15:52
TED2015

Marina Abramović: An art made of trust, vulnerability and connection

マリーナ・アブラモヴィッチ: 信頼、弱さ、絆から生まれるアート

Filmed:

マリーナ・アブラモヴィッチの芸術は、観客と芸術家の境界を押し進めることで、意識を高め、個人レベルの変化を目指すものです。2010年の革新的な作品『The Artist Is Present』では、彼女は毎日8時間、ただ観客と向かい合って椅子に腰掛けることで、力強く感動的な経験を生みました。今後、さらに大胆な作品が生まれるかもしれません。それは、実験的な試みや細心の配慮のもとになされるシンプルな行為を目的とした、世界中に広がるアート施設という形をとりつつあります。マリーナの言葉です。「いつも同じことをしていても、何も起こりません。私の手法は、自分が恐れていることや未知のことに取り組み、誰も経験したことのない領域に足を踏み入れることなのです。」

- Performance artist
In her performances she’s been cut, burned, and nearly shot -- but Marina Abramović's boldest work yet is a gargantuan institute dedicated to transformation through art. Full bio

Now...
さあ…
00:18
let's go back in time.
時を遡りましょう
00:21
It's 1974.
1974年です
00:24
There is the gallery somewhere
世界のどこかに
00:29
in the world,
ギャラリーがあります
00:33
and there is a young girl, age 23,
その空間の中央には
00:37
standing in the middle of the space.
23歳の娘が立っています
00:40
In the front of her is a table.
彼女の目の前にはテーブルがあります
00:44
On the table there are 76 objects
その上には 76個の物があります
00:49
for pleasure and for pain.
快楽や苦痛を与える物です
00:54
Some of the objects are
それらの中には
00:58
a glass of water, a coat, a shoe, a rose.
グラスに入った水やコート
靴やバラがあります
01:00
But also the knife,
the razor blade, the hammer
一方 ナイフやカミソリの刃やハンマー
01:07
and the pistol with one bullet.
弾を1発込めた銃もあります
01:13
There are instructions which say,
こんな指示が書いてあります
01:18
"I'm an object.
「私は対象です
01:21
You can use everything on the table on me.
テーブルの上にあるものはどれでも
私に対して使って構いません
01:23
I'm taking all responsibility --
even killing me.
私は すべての責任を負います
それが私を殺すことへの責任であろうと
01:26
And the time is six hours."
制限時間は6時間です」
01:30
The beginning of this
performance was easy.
パフォーマンスが始まった時は
まだ楽でした
01:35
People would give me
the glass of water to drink,
みんな グラスの水を飲ませてくれたり
01:40
they'd give me the rose.
バラをくれたりしました
01:43
But very soon after,
ところが その後すぐに
01:46
there was a man who took the scissors
and cut my clothes,
ハサミを手にして
私の服を切る男性が現れ
01:48
and then they took the thorns of the rose
and stuck them in my stomach.
それからバラの棘を取って
私の腹に刺す人もいました
01:52
Somebody took the razor blade
and cut my neck and drank the blood,
ある人はカミソリの刃を手にとり
私の首に切りつけ 血を飲みました
01:56
and I still have the scar.
今でも傷が残っています
02:01
The women would tell the men what to do.
女たちが 男たちに指示していました
02:04
And the men didn't rape me
because it was just a normal opening,
男たちが私をレイプしなかったのは
それが普通の展覧会のオープニングで
02:08
and it was all public,
すべて公開されていて
02:12
and they were with their wives.
妻と一緒だったからです
02:14
They carried me around
and put me on the table,
男たちは 私を運んでテーブルの上に置き
02:16
and put the knife between my legs.
脚と脚の間にナイフを置きました
02:19
And somebody took the pistol and bullet
and put it against my temple.
そして誰かが銃と弾を手に取り
私のこめかみに押し付けました
02:21
And another person took the pistol
and they started a fight.
別の人が 銃を取り上げ
2人は喧嘩を始めました
02:25
And after six hours were finished,
6時間が過ぎて
02:30
I...
私は —
02:33
started walking towards the public.
観客の方へ歩き始めました
02:36
I was a mess.
私は滅茶苦茶でした
02:39
I was half-naked, I was full of blood
and tears were running down my face.
半裸で 血だらけで
涙を流していました
02:40
And everybody escaped, they just ran away.
誰もが逃げ出しました
02:46
They could not confront myself,
with myself as a normal human being.
みんな 普通の人間としての私に
向き合えなかったのです
02:49
And then --
それから
02:54
what happened
どうなったか
02:57
is I went to the hotel,
it was at two in the morning.
私はホテルに帰りました
午前2時でした
02:59
And
そして
03:05
I looked at myself in the mirror,
鏡の中の自分を見ると
03:07
and I had a piece of gray hair.
髪が一筋 白髪になっていました
03:10
Alright --
それでは
03:16
please take off your blindfolds.
目隠しを外してください
03:18
Welcome to the performance world.
パフォーマンスの世界へようこそ
03:22
First of all, let's explain
what the performance is.
まず最初に パフォーマンスとは何か
説明しましょう
03:25
So many artists,
so many different explanations,
様々なアーティストが
様々な説明をしますが
03:29
but my explanation
for performance is very simple.
私の説明は とてもシンプルです
03:32
Performance is a mental
and physical construction
パフォーマンスとは
パフォーマーによって ある特定の時間内で
03:35
that the performer makes
in a specific time
観客の目の前の空間に作り出される ―
03:40
in a space in front of an audience
精神と肉体によって構築されたもので
03:43
and then energy dialogue happens.
そこからエネルギーの交流が生じます
03:46
The audience and the performer
make the piece together.
観客とパフォーマーが
共に作品を作るのです
03:49
And the difference between
performance and theater is huge.
パフォーマンスと演劇は
大きく異なります
03:53
In the theater, the knife is not a knife
演劇では ナイフは
本物のナイフではなく
03:58
and the blood is just ketchup.
血は ただのケチャップです
04:01
In the performance,
the blood is the material,
パフォーマンスでは
血は素材であり
04:04
and the razor blade or knife is the tool.
カミソリの刃やナイフは
道具です
04:08
It's all about being there
in the real time,
パフォーマンスでは その瞬間
その場に在ることが すべてであり
04:11
and you can't rehearse performance,
リハーサルはできません
04:15
because you can't do many
of these types of things twice -- ever.
こういうことは 多くの場合
二度とできないのです
04:17
Which is very important,
the performance is --
これは とても重要です
パフォーマンスとは…
04:23
you know, all human beings
are always afraid of very simple things.
人間は皆 とても単純なものを恐れます
04:25
We're afraid of suffering,
we're afraid of pain,
苦しむことを恐れ
痛みを恐れ
04:30
we're afraid of mortality.
いつか死ぬことを恐れます
04:33
So what I'm doing --
だから 私は —
04:36
I'm staging these kinds of fears
in front of the audience.
観客の前で
そんな恐れを上演します
04:37
I'm using your energy,
私は あなたのエネルギーを利用し
04:41
and with this energy I can go
and push my body as far as I can.
それを使って 自分の肉体を
可能な限り遠くへと駆り立てます
04:43
And then I liberate myself
from these fears.
そして そういった恐怖から
自分を解放します
04:49
And I'm your mirror.
私は あなたを映す鏡です
04:53
If I can do this for myself,
you can do it for you.
私が自分に対してできるなら
あなたにもできます
04:54
After Belgrade, where I was born,
私は生まれ故郷のベオグラードから
04:58
I went to Amsterdam.
アムステルダムへ行きました
05:00
And you know, I've been doing performances
パフォーマンスを続けて
05:03
since the last 40 years.
もう40年になります
05:06
And here I met Ulay,
そこで私はウライに出会いました
05:08
and he was the person
I actually fell in love with.
私が本当に愛した人物です
05:09
And we made, for 12 years,
performances together.
私たちは12年間
一緒にパフォーマンスをしました
05:13
You know the knife
and the pistols and the bullets,
ナイフや 銃と弾丸を
05:16
I exchange into love and trust.
愛情や信頼に替えたのです
05:19
So to do this kind work
you have to trust the person completely
こういう作品では
相手を心から信頼する必要があります
05:22
because this arrow
is pointing to my heart.
この矢は私の心臓を
狙っているのですから
05:26
So, heart beating and adrenaline
is rushing and so on,
だから心臓の鼓動や
アドレナリンの放出などは
05:29
is about trust, is about total trust
to another human being.
信頼 つまりもう1人の人間への
全面的な信頼なのです
05:33
Our relationship was 12 years,
私たちの関係は12年続きました
05:39
and we worked on so many subjects,
both male and female energy.
男と女のエネルギーについて
本当に多くのテーマに取り組みました
05:41
And as every relationship
comes to an end, ours went too.
すべての関係が いつか終わるように
私たちの関係も終わりを告げました
05:45
We didn't make phone calls
like normal human beings do
でも 普通の人のように
電話で 「もう終わりね」などとは
05:49
and say, you know, "This is over."
言いませんでした
05:53
We walked the Great Wall
of China to say goodbye.
別れるために
中国にある 万里の長城を歩いたのです
05:55
I started at the Yellow Sea,
and he started from the Gobi Desert.
私は黄海から 彼はゴビ砂漠から
歩き始めました
05:58
We walked, each of us, three months,
私たちは それぞれ3か月間
06:03
two and a half thousand kilometers.
2,500kmを歩きました
06:06
It was the mountains, it was difficult.
山道で とても苦労しました
06:08
It was climbing, it was ruins.
よじ登るところや 廃墟がありました
06:10
It was, you know, going through
the 12 Chinese provinces,
万里の長城は
12の省にまたがっていました
06:13
this was before China was open in '87.
1987年に中国が
改革開放を始める前のことでした
06:16
And we succeeded to meet in the middle
私たちは中間地点で出会うことができ
06:20
to say goodbye.
お別れを言いました
06:23
And then our relationship stopped.
これで2人の関係は終わりました
06:26
And now, it completely changed
how I see the public.
このことで 私の観客の捉え方は
すっかり変わりました
06:28
And one very important piece
I made in those days
その頃 制作した
とても重要な作品が
06:33
was "Balkan Baroque."
『バルカン・バロック』です
06:36
And this was the time of the Balkan Wars,
制作したのはユーゴ紛争の時期で
06:38
and I wanted to create
some very strong, charismatic image,
私は力強くカリスマ的なイメージ
すなわち どんな時代の
06:41
something that could serve
for any war at any time,
どの戦争にも当てはまるものを
作りたかったのです
06:44
because the Balkan Wars are now finished,
but there's always some war, somewhere.
今はユーゴ紛争は終わっていますが
常にどこかで戦争は起きているからです
06:48
So here I am washing
だから ここで私は2,500本の
06:52
two and a half thousand
dead, big, bloody cow bones.
死んだ牛の 大きな血だらけの骨を
洗っています
06:54
You can't wash the blood,
you never can wash shame off the wars.
血を洗い流せないように 決して
戦争から恥を洗い流すことはできません
06:57
So I'm washing this six hours, six days,
and wars are coming off these bones,
私は6日間 毎日6時間骨を洗いました
戦争が骨から剥がれ落ちるにつれ
07:01
and becoming possible --
an unbearable smell.
生じるのは 耐えがたいほどの臭いです
07:06
But then something stays in the memory.
一方で 記憶に残るものもあります
07:09
I want to show you the one
who really changed my life,
次にお見せしたいのは
私の人生を変えた作品です
07:12
and this was the performance in MoMa,
which I just recently made.
最近ニューヨーク近代美術館で行った
パフォーマンスです
07:15
This performance --
when I said to the curator,
このパフォーマンスについて
私は キュレーターにこう言いました
07:19
"I'm just going to sit at the chair,
「私がただ椅子に座り
07:22
and there will be
an empty chair at the front,
正面にもう1つ椅子を置いて
07:24
and anybody from the public
can come and sit as long as they want."
来る人が誰でも 好きなだけ
そこに座れるようにするつもり」
07:27
The curator said to me,
キュレーターは 答えました
07:30
"That's ridiculous, you know,
this is New York,
「無理ですよ
ここはニューヨークですよ
07:32
this chair will be empty,
誰も座らないでしょう
07:34
nobody has time to sit in front of you."
それほどヒマな人はいませんよ」
07:36
(Laughter)
(笑)
07:37
But I sit for three months.
それでも私は3か月 座りました
07:39
And I sit everyday, eight hours --
毎日8時間
07:41
the opening of the museum --
開館時間中ずっとです
07:43
and 10 hours on Friday
when the museum is open 10 hours,
開館時間が10時間の金曜日は
10時間座り
07:44
and I never move.
微動だにしませんでした
07:47
And I removed the table
and I'm still sitting,
テーブルを取り払い まだ座っています
07:48
and this changed everything.
これで すべてが変化しました
07:51
This performance,
maybe 10 or 15 years ago --
10~15年ほど前に
このパフォーマンスをしても
07:53
nothing would have happened.
何も起こらなかったでしょう
07:56
But the need of people to actually
experience something different,
でも人々は何か違うことを
実際に経験したがっていました
07:57
the public was not anymore the group --
観客は もう集団ではなく
08:02
relation was one to one.
1対1の関係になったのです
08:04
I was watching these people,
they would come and sit in front of me,
私は この人たちを見ていました
人々は私の前に来て座るのですが
08:07
but they would have to wait
for hours and hours and hours
この場所に座るまで 何時間も何時間も
08:10
to get to this position,
待たねばならず
08:13
and finally, they sit.
それから やっと座るのです
08:14
And what happened?
そして 何が起きたか?
08:16
They are observed by the other people,
彼らは 他の人々に観察され
08:18
they're photographed,
they're filmed by the camera,
写真を撮られ ビデオに録画され
08:20
they're observed by me
私に見られているため
08:23
and they have nowhere to escape
except in themselves.
自分の中にしか逃げ場はなくなります
08:24
And that makes a difference.
これが重要なのです
08:28
There was so much pain and loneliness,
大きな痛みや孤独を感じるのです
08:29
there's so much incredible things
when you look in somebody else's eyes,
他者の瞳を見つめていると
すごいことが起こります
08:31
because in the gaze
with that total stranger,
一言も言葉を交わさずに
赤の他人と見つめ合っていると
08:35
that you never even say one word --
everything happened.
あらゆることが起こるのです
08:38
And I understood when I stood up
from that chair after three months,
3か月後に私が椅子から
立ち上がった時
08:42
I am not the same anymore.
私は変化していました
08:47
And I understood
that I have a very strong mission,
そして この経験を
08:48
that I have to communicate this experience
あらゆる人に伝えるという
強い使命感に
08:51
to everybody.
駆られたのです
08:54
And this is how, for me, was born the idea
実体をもたない
パフォーマンス・アートのための施設を
08:56
to have an institute
of immaterial performing arts.
作るというアイデアは
こうして生まれました
08:59
Because thinking about immateriality,
実体がないという点を考えると
パフォーマンスは
09:03
performance is time-based art.
時間に基づくアートです
09:06
It's not like a painting.
絵画とは違います
09:07
You have the painting on the wall,
the next day it's there.
絵を壁に掛ければ
翌日も そこにあります
09:09
Performance, if you are missing it,
you only have the memory,
パフォーマンスは
見逃してしまうと 記憶や
09:11
or the story of somebody else telling you,
誰かから聞いた話しか残らず
09:16
but you actually missed the whole thing.
実際には すべて失われます
09:18
So you have to be there.
その場にいる必要があるのです
09:20
And in my point,
if you talk about immaterial art,
私が強調したいのは
非物質的なアートを語る時
09:22
music is the highest --
absolutely highest art of all,
間違いなく音楽が あらゆる芸術の中で
最高だということです
09:25
because it's the most immaterial.
音楽が最も非物質的だからです
09:28
And then after this is performance,
and then everything else.
次に来るのはパフォーマンスで
その後 他の芸術が続きます
09:30
That's my subjective way.
私の主観的な見方ですが
09:33
This institute is going to happen
in Hudson, upstate New York,
この施設はニューヨーク州北部
ハドソンに設立予定で
09:34
and we are trying to build
with Rem Koolhaas, an idea.
レム・コールハースと共に
アイデアを形にしようとしています
09:38
And it's very simple.
とてもシンプルです
09:41
If you want to get experience,
you have to give me your time.
何か経験したいと思ったら
あなたは私に時間を預ける必要があります
09:43
You have to sign the contract
before you enter the building,
建物に入る前に
書類にサインしなくてはなりません
09:47
that you will spend there
a full six hours,
6時間に渡って そこで過ごすという
09:51
you have to give me your word of honor.
宣誓をしなければならないのです
09:53
It's something so old-fashioned,
これは 少し古風ですが
09:56
but if you don't respect your own
word of honor and you leave before --
もし あなたが自分の誓いを破り
時間になる前に去っても
09:58
that's not my problem.
私は気にしません
10:01
But it's six hours, the experience.
でも6時間で一つの経験です
10:03
And then after you finish,
you get a certificate of accomplishment,
終わった後には
認定証がもらえますから
10:05
so get home and frame it if you want.
家に帰って額に入れてもいいのです
10:08
(Laughter)
(笑)
10:10
This is orientation hall.
ここはオリエンテーション・ホール
10:11
The public comes in, and the first thing
you have to do is dress in lab coats.
人々が入場して最初にするのは
白衣に着替える事です
10:13
It's this importance
これは 見る側から
10:17
of stepping from being
just a viewer into experimenter.
実験する側へと
変わるためには重要です
10:19
And then you go to the lockers
次にロッカーへ行き
10:23
and you put your watch,
your iPhone, your iPod, your computer
時計やiPhoneやiPodや
コンピュータなど
10:25
and everything digital, electronic.
デジタル機器や電気製品を全部預けます
10:29
And you are getting free time
for yourself for the first time.
こうして初めて 自分のための
自由な時間を手に入れるのです
10:31
Because there is nothing
wrong with technology,
テクノロジー自体には
何も問題はありませんが
10:35
our approach to technology is wrong.
その扱い方が間違っているからです
10:39
We are losing the time
we have for ourselves.
私たちは自分のための時間を
失っています
10:41
This is an institute
to actually give you back this time.
この施設は その時間を
あなたが取り戻すためのものです
10:44
So what you do here,
ここでするのは
10:47
first you start slow walking,
you start slowing down.
まず ゆっくり歩いて
ペースを落としていくことです
10:48
You're going back to simplicity.
そしてシンプルな状態に戻るのです
10:51
After slow walking, you're going
to learn how to drink water --
ゆっくり歩いた後は
水の飲み方を学びます
10:53
very simple, drinking water
for maybe half an hour.
とてもシンプルです
30分ほどかけて水を飲むのです
10:57
After this, you're going to
the magnet chamber,
その後「磁気の部屋」に行き
11:01
where you're going to create
some magnet streams on your body.
そこで 体に磁気の流れを
作ることになります
11:03
Then after this,
you go to crystal chamber.
次に「水晶の部屋」に行きます
11:07
After crystal chamber,
you go to eye-gazing chamber,
その後は「見つめ合う部屋」
11:10
after eye-gazing chamber, you go to
a chamber where you are lying down.
さらにその次の部屋では
横たわります
11:13
So it's the three basic positions
of the human body,
「座る」「立つ」「寝る」は
人体の基礎となる
11:17
sitting, standing and lying.
3つの姿勢です
11:19
And slow walking.
ゆっくり歩くことも そうです
11:21
And there is a sound chamber.
次に「音の部屋」があります
11:22
And then after you've seen all of this,
これら すべてを見終わって
11:24
and prepared yourself
mentally and physically,
精神的にも肉体的にも準備ができると
11:26
then you are ready to see
something with a long duration,
非物質的なアートのような
長い時間がかかるものを
11:29
like in immaterial art.
見る準備が整います
11:31
It can be music, it can be opera,
it can be a theater piece,
それは音楽かもしれないし
オペラや演劇かもしれない
11:34
it can be film, it can be video dance.
映画やビデオ・ダンスかもしれません
11:38
You go to the long duration chairs
because now you are comfortable.
心がゆったりしたあなたは
「長時間用椅子」に向かいます
11:40
In the long duration chairs,
長時間用椅子に座ったまま
11:44
you're transported to the big place
where you're going to see the work.
広い場所に移され
そこで作品を見ることになります
11:46
And if you fall asleep,
もし眠ってしまったら —
11:49
which is very possible
because it's been a long day,
長い1日なので ありそうな話ですが
11:51
you're going to be
transported to the parking lot.
そのまま駐車場に運ばれていきます
11:53
(Laughter)
(笑)
11:56
And you know, sleeping is very important.
眠りというのは とても重要です
11:57
In sleeping, you're still receiving art.
眠っている間も
アートを受け取っています
12:00
So in the parking lot you stay
for a certain amount of time,
駐車場で しばらく
過ごすことになりますが
12:03
and then after this
you just, you know, go back,
その後は 戻ってきて
見たいものを好きなだけ
12:07
you see more of the things you like to see
見ていってもいいし
12:10
or go home with your certificate.
認定証を持って 帰ってもいいのです
12:12
So this institute right now is virtual.
今のところ この施設は仮想のものです
12:15
Right now, I am just
making my institute in Brazil,
私は今 ブラジルに施設を作っていて
12:18
then it's going to be in Australia,
次はオーストラリア
12:21
then it's coming here,
to Canada and everywhere.
そして ここカナダと
あらゆる場所に作る予定です
12:23
And this is to experience
a kind of simple method,
これは ある種のシンプルな方法を
経験すること ―
12:26
how you go back to simplicity
in your own life.
つまり シンプルな生き方に
回帰する方法です
12:29
Counting rice will be another thing.
米粒を数えるというのもあります
12:32
(Laughter)
(笑)
12:35
You know, if you count rice
you can make life, too.
ただ 米粒を数えることでも
人生を作り出せます
12:37
How to count rice for six hours?
6時間 米粒を数え続けるには?
12:40
It's incredibly important.
これは とても大切なことです
12:42
You know, you go through this whole range
of being bored, being angry,
米粒を数え終わらないせいで
飽きたり 腹が立ったり
12:44
being completely frustrated, not finishing
the amount of rice you're counting.
イライラしたりと
一連の感情を経験しますが
12:48
And then this unbelievable
amount of peace you get
十分な量の仕事を終えると
12:52
when satisfying work is finished --
心がすごく安らぎます
12:55
or counting sand in the desert.
砂漠の砂粒を数えるのもいいでしょう
12:58
Or having the sound-isolated situation --
あるいは ヘッドホンをつけ
何も聞こえないようにして
13:00
that you have headphones,
that you don't hear anything,
音を遮断した状況を作ると
13:04
and you're just there
together without sound,
静寂を体感している人々と一緒に
13:06
with the people experiencing silence,
just the simple silence.
完全なる無音の環境に
ただ存在することになります
13:09
We are always doing things
we like in our life.
私たちは いつも
好きなことしかせずに生きています
13:14
And this is why you're not changing.
だから変化しないのです
13:18
You do things in life --
生きていく中で
13:20
it's just nothing happens
if you always do things the same way.
いつも同じことだけしていると
何も起こりません
13:22
But my method is to do things
I'm afraid of, the things I fear,
一方 私の手法は
不安に思うことや 恐れていること
13:26
the things I don't know,
未知のことに取り組み
13:31
to go to territory
that nobody's ever been.
誰も経験したことのない領域に
足を踏み入れることなのです
13:32
And then also to include the failure.
失敗することもあります
13:35
I think failure is important
失敗は重要だと思います
13:38
because if you go,
if you experiment, you can fail.
前進や実験に
失敗はつきものだからです
13:40
If you don't go into that area
and you don't fail,
その領域に踏み込まず
失敗しなければ
13:44
you are actually repeating yourself
over and over again.
何度も何度も 同じことを
繰り返しているにすぎません
13:46
And I think that human beings
right now need a change,
現代の私たちには変化が必要だと
私は考えています
13:50
and the only change to be made
is a personal level change.
そして 個人のレベルでしか
変化はもたらせないと思います
13:54
You have to make the change on yourself.
自分自身を変えなければならないのです
13:58
Because the only way
to change consciousness
なぜなら意識や 我々を取り巻く世界を
14:00
and to change the world around us,
変化させる唯一の方法とは
14:03
is to start with yourself.
まず自分を変えることだからです
14:05
It's so easy to criticize
how it's different,
違っていると言って
批判するのは簡単です
14:07
the things in the world
and they're not right,
世の中 全部が間違っているとか
14:09
and the governments are corrupted
and there's hunger in the world
政治が腐敗しているとか
世界に飢えた人々がいるとか
14:11
and there's wars -- the killing.
戦争 — いや 人殺しがあるとか…
14:15
But what we do on the personal level --
ただ 私たちは個人レベルで
14:18
what is our contribution
to this whole thing?
そういうことに対して
どう役に立てるでしょう
14:21
Can you turn to your neighbor,
the one you don't know,
隣にいる あなたの知らない人と
向き合って
14:24
and look at them for two full minutes
in their eyes, right now?
相手の目を2分間 見つめられますか?
14:28
(Chatter)
(ざわめき)
14:33
I'm asking two minutes
of your time, that's so little.
2分間だけ 時間をください
わずかな時間です
14:38
Breathe slowly, don't try to blink,
don't be self-conscious.
ゆっくり息をして 瞬きをせず
自意識過剰にならないように
14:42
Be relaxed.
リラックスして
14:47
And just look a complete
stranger in your eyes, in his eyes.
知らない相手の目を
ただ見つめてください
14:49
(Silence)
(静寂)
14:55
Thank you for trusting me.
私を信頼してくれて ありがとう
15:35
(Applause)
(拍手)
15:37
Chris Anderson: Thank you.
(クリス・アンダーソン)ありがとう
15:45
Thank you so much.
どうもありがとう
15:48
Translated by Kazunori Akashi
Reviewed by Moe Shoji

▲Back to top

About the Speaker:

Marina Abramović - Performance artist
In her performances she’s been cut, burned, and nearly shot -- but Marina Abramović's boldest work yet is a gargantuan institute dedicated to transformation through art.

Why you should listen

Marina Abramović burst onto the '70s art scene with cathartic performances that tested the limits of spectator participation and personal safety. The Artist Is Present, a Museum of Modern Art performance in which thousands of viewers queued for hours to face Abramović across a table, moved many to tears, and launched Abramović into mainstream celebrity.

Her latest work-in-progress is the MAI (Marina Abramović Institute), a sprawling upstate New York complex devoted to the preservation of durational performance pieces, arts education and the pursuit of heightened consciousness through Abramović’s artistic practices.

More profile about the speaker
Marina Abramović | Speaker | TED.com