
an easy簡単 to remember思い出す combination組み合わせ.
251
704600
3536
玄関横に設置してもらいました
12:00
And I have to admit認める,
252
708160
1216
正直に言うと
12:01
I still have piles of mail郵便物
that haven't持っていない been sorted並べ替え,
253
709400
3416
私はまだ未整理の
手紙を山積みにしているし
12:04
and piles of emailsメール
that I haven't持っていない gone行った throughを通して.
254
712840
2576
読んでいないメールも
沢山あります
12:07
So I'm not completely完全に organized組織された,
255
715440
1776
完全にきちんとしてはいません
12:09
but I see organization組織
as a gradual徐々に processプロセス,
256
717240
3136
でも私はこうした体系化は
段階的なことと考えます
12:12
and I'm getting取得 there.
257
720400
1216
着々と進んでいます
12:13
Thank you very much.
258
721640
1216
どうもありがとうございました
12:14
(Applause拍手)
259
722880
4392
(拍手)
Translated by Hiroe Humphreys
Reviewed by Yuko Yoshida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daniel Levitin - Neuroscientist
Daniel Levitin incorporates findings from neuroscience into everyday life.

Why you should listen

Dr. Daniel Levitin is a neuroscientist at McGill University in Montreal, dean at Minerva Schools in San Francisco and a musician. His research focuses on pattern processing in the brain.

His three books This Is Your Brain on MusicThe World in Six Songs, and the recent The Organized Mind are all bestsellers. A polymath at heart, he has performed with top musicians and holds a few gold and platinum records.

Levitin earned his B.A. in Cognitive Psychology and Cognitive Science at Stanford University, and went on to earn his Ph.D. in Psychology from the University of Oregon, researching complex auditory patterns and pattern processing in expert and non-expert populations. He completed post-doctoral training at Stanford University Medical School (in Neuroimaging) and at UC Berkeley (in Cognitive Psychology). He has consulted on audio sound source separation for the U.S. Navy, and on audio quality for several rock bands and record labels (including the Grateful Dead and Steely Dan), and served as one of the “Golden Ears” expert listeners in the original Dolby AC3 compression tests. He worked for two years at the Silicon Valley think tank Interval Research Corporation.

He taught at Stanford University in the Department of Computer Science, the Program in Human-Computer Interaction, and the Departments of Psychology, Anthropology, Computer Music, and History of Science. 

More profile about the speaker
Daniel Levitin | Speaker | TED.com