ABOUT THE SPEAKER
António Guterres - Designate Secretary-General of the United Nations
António Guterres is at the forefront of advocating for refugee rights around the world.

Why you should listen

A former Portuguese prime minister, António Guterres was elected by the UN General Assembly to become the 10th United Nations High Commissioner for Refugees in June 2005. In October 2016 the United Nations Security Council announced he would be the next United Nations Secretary General, succeeding the retiring Ban Ki-moon.

As High Commissioner, he heads one of the world's foremost humanitarian organizations. UNHCR has twice won the Nobel Peace Prize. Its over 9,300 staff members work in 123 countries providing protection and assistance to nearly 55 million refugees, returnees, internally displaced people and stateless persons. Some 88 percent of UNHCR staff work in the field, often in difficult and dangerous duty stations.

Before joining UNHCR, Guterres spent more than 20 years in government and public service. He served as Portuguese prime minister from 1995 to 2002, during which time he was heavily involved in the international effort to resolve the crisis in East Timor. As president of the European Council in early 2000, he led the adoption of the so-called Lisbon Agenda and co-chaired the first European Union-Africa summit. He also founded the Portuguese Refugee Council in 1991 and was part of the Council of State of Portugal from 1991 to 2002.

From 1981 to 1983, Guterres was a member of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, as well as chairman of the Committee on Demography, Migration and Refugees. In addition, he has been active in Socialist International, a worldwide organization of social democratic political parties. He was the group's vice-president from 1992 to 1999 and president from 1999 until mid-2005.

Guterres was born on April 30, 1949, in Lisbon and educated at the Instituto Superior Técnico, where he remains a visiting professor. He is married and has two children.

More profile about the speaker
António Guterres | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

António Guterres: Refugees have the right to be protected

アントニオ・グテーレス: 難民には保護される権利がある

Filmed:
1,188,210 views

国際連合難民高等弁務官であるアントニオ・グテーレスは、世界的な難民危機を解決することができると信じています。 そして、それを実現するためには努力が必要であるという、説得力に富み、また驚くべき理由を述べます。TEDのブルーノ・ジュッサーニとの対話の中で、グテーレスは現在の危機が起きた歴史的要因について論じ、行き場を失い必死に生きる何十万人もの家族を検問、保護、移住させようとしている欧州諸国の世情について説明します。大まかに要約するとグテーレスは、ISISなどのようなグループによる難民反対のプロパガンダや入隊の仕掛けに屈せず、難民に対する受け入れや尊重へと多数の国々が方向転換することを呼びかけています。
- Designate Secretary-General of the United Nations
António Guterres is at the forefront of advocating for refugee rights around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Brunoブルーノ GiussaniGiussani: Commissionerコミッショナー,
thank you for coming到来 to TEDTED.
0
373
2799
(ブルーノ・ジュッサーニ)高等弁務官
TEDにようこそお越し下さいました
00:15
Antónioニオ Guterresグテール: Pleasure喜び.
1
3196
1317
(アントニオ・グテーレス)どういたしまして
00:16
BGBG: Let's start開始 with a figure数字.
2
4537
1452
(ジュッサーニ)統計から始めましょう
00:18
During 2015, almostほぼ one million百万 refugees難民
and migrants移民 arrived到着した in Europeヨーロッパ
3
6013
4141
2015年 100万人にも及ぶ
難民・移民が欧州に押し寄せました
00:22
from manyたくさんの different異なる countries,
4
10178
1475
それも各地からです
00:23
of courseコース, from Syriaシリア and Iraqイラク,
but alsoまた、 from Afghanistanアフガニスタン
5
11677
2698
シリア イラクはもとより
アフガニスタンや
00:26
and Bangladeshバングラデシュ and Eritreaエリトリア and elsewhere他の場所.
6
14399
2462
バングラデシュやエリトリアなどからもです
00:28
And there have been reactions反応
of two different異なる kinds種類:
7
16885
2500
ここで反応は2つに分かれました
00:31
welcoming歓迎 partiesパーティー and border境界 fencesフェンス.
8
19409
3715
歓迎する側と防御する側です
00:35
But I want to look at it a little bitビット
9
23148
2057
ここで少し 短期的
00:37
from the short-term短期
and the long-term長期 perspective視点.
10
25229
2830
長期的な視点に分けて
見ていきたいと思います
00:40
And the first question質問 is very simple単純:
11
28083
3492
まず ひとつめの問いは
至って単純です
00:43
Why has the movement移動 of refugees難民
spikedスパイクされた so fast速い in the last six6 months数ヶ月?
12
31599
4468
なぜ過去6か月で難民の動きが
急に突出したのでしょうか
00:48
AGAG: Well, I think, basically基本的に,
what triggeredトリガーされた this huge巨大 increase増加する
13
36091
3293
(グテーレス)この急増を起こした
基本的な理由は
00:51
was the Syrianシリア refugee難民 groupグループ.
14
39408
1921
シリア難民だと思います
00:53
There has been an increased増加した movement移動
into Europeヨーロッパ from Africaアフリカ, from Asiaアジア,
15
41353
4736
アフリカやアジアから欧州への
移民は増加傾向にありましたが
00:58
but slowlyゆっくり growing成長する, and all of a sudden突然
we had this massive大規模 increase増加する
16
46113
3826
緩やかな伸びでした
それが突然 今年初めに
01:01
in the first months数ヶ月 of this year.
17
49963
2434
数か月で急増しました
01:04
Why? I think there are three reasons理由,
18
52421
1868
それはなぜか
3つの理由が考えられます
01:06
two long-term長期 onesもの and the trigger引き金.
19
54313
2033
長期的理由が2つ
そして きっかけの3点です
01:08
The long-term長期 onesもの,
in relation関係 to Syriansシリア人,
20
56370
2548
長期的な理由のひとつ目は
01:10
is that hope希望 is lessもっと少なく and lessもっと少なく
clearクリア for people.
21
58942
6607
シリア人の希望が
薄らいできたことにあります
01:17
I mean, they look at their彼らの own自分の country
22
65573
2032
つまり 自国に目を向けると
01:19
and they don't see much hope希望
to go back home,
23
67629
2681
帰国してもその先の希望が
見えないのです
01:22
because there is no political政治的 solution溶液,
24
70334
1945
政治的解決案がないため
01:24
so there is no light
at the end終わり of the tunnelトンネル.
25
72303
3055
トンネルの先に光が見えないのです
01:27
Second二番目, the living生活 conditions条件
26
75382
1624
ふたつ目は 近隣諸国における
01:29
of the Syriansシリア人 in the neighboring隣接
countries have been deteriorating劣化する.
27
77030
3326
シリア人の生活環境が
悪化していることです
01:32
We just had research研究 with the World世界 Bankバンク,
28
80380
2253
世界銀行の調査によると
01:34
and 87 percentパーセント of the Syriansシリア人 in Jordanヨルダン
29
82657
4336
ヨルダン国内のシリア人の87%
01:39
and 93 percentパーセント of the Syriansシリア人 in Lebanonレバノン
30
87017
2901
そしてレバノン国内の
シリア人の93%が
01:41
liveライブ below以下 the national全国 poverty貧困 lines.
31
89942
2862
国の貧困ラインを下回っているといいます
01:44
Only halfハーフ of the children子供 go to school学校,
32
92828
2933
子供の就学率は半分にとどまり
01:47
whichどの means手段 that people
are living生活 very badlyひどく.
33
95785
3022
つまり劣悪な環境で生活しているのです
01:50
Not only are they refugees難民, out of home,
34
98831
1924
祖国を離れた難民であるのみならず
01:52
not only have they suffered苦しんだ
what they have suffered苦しんだ,
35
100779
2452
またそれぞれの苦労を
強いられてきたのみならず
01:55
but they are living生活 in very,
very dramatic劇的 conditions条件.
36
103255
2569
非常に不安定な生活にも直面しています
01:57
And then the trigger引き金
was when all of a sudden突然,
37
105848
2320
そして3つ目
きっかけとしては
02:00
international国際 aid援助 decreased減少した.
38
108192
1703
国際支援の急激な減少です
02:01
The World世界 Foodフード Programmeプログラム was forced強制された,
for lack欠如 of resourcesリソース,
39
109919
2793
世界食糧計画は 資源不足から
02:04
to cutカット by 30 percentパーセント foodフード supportサポート
to the Syrianシリア refugees難民.
40
112736
3064
シリア難民への食糧支援の
30%削減を余儀なくされました
02:07
They're not allowed許可された to work,
41
115824
1423
就労が禁止されているため
02:09
so they are totally完全に dependent依存
on international国際 supportサポート,
42
117271
3528
彼らは国際支援に頼るしかなく
02:12
and they feltフェルト, "The world世界
is abandoning放棄する us."
43
120823
2304
「世界に見捨てられている」と感じたのです
02:15
And that, in my opinion意見, was the trigger引き金.
44
123151
1960
私が思うに そこがきっかけです
02:17
All of a sudden突然, there was a rushラッシュ,
45
125135
1635
ある時急に ざっと
02:18
and people started開始した to move動く
in large numbers数字
46
126794
2015
大勢の人々が移動し始めました
02:20
and, to be absolutely絶対に honest正直な,
47
128833
1558
本音を言わせてもらえば
私も同じ状況にあったなら―
02:22
if I had been in the same同じ situation状況
48
130415
2199
02:24
and I would have been brave勇敢な
enough十分な to do it,
49
132638
2107
そしてその勇気があったなら
02:26
I think I would have done完了 the same同じ.
50
134769
1703
私も同じ行動を取ったと思います
02:28
BGBG: But I think what surprised驚いた
manyたくさんの people is it's not only sudden突然,
51
136496
4265
(ジュッサーニ)人々を驚かせたのは
出来事が急なだけでなく―
02:32
but it wasn'tなかった supposed想定される to be sudden突然.
52
140785
2200
急であるはずがなかったことです
02:35
The war戦争 in Syriaシリア has been
happeningハプニング for five years.
53
143009
2413
シリアの内戦は5年間も続いています
02:37
Millions何百万 of refugees難民 are in campsキャンプ
and villages and towns around Syriaシリア.
54
145446
3660
何百万人もの難民が
シリア近郊のキャンプや村や町にいます
02:41
You have yourselfあなた自身 warned警告された
about the situation状況
55
149130
2380
たとえば あなた自身もこの状況や
02:43
and about the consequences結果
of a breakdown壊す of Libyaリビア, for example,
56
151534
3283
リビア崩壊の影響について
警告をされていました
02:46
and yetまだ Europeヨーロッパ looked見た totally完全に unprepared準備ができていない.
57
154841
3039
にもかかわらず
欧州は準備不足に見えました
02:50
AGAG: Well, unprepared準備ができていない because divided分割された,
58
158618
2459
(グテーレス)そう 分裂状態だからです
02:53
and when you are divided分割された,
you don't want to recognize認識する the reality現実.
59
161101
3278
世の中が分裂していると
現実を見なくなります
02:56
You prefer好む to postpone遅らせる decisions決定,
60
164403
1857
余裕がないためにー
02:58
because you do not have
the capacity容量 to make them.
61
166284
2436
決断を先延ばしにしがちです
03:00
And the proof証明 is that even when
the spikeスパイク occurred発生した,
62
168744
3462
その証拠に 難民の急増が見られた時でさえ
03:04
Europeヨーロッパ remained残った divided分割された
63
172230
1303
欧州は分裂したままで
03:05
and was unableできない to put in place場所
a mechanism機構 to manage管理する the situation状況.
64
173557
5669
この状況に取り組むための制度を
整えられませんでした
03:11
You talk about one million百万 people.
65
179250
1691
100万人というと
03:12
It looks外見 enormous巨大な,
66
180965
1571
莫大に聞こえますが
03:14
but the population人口 of the Europeanヨーロッパ人 Union連合
is 550 million百万 people,
67
182560
4500
欧州連合の人口が5.5億人ですから
03:19
whichどの means手段 we are talking話す about one
per〜ごと everyすべて 2,000 Europeansヨーロッパ人.
68
187084
4365
[550] 人に対して難民1人の割合です
03:23
Now, in Lebanonレバノン, we have one refugee難民
per〜ごと three Lebaneseレバノン語.
69
191473
3929
それに比べ レバノンでは
3人に対して難民1人の割合です
03:27
And Lebanonレバノン? Struggling苦しい,
of courseコース, but it's managing管理します.
70
195426
4231
うまくいっているか?
苦労しつつも持ちこたえています
03:31
So, the question質問 is: is this something
that could have been managed管理された
71
199681
4266
問題は これは対処できることで
あったのではないかということです
03:35
if -- not mentioning言及 the most最も
important重要 thing,
72
203971
3021
最も大事なことが
03:39
whichどの would have been
addressingアドレッシング the rootルート causes原因,
73
207016
2372
原因を元から正すことであるというのは
03:41
but forgetting忘れる about rootルート causes原因 for now,
74
209412
1976
ここではさて置き
03:43
looking at the phenomenon現象 as it is --
75
211412
1825
現象そのものを見た時に―
03:45
if Europeヨーロッパ were ableできる to come
together一緒に in solidarity連帯
76
213261
4290
もし欧州の国々が団結して
入国地点での
03:49
to create作成する an adequate十分な
reception受付 capacity容量 of entryエントリ pointsポイント?
77
217575
4140
適切な受け入れ許容数を
設定できていたとしたら?
03:53
But for that, the countries at entryエントリ
pointsポイント need to be massively大規模 supportedサポートされる,
78
221739
4684
しかし そのためには受け入れ拠点への
多大なる支援が必要です
03:58
and then screeningスクリーニング the people
with securityセキュリティ checks小切手
79
226447
3005
セキュリティチェックや
その他のあらゆる手立てで
04:01
and all the other mechanismsメカニズム,
80
229476
1405
人々に検問を行い
04:02
distributing配布する those that are coming到来
into all Europeanヨーロッパ人 countries,
81
230905
3505
入ってくる人々を
各国の受け入れ能力にしたがって
04:06
accordingに従って to the possibilities可能性
of each country.
82
234434
2233
欧州各国に分散させる必要があります
04:08
I mean, if you look at
the relocation移転 programプログラム
83
236691
2276
移転プログラムを見ても
04:10
that was approved承認された by the Commission手数料,
always too little too late遅く,
84
238991
3063
いつものごとく
弁務官事務所の承認は少し遅すぎ
04:14
or by the Council評議会, too little too late遅く --
85
242078
1922
安保理にしてもそうです
04:16
BGBG: It's already既に breaking壊す down.
86
244024
1485
(ジュッサーニ)もう崩壊しています
04:17
AGAG: My country is supposed想定される
to receive受け取る four4つの thousand.
87
245533
2457
(グテーレス)我が国は
4000人を受け入れるべきです
04:20
Four thousand in Portugalポルトガル means手段 nothing.
88
248014
2007
ポルトガルにとっては
大した数ではありません
04:22
So this is perfectly完全に manageable管理しやすい
if it is managed管理された,
89
250045
3769
やりようによっては
対処できるはずです
04:25
but in the presentプレゼント circumstances状況,
the pressure圧力 is at the pointポイント of entryエントリ,
90
253838
3410
現状で 切迫しているのは
入国地点であり
04:29
and then, as people move動く
in this chaotic混沌としました way throughを通して the Balkansバルカン半島,
91
257272
3459
難民はバルカン諸国をそれぞれに
やっとのことで通過し
04:32
then they come to Germanyドイツ,
Swedenスウェーデン, basically基本的に, and Austriaオーストリア.
92
260755
3346
ドイツやスウェーデン
オーストリアに行き着くのです
04:36
They are the three countries that are,
in the end終わり, receiving受信 the refugees難民.
93
264125
3506
結局のところ 受け入れは
この3国が行っているためです
04:39
The rest残り of Europeヨーロッパ is looking
withoutなし doing much.
94
267655
2532
その他の国は 静観するのみです
04:42
BGBG: Let me try to bring持参する up
three questions質問,
95
270211
2359
(ジュッサーニ)ここで3点
04:44
playing遊ぶ a bitビット devil's悪魔の advocate主張する.
96
272594
1497
あえて反論させてください
04:46
I'll try to ask尋ねる them, make them blunt鈍い.
97
274115
2922
ありていな質問ですが
04:49
But I think the questions質問 are very presentプレゼント
98
277061
2039
今まさに 欧州で
04:51
in the minds of manyたくさんの people
in Europeヨーロッパ right now,
99
279124
2253
多くの人々が考えていることです
04:53
The first, of courseコース, is about numbers数字.
100
281401
1931
まずはじめに数の問題です
04:55
You say 550 million百万 versus one million百万
is not much, but realistically現実的に,
101
283356
4806
5.5億人に対し100万人は
大したことないと でも 現実的に
05:00
how manyたくさんの people can Europeヨーロッパ take?
102
288186
1950
欧州は 何人受け入れ可能ですか?
05:02
AGAG: Well, that is a question質問
that has no answer回答,
103
290160
3512
(グテーレス)それは答えのない質問です
05:05
because refugees難民 have
the right to be protected保護された.
104
293696
3545
難民には保護される権利があります
05:09
And there is suchそのような a thing
as international国際 law法律,
105
297947
3167
国際法というものがありますから
05:13
so there is no way you can say,
"I take 10,000 and that's finished完成した."
106
301138
4369
「1万人でおしまい」とは
誰も言えないのです
05:17
I remind思い出させる you of one thing:
107
305531
1787
ひとつ言っておきたいのは
05:19
in Turkey七面鳥, at the beginning始まり of the crisis危機,
I remember思い出す one minister大臣 saying言って,
108
307342
3876
トルコで この危機の初め頃
ある大臣は
05:23
"Turkey七面鳥 will be ableできる to receive受け取る
up to 100,000 people."
109
311242
2975
「10万人受け入れ可能」と言明しました
05:26
Turkey七面鳥 has now two million百万
three-hundred三百 thousand
110
314241
3445
現在トルコはすべての難民を含めると
05:29
or something of the sortソート,
if you countカウント all refugees難民.
111
317710
2448
230万人くらいの規模で
受け入れています
05:32
So I don't think it's fairフェア to say
how manyたくさんの we can take.
112
320182
4189
ですので何人と言ってしまうのは
公平でありません
05:36
What it is fairフェア to say is:
how we can we organize整理する ourselves自分自身
113
324395
3546
公平に話し合うこと
それは国際的責任を取るために
05:39
to assume想定する our international国際
responsibilities責任?
114
327965
2745
いかに協力するかいうことです
05:42
And Europeヨーロッパ has not been ableできる to do so,
115
330734
2450
もちろん欧州は未だできていません
05:45
because basically基本的に, Europeヨーロッパ is divided分割された
because there is no solidarity連帯
116
333208
3551
連帯意識の欠如が統一を妨げ
つまり欧州は
05:48
in the Europeanヨーロッパ人 projectプロジェクト.
117
336783
1179
分裂状態にあるのです
05:49
And it's not only about refugees難民;
there are manyたくさんの other areasエリア.
118
337986
3126
難民問題以外の
数々の分野でもそうです
05:53
And let's be honest正直な, this is the moment瞬間
in whichどの we need more Europeヨーロッパ
119
341136
3634
率直に申し上げて 今こそ欧州が
05:56
instead代わりに of lessもっと少なく Europeヨーロッパ.
120
344794
1536
より必要とされているのです
05:58
But as the publicパブリック lessもっと少なく and lessもっと少なく believes信じる
in Europeanヨーロッパ人 institutions機関,
121
346354
4619
しかし 欧州機関に対する
人々の信頼が薄れていく程に
06:02
it is alsoまた、 each time more difficult難しい
to convince説得する the publicパブリック
122
350997
3282
問題解決のため
欧州がさらに存在感を増すべきという
06:06
that we need more Europeヨーロッパ
to solve解決する these problems問題.
123
354303
2302
説得がさらに困難となります
06:08
BGBG: We seem思われる to be at the pointポイント
124
356629
1447
(ジュッサーニ)ここに来て
06:10
where the numbers数字 turn順番 into political政治的
shiftsシフト, particularly特に domestically国内で.
125
358100
3411
数字が 特に国内の政治を動かしています
06:13
We saw it again this weekend週末 in Franceフランス,
126
361535
1872
今週末は またフランスで
06:15
but we have seen見た it over
and over in manyたくさんの countries:
127
363431
2452
他国でも幾度となく見てきました
06:17
in Polandポーランド and in Denmarkデンマーク
and in Switzerlandスイス and elsewhere他の場所,
128
365907
2733
ポーランドやデンマーク
スイスなどでも
06:20
where the mood気分 changes変更 radically根本的に
because of the numbers数字,
129
368664
3549
数字によって
世情がかなり変わっていますが
06:24
althoughただし、 they are not very significant重要な
in absolute絶対の numbers数字.
130
372237
6210
数字だけ見ると大したことはありません
06:30
The Primeプライム Minister大臣 of --
131
378471
2053
ある首相は―
06:32
AGAG: But, if I mayかもしれない, on these:
132
380548
1722
(グテーレス)少しいいですか
06:34
I mean, what does a Europeanヨーロッパ人 see at home
133
382294
3301
移民のいない村に住む欧州の人が
06:37
in a village where there are no migrants移民?
134
385619
2596
家で何を見ていると思いますか?
06:40
What a Europeanヨーロッパ人 sees見える is, on televisionテレビ,
135
388239
4628
目にしているのは テレビで
06:44
everyすべて singleシングル day, a few少数 months数ヶ月 ago,
opening開ける the newsニュース everyすべて singleシングル day,
136
392891
4400
数ヶ月前には 毎日毎日
ニュースの冒頭で
06:49
a crowd群集 coming到来, uncontrolled制御されていない,
137
397315
2438
大勢の人々が 統制もされず
06:51
moving動く from border境界 to border境界,
138
399777
1740
国境から国境へと移動する様子です
06:53
and the imagesイメージ on televisionテレビ
were of hundreds数百
139
401541
2180
テレビの映像に写っているのは
06:55
or thousands of people moving動く.
140
403745
1667
移動する何十万人もの人々です
06:57
And the ideaアイディア is that nobody誰も
is taking取る careお手入れ of it --
141
405436
3180
そして このことに対して
誰も何もしていない―
07:00
this is happeningハプニング withoutなし any
kind種類 of management管理.
142
408640
3349
何ら管理体制もないままに
起きていることから
07:04
And so their彼らの ideaアイディア was,
"They are coming到来 to my village."
143
412013
2825
さらには「難民が自分の村に
やってくる」と考えて
07:06
So there was this completely完全に false ideaアイディア
that Europeヨーロッパ was beingであること invaded侵略された
144
414862
4073
欧州は侵略され
生活が一変してしまうのだという
07:10
and our way of life is going to change変化する,
and everything will --
145
418959
3761
全く誤った考えを持ってしまうのです
07:14
And the problem問題 is that if this
had been properly正しく managed管理された,
146
422744
3865
問題なのは きちんと対処していれば
07:18
if people had been properly正しく received受け取った,
147
426633
1862
難民の人々が適切に受け入れられ
07:20
welcomed歓迎, sheltered隠された at pointポイント of entryエントリ,
screenedスクリーニングされた at pointポイント of entryエントリ,
148
428519
4715
歓迎され 入国地点で保護され
入国地点で検問を受け
07:25
and the moved移動した by plane飛行機
to different異なる Europeanヨーロッパ人 countries,
149
433258
2689
欧州諸国に飛行機で移動できていれば
07:27
this would not have scared怖い people.
150
435971
2158
恐怖にはつながらなかったということです
07:30
But, unfortunately残念ながら, we have
a lot of people scared怖い,
151
438153
2643
残念ながら 多くの人は恐れています
07:32
just because Europeヨーロッパ was not ableできる
to do the jobジョブ properly正しく.
152
440820
3023
欧州がきちんと
対処できなかったがためにです
07:35
BGBG: But there are villages in Germanyドイツ
153
443867
1992
(ジュッサーニ)ドイツには
07:37
with 300 inhabitants住民 and 1,000 refugees難民.
154
445883
3336
村人300人に対し
難民が1000人いる村もあります
07:41
So, what's your positionポジション?
155
449243
1974
どうお考えですか?
07:43
How do you imagine想像する these people reacting反応する?
156
451241
1967
村人はどう反応していると思いますか?
07:45
AGAG: If there would be a proper適切な
management管理 of the situation状況
157
453232
2873
(グテーレス)事態にきちんと対処し
07:48
and the proper適切な distribution分布
of people all over Europeヨーロッパ,
158
456129
3080
欧州全体で難民の配分を
分担していれば
07:51
you would always have
the percentageパーセンテージ that I mentioned言及した:
159
459233
2976
先に述べた通り つまりは
07:54
one per〜ごと each 2,000.
160
462233
1802
2000人に1人の割合になるはずです
07:56
It is because things are not
properly正しく managed管理された
161
464059
2269
うまく対処できなかったので
07:58
that in the end終わり we have situations状況
162
466352
1760
最終的にはこのような
08:00
that are totally完全に impossible不可能 to liveライブ with,
and of courseコース if you have a village --
163
468136
6417
とても受け入れられないような状況に
陥っています
08:06
in Lebanonレバノン, there are manyたくさんの villages
164
474577
1677
レバノンの多くの村では シリア人が
08:08
that have more Syriansシリア人 than Lebaneseレバノン語;
Lebanonレバノン has been living生活 with that.
165
476278
3408
レバノン人よりも多いところもありますが
なんとかやっています
08:11
I'm not asking尋ねる for the same同じ
to happen起こる in Europeヨーロッパ,
166
479710
2267
私は難民がすべての村の
人口を上回るという
08:14
for all Europeanヨーロッパ人 villages to have
more refugees難民 than inhabitants住民.
167
482001
3187
同じ状況を欧州に
望んでいるわけではありません
08:17
What I am asking尋ねる is for Europeヨーロッパ
to do the jobジョブ properly正しく,
168
485212
3055
きちんと対処するよう
欧州に要請しているだけで
08:20
and to be ableできる to organize整理する itself自体
to receive受け取る people
169
488291
3421
これまで他の国々が余儀なくされたように
08:23
as other countries in the world世界
were forced強制された to do in the past過去.
170
491736
2928
受け入れのために体制を
整えてほしいだけなのです
08:26
BGBG: So, if you look at the globalグローバル
situation状況 not only at Europeヨーロッパ --
171
494688
3064
(ジュッサーニ)世界の状況を見ると
08:29
(Applause拍手)
172
497776
1289
(拍手)
08:31
BGBG: Yes!
173
499089
1151
(ジュッサーニ)その通り!
08:32
(Applause拍手)
174
500264
4634
(拍手)
08:36
BGBG: If you look at the globalグローバル situation状況,
so, not only at Europeヨーロッパ,
175
504922
3021
(ジュッサーニ)世界の状況を見ると
欧州だけでなく
08:39
I know you can make
a long listリスト of countries
176
507967
2104
手を挙げない国々が
08:42
that are not really steppingステッピング up,
177
510095
3123
たくさんあるでしょう
私の興味は別にもあって
08:45
but I'm more interested興味がある
in the other part --
178
513242
2448
08:47
is there somebody誰か
who'sだれの doing the right thing?
179
515714
2190
正しい事をしている人が
いるのかという点です
08:50
AGAG: Well, 86 percentパーセント
of the refugees難民 in the world世界
180
518402
2431
(グテーレス)世界の難民の86%は
08:52
are in the developing現像 world世界.
181
520857
2055
途上国にいます
08:54
And if you look at
countries like Ethiopiaエチオピア --
182
522936
3320
国としてエチオピアを
例に見ると―
08:58
Ethiopiaエチオピア has received受け取った
more than 600,000 refugees難民.
183
526280
3777
60万人以上の難民を
エチオピアは受け入れており
09:02
All the borders国境 in Ethiopiaエチオピア are open開いた.
184
530486
2016
国境は開かれているのです
09:05
And they have, as a policyポリシー,
185
533304
1868
彼らには政策として
09:07
they call the "people to people" policyポリシー
that everyすべて refugee難民 should be received受け取った.
186
535196
4096
全ての難民を受け入れるとする
「人から人へ」というものがあります
09:11
And they have South Sudaneseスーダン語,
187
539316
1579
南スーダン人もいれば
09:12
they have Sudaneseスーダン語, they have Somalisソマリス.
188
540919
2008
スーダン人やソマリア人も
09:14
They have all the neighbors隣人.
189
542951
1857
近隣国すべてから受け入れています
09:16
They have Eritreansエリトリア人.
190
544832
1764
エリトリア人もいます
09:18
And, in general一般,
191
546929
1295
一般的に
09:20
Africanアフリカ countries are extremely極端な
welcoming歓迎 of refugees難民 coming到来,
192
548248
4180
アフリカ諸国は難民を
大いに歓迎しています
09:24
and I would say that in the Middle中間 East
193
552452
2572
中東やアジアでも
09:27
and in Asiaアジア, we have seen見た a tendency傾向
for borders国境 to be open開いた.
194
555048
5193
国境は開かれている傾向にあると言えます
09:32
Now we see some problems問題
with the Syrianシリア situation状況,
195
560265
3365
シリアの状況が
安全保障危機に転化したために
09:35
as the Syrianシリア situation状況 evolved進化した
into alsoまた、 a majorメジャー securityセキュリティ crisis危機,
196
563654
4257
今でこそシリアの状況を問題と捉えていますが
09:39
but the truth真実 is that for a large period期間,
197
567935
2093
実を言うと 長い間
09:42
all borders国境 in the Middle中間 East were open開いた.
198
570052
1992
中東の国境は全て開かれていたのです
09:44
The truth真実 is that for Afghansアフガン人,
199
572068
1452
アフガン人に対して 当時は
09:45
the borders国境 of Pakistanパキスタン and Iranイラン
were open開いた for, at the time,
200
573544
2833
パキスタンやイランの国境は開かれており
09:48
six6 million百万 Afghansアフガン人 that came来た.
201
576401
1893
600万人が逃れました
09:50
So I would say that even today今日,
the trend傾向 in the developing現像 world世界
202
578318
3821
今でも途上国の傾向として
09:54
has been for borders国境 to be open開いた.
203
582163
2326
国境は開かれていると言えます
09:56
The trend傾向 in the developed発展した world世界
is for these questions質問 to become〜になる
204
584513
4412
先進国の傾向はといえば
こうした問題が
10:00
more and more complex複合体,
205
588949
2106
さらに複雑化しています
10:03
especially特に when there is,
in the publicパブリック opinion意見,
206
591079
2571
一方では 難民の保護について
10:05
a mixture混合 of discussions議論 betweenの間に refugee難民
protections保護 on one side
207
593674
5083
そして私に言わせれば誤った見解ですが
もう一方では安全保障問題について
10:10
and securityセキュリティ questions質問 -- in my opinion意見,
misinterpreted誤解した -- on the other side.
208
598781
3639
世論がごちゃ混ぜの議論を
する場合は特にそうです
10:14
BGBG: We'll私たちは come back to that too,
209
602444
1541
(ジュッサーニ)ここはまた後ほど
10:16
but you mentioned言及した the cutting切断
of funding資金調達 and the vouchersバウチャー
210
604009
2740
世界食糧計画による
助成や補助の削減について
10:18
from the World世界 Foodフード Programmeプログラム.
211
606773
1460
お話がありました
10:20
That reflects反映する the general一般 underfunding資金不足
of the organizations組織
212
608257
2833
これらの問題に取り組む組織の
10:23
workingワーキング on these issues問題.
213
611114
2316
全体的な資金不足が表れています
10:26
Now that the world世界 seems思われる to have woken目覚めた up,
214
614155
2555
世界が目を覚ました今だからこそ
10:28
are you getting取得 more funding資金調達
and more supportサポート,
215
616734
2191
資金や支援が得られる状態でしょうか
10:30
or it's still the same同じ?
216
618949
1413
それとも状況は同じですか?
10:32
AGAG: We are getting取得 more supportサポート.
217
620386
1799
(グテーレス)支援は増えています
10:34
I would say that we are coming到来
close閉じる to the levelsレベル of last year.
218
622209
4433
去年と同じレベルにまで来ています
10:39
We were much worse悪化する during the summer.
219
627100
2349
夏頃はひどかったです
10:41
But that is clearlyはっきりと insufficient不十分
to address住所 the needsニーズ of the people
220
629799
3858
ですが 人々のニーズや
人々を支援している国々の
10:45
and address住所 the needsニーズ of the countries
221
633681
1890
ニーズを満たすには
10:47
that are supportingサポートする the people.
222
635595
1499
明らかに不十分です
10:49
And here we have a basic基本的な reviewレビュー
of the criteria基準, the objectives目的,
223
637118
5926
ここにきて必要とされている
開発協力の基準や目的 優先順位について
10:55
the priorities優先順位 of development開発
cooperation協力 that is required必須.
224
643068
2792
基本的な見直しをしています
10:57
For instanceインスタンス, Lebanonレバノン and Jordanヨルダン
are middle-income中産 countries.
225
645884
3003
例えば レバノンやヨルダンは中所得国です
11:00
Because they are middle-income中産 countries,
226
648911
1974
中所得国であるために 世界銀行からの
11:02
they cannotできない receive受け取る soft柔らかい loansローン
or grants助成金 from the World世界 Bankバンク.
227
650909
2911
低利貸し付けや補助金は受けられません
11:05
Now, today今日 this doesn't make any senseセンス,
228
653844
2199
今時 そんな理屈は通りません
11:08
because they are providing提供する
a globalグローバル publicパブリック good.
229
656067
2329
公共の利益を世界的にもたらし
11:10
They have millions何百万 of refugees難民 there,
230
658420
1810
何百万人もの難民を受け入れているのにです
11:12
and to be honest正直な, they are pillars
of stability安定 in the region領域,
231
660254
3490
正直 この2国は困難にもかかわらず
11:15
with all the difficulties困難 they face,
232
663768
1738
地域の安定の柱となり
11:17
and the first lineライン of defense防衛
of our collective集団 securityセキュリティ.
233
665530
2690
世界全体の安全保障の
第一線となってくれています
11:20
So it doesn't make senseセンス
234
668244
1163
なので この2国が
11:21
that these countries
are not a first priority優先
235
669431
2143
開発協力の政策における
11:23
in development開発 cooperation協力 policiesポリシー.
236
671598
1745
最重要課題でないのは
11:25
And they are not.
237
673367
1159
間違っています
11:26
And not only do the refugees難民 liveライブ
in very dramatic劇的 circumstances状況
238
674550
3402
それらの国々では
不安定な状況下で難民が
11:29
inside内部 those countries,
239
677976
1230
生活しているだけでなく
11:31
but the local地元 communitiesコミュニティ
themselves自分自身 are suffering苦しみ,
240
679230
2826
地域そのものも困難に陥っています
11:34
because salaries給料 went行った down,
241
682080
2256
収入は減り
11:37
because there are more unemployed失業者,
242
685491
1647
失業者は増え
11:39
because prices価格 and rents家賃 went行った up.
243
687162
2400
物価や家賃は高騰しました
11:42
And, of courseコース, if you look
at today's今日の situation状況
244
690238
3944
そして現在の状況を示す指数を見れば
11:46
of the indicators指標 in these countries,
245
694206
3098
自ずと明らかですが
11:49
it is clearクリア that, especially特に
their彼らの poor貧しい groupsグループ of the population人口,
246
697328
5483
特に人口のうち貧困層の生活環境は
11:54
are living生活 worse悪化する and worse悪化する
because of the crisis危機 they are facing直面する.
247
702835
3235
危機的状況が理由で悪化を続けています
11:58
BGBG: Who should be providing提供する this supportサポート?
248
706094
1984
(ジュッサーニ)では誰が支援を?
12:00
Country by country, international国際
organizations組織, the Europeanヨーロッパ人 Union連合?
249
708102
3321
国別や国際機関
あるいは欧州連合でしょうか?
12:03
Who should be coming到来 up with this supportサポート?
250
711447
2048
誰が支援を買って出るべきでしょう?
12:05
AGAG: We need to join参加する all efforts尽力.
251
713519
1545
(グテーレス)すべてを結集せねば
12:07
It's clearクリア that bilateral両側
cooperation協力 is essential本質的な.
252
715088
2545
二国間協力が不可欠なのは明らかです
12:09
It's clearクリア that multilateral多国間
cooperation協力 is essential本質的な.
253
717657
2763
多国間協力が不可欠なのも明らかです
12:12
It's clearクリア that international国際 financial金融
institutions機関 should have flexibility柔軟性
254
720444
3595
国際金融機関が こうした国々に対する
支援のために
12:16
in order注文 to be ableできる to invest投資する
more massively大規模
255
724063
2719
大きな投資を行えるような
12:18
in supportサポート to these countries.
256
726806
1526
柔軟性を持つべきです
12:20
We need to combine結合する all the instruments楽器
and to understandわかる that today今日,
257
728356
3246
すべての方法論を重ね合わせて
12:23
in protracted長引いた situations状況,
at a certainある moment瞬間,
258
731626
2446
こんにちの長期化している現状において
12:26
that it doesn't make senseセンス anymoreもう
to make a distinction区別
259
734096
2670
人道支援と開発支援・開発過程とを
12:28
betweenの間に humanitarian人道的な aid援助
and development開発 aid援助
260
736790
3649
区別することは
もう時代遅れであると
12:32
or development開発 processesプロセス.
261
740463
2349
理解しなくてはなりません
12:34
Because you are talking話す
about children子供 in school学校,
262
742836
3603
なぜなら これは学齢期の子供たちや
12:38
you are talking話す about health健康,
263
746463
1409
公共衛生や
12:39
you are talking話す about infrastructureインフラ
that is overcrowded過密.
264
747896
2832
インフラの過密問題までもが
関わることで
12:42
You are talking話す about things
that require要求する a long-term長期 perspective視点,
265
750752
3569
長期的な視点
つまり開発という視点が
12:46
a development開発 perspective視点
266
754345
1333
必要なのであり
12:47
and not only an emergency緊急
humanitarian人道的な aid援助 perspective視点.
267
755702
3036
緊急時の人道支援という視点だけでは
語れません
12:51
BGBG: I would like your commentコメント on something
268
759147
2024
(ジュッサーニ)今朝の朝刊の話題に
12:53
that was in newspapers新聞 this morning.
269
761195
1753
コメントをいただきたいと思います
12:54
It is a statementステートメント made
by the current現在 front-runnerフロントランナー
270
762972
5372
現在トップを切っている共和党推薦の
アメリカ大統領候補である
13:00
for the Republican共和党 nomination指名
for US President大統領, Donaldドナルド Trumpトランプ.
271
768368
3346
ドナルド・トランプ氏の発言です
13:03
Yesterday昨日, he said this.
272
771738
1366
昨日の発言です
13:05
(Laughter笑い)
273
773128
1001
(笑)
13:06
No, listen to this. It's interesting面白い.
274
774153
1792
聞いて下さい 興味深いです
13:07
I quote見積もり: "I am calling呼び出し for a total合計
and completeコンプリート shutdownシャットダウン
275
775969
2870
「我が国の代表が
事実関係を明らかにできるまで
13:10
of Muslimsイスラム教徒 entering入る the US,
276
778863
1698
イスラム教徒に対し
13:12
until〜まで our country's国の representatives代表者
can figure数字 out what's going on."
277
780585
4316
完全にアメリカ入国を拒否すべきだ」
13:17
How do you react反応する to that?
278
785425
1359
どう反応しますか?
13:18
AGAG: Well, it's not only Donaldドナルド Trumpトランプ.
279
786808
2084
(グテーレス)トランプ氏だけでなく
13:20
We have seen見た severalいくつかの people
around the world世界
280
788916
2266
政治的役割を担う世界中の
13:23
with political政治的 responsibility責任
saying言って, for instanceインスタンス,
281
791206
2413
様々な人たちも
例えば「イスラム系難民は
13:25
that Muslimsイスラム教徒 refugees難民
should not be received受け取った.
282
793643
2158
受け入れすべきでない」と発言しています
13:28
And the reason理由 why they say this
283
796108
3500
なぜ そんな発言をするかというと
13:31
is because they think
that by doing or saying言って this,
284
799632
3099
その発言によって 彼らは
13:34
they are protecting保護
the securityセキュリティ of their彼らの countries.
285
802755
2582
自国の安全を守っていると
考えているのです
13:37
Now, I've been in government政府.
286
805361
1433
私も中央政府にいました
13:38
I am very keen熱心な on the need for governments政府
287
806818
2278
私だって 国や国民の
13:41
to protect保護する the securityセキュリティ of their彼らの countries
288
809120
2445
安全を保障するという政府の意向に
13:43
and their彼らの people.
289
811589
1151
賛成です
13:44
But if you say, like that,
290
812764
2923
ただそのように
13:47
in the US or in any Europeanヨーロッパ人 country,
291
815711
2506
アメリカや欧州諸国で
13:50
"We are going to close閉じる our doorsドア
to Muslimイスラム教徒 refugees難民,"
292
818241
3946
「イスラム系難民には国を閉ざす」
と言ってしまうのは
13:54
what you are saying言って
is the bestベスト possible可能 help
293
822211
3112
テロ組織のプロパガンダを助長する
13:57
for the propaganda宣伝
of terroristテロリスト organizations組織.
294
825347
2410
絶好の言葉です
14:00
Because what you are saying言って --
295
828146
1612
なぜなら―
14:01
(Applause拍手)
296
829782
5575
(拍手)
14:07
What you are saying言って will be heard聞いた
by all the Muslimsイスラム教徒 in your own自分の country,
297
835381
5583
なぜなら その言葉は
自国のイスラム教徒の耳に入り
14:12
and it will pave舗装 the way
for the recruitment募集
298
840988
2073
ダーイシュやアルヌスラ
14:15
and the mechanismsメカニズム that,
throughを通して technology技術,
299
843085
2621
アルカイダなどのグループが
技術を駆使して
14:17
DaeshDaesh and al-Nusraアルヌスラ, al-Qaedaアルカイダ,
and all those other groupsグループ
300
845730
3855
私たちの社会に入り込もうとする
14:21
are today今日 penetrating浸透する in our societies社会.
301
849609
2398
勧誘などのメカニズムを助長するからです
14:24
And it's just telling伝える them,
"You are right, we are againstに対して you."
302
852031
4121
まるで「君たちは正しい 我々は敵だ」
と言っているようなものです
14:28
So obviously明らかに, this is creating作成
in societies社会 that are all multiethnic多民族,
303
856176
6390
ですから 明らかに 多国籍かつ
14:34
multi-religious多宗教, multicultural多文化,
304
862590
1749
多宗教 多文化な社会において
14:36
this is creating作成 a situation状況
in whichどの, really,
305
864363
3372
このような発言は
実は テロ行為をさせる隊員を
14:39
it is much easierより簡単に for the propaganda宣伝
of these terroristテロリスト organizations組織
306
867759
3390
勧誘するための
テロ組織のプロパガンダが
14:43
to be effective効果的な in recruiting募集
people for terrorテロ acts行為
307
871173
5113
より効果的になる状況を生んでしまうのです
14:48
within以内 the countries where these kinds種類
of sentences文章 are expressed表現された.
308
876310
3914
このような文言が高らかに
掲げられている国では特にです
14:52
BGBG: Have the recent最近 attacks攻撃 in Parisパリ
and the reactions反応 to them
309
880248
2983
(ジュッサーニ)先日のパリでの攻撃や
その反応のせいで
14:55
made your jobジョブ more difficult難しい?
310
883255
1983
あなたの活動は厳しくなりましたか?
14:57
AGAG: Undoubtedly間違いなく.
311
885262
1359
(グテーレス)もちろん
14:58
BGBG: In what senseセンス?
312
886645
1461
(ジュッサーニ)どのようにですか?
15:00
AGAG: In the senseセンス that, I mean,
for manyたくさんの people the first reaction反応
313
888992
4316
(グテーレス)多くの人々にとって
テロ攻撃が起きて最初の反応は
15:05
in relation関係 to these kinds種類 of terroristテロリスト
attacks攻撃 is: close閉じる all borders国境 --
314
893332
3420
「国境を閉じろ」というものですが
15:08
not understanding理解 that the terroristテロリスト
problem問題 in Europeヨーロッパ is largely主に homegrown自家製.
315
896776
4445
欧州のテロ問題は
大方 自国にあることを理解していません
15:13
We have thousands and thousands
of Europeanヨーロッパ人 fighters戦闘機 in Syriaシリア and in Iraqイラク,
316
901245
4973
何千もの欧州出身の兵士が
シリアやイラクにいますから
15:18
so this is not something that you solve解決する
by just not allowing許す Syriansシリア人 to come in.
317
906242
4230
シリア人を入国させないことで
解決出来る問題ではありません
15:22
And I must必須 say, I am convinced確信している
318
910496
2456
そして私が確信していることですが
15:24
that the passportパスポート that appeared出現した,
319
912976
4172
発見されたパスポートは
15:29
I believe, was put
by the person who has blown吹かれた --
320
917172
3747
爆撃した本人による―
15:32
BGBG: -- himself彼自身 up, yeah.
321
920943
1531
(ジュッサーニ)自爆した本人の―
15:34
AGAG: [I believe] it was on purpose目的,
322
922498
1911
(グテーレス)意図だと思います
15:36
because part of the strategies戦略
of DaeshDaesh is againstに対して refugees難民,
323
924433
3618
なぜなら ダーイシュの戦略のひとつに
難民反対というのがあるからです
15:40
because they see refugees難民 as people
that should be with the caliphateカリフレート
324
928075
3413
カリフとともにいるべき人々が 難民となって
15:43
and are fleeing逃げる to the crusaders十字軍.
325
931512
2452
十字軍の元へ逃げているためです
15:45
And I think that is part of Daesh'sDaesh's
strategy戦略 to make Europeヨーロッパ react反応する,
326
933988
4063
私は 欧州による反応も
ダーイシュの戦略の一部だと考えています
15:50
closing閉鎖 its doorsドア to Muslimイスラム教徒 refugees難民
327
938075
2391
イスラム系難民に門戸を閉ざし
15:52
and having持つ an hostility敵意
towards方向 Muslimsイスラム教徒 inside内部 Europeヨーロッパ,
328
940490
3691
イスラム教徒に欧州内での
敵意を持たせること自体が
15:56
exactly正確に to facilitate容易にする Daesh'sDaesh's work.
329
944205
3522
彼らの活動をしやすくしています
15:59
And my deep深い belief信念 is that
it was not the refugee難民 movement移動
330
947751
4508
私は難民の動向が
テロのきっかけではないと
16:04
that triggeredトリガーされた terrorismテロ.
331
952283
1681
心から信じています
16:05
I think, as I said,
332
953988
1160
繰り返しますが
16:07
essentially基本的に terrorismテロ in Europeヨーロッパ
is today今日 a homegrown自家製 movement移動
333
955172
3527
欧州のテロというのは
現在あくまで
16:10
in relation関係 to the globalグローバル situation状況
that we are facing直面する,
334
958723
3295
世界情勢に連動し
自国で湧き上がったことで
16:14
and what we need is exactly正確に
to prove証明する these groupsグループ wrong違う,
335
962042
4420
テロ組織が間違っていると
証明するために
16:18
by welcoming歓迎 and integrating統合する effectively効果的に
336
966486
3473
同郷の難民たちを受け入れ
うまく溶けこませること
16:21
those that are coming到来
from that part of the world世界.
337
969983
2403
これこそが必要なことなのです
16:24
And another別の thing that I believe
is that to a large extentエクステント,
338
972410
3016
また 欧州が今
16:27
what we are today今日 paying払う for in Europeヨーロッパ
339
975450
2463
代償を支払っているのは
16:29
is the failures失敗 of integration統合 modelsモデル
340
977937
2170
当時の大規模な人口移動により
16:32
that didn't work in the '60s,
in the '70s, in the '80s,
341
980131
3141
60年代、70年代、80年代と続けて失敗した
16:35
in relation関係 to big大きい migration移行 flows流れ
that took取った place場所 at that time
342
983296
2971
難民の統合モデルに
多くは起因すると考えています
16:38
and generated生成された what is today今日
in manyたくさんの of the people, for instanceインスタンス,
343
986291
3789
例えば 二世コミュニティなどの
多くの人々に
16:42
of the second二番 generation世代 of communitiesコミュニティ,
344
990104
2743
今日もたらされている
16:44
a situation状況 of feeling感じ marginalized疎外された,
345
992871
4131
外に追いやられているような感覚
つまり―
16:49
having持つ no jobsジョブ,
346
997026
1390
職にも就けず
16:50
having持つ improper不適切 education教育,
347
998440
1539
まともな教育も受けられず
16:52
living生活 in some of the neighborhoods近隣
that are not adequately適切に provided提供された
348
1000003
5225
公共インフラが
きちんと整備されていない地域に
16:57
by publicパブリック infrastructureインフラ.
349
1005252
2242
住まざるを得ないことなどです
16:59
And this kind種類 of uneasiness不安,
sometimes時々 even anger怒り,
350
1007518
4833
時には 怒りともなる
このやりきれなさを
17:04
that exists存在する in this second二番 generation世代
351
1012375
2469
二世達が感じているのは
17:06
is largely主に due支払う to the failure失敗
of integration統合 policiesポリシー,
352
1014868
3023
多くの場合
受け入れ政策の失敗や
17:09
to the failure失敗 of what should have been
a much strongerより強く investment投資
353
1017915
3881
互いに尊重し 共に生活できる
環境づくりのために
17:13
in creating作成 the conditions条件 for people
to liveライブ together一緒に and respect尊敬 each other.
354
1021820
4388
多くの投資がなされなかったことに
起因しています
17:18
For me it is clearクリア.
355
1026232
1308
私にはそう見えます
17:19
(Applause拍手)
356
1027564
3241
(拍手)
17:22
For me it is clearクリア that all societies社会
will be multiethnic多民族, multicultural多文化,
357
1030829
3870
明確なことは 将来
多国籍 多文化 多宗教になる社会が
17:26
multi-religious多宗教 in the future未来.
358
1034723
1626
来るということです
これを回避するのは不可能というのが
私の意見です
17:28
To try to avoid避ける it is,
in my opinion意見, impossible不可能.
359
1036666
3238
17:32
And for me it's a good thing
that they will be like that,
360
1040420
2900
持論ですが これは良いことです
17:35
but I alsoまた、 recognize認識する that,
for that to work properly正しく,
361
1043344
3378
ただ これを成功させるには
個々の社会において
17:38
you need a huge巨大 investment投資
362
1046746
1956
社会的結束に多大なる投資が
17:40
in the socialソーシャル cohesion凝集
of your own自分の societies社会.
363
1048726
2436
必要であることも承知しています
17:43
And Europeヨーロッパ, to a large extentエクステント,
failed失敗した in that investment投資
364
1051186
3674
欧州は 過去数十年間にわたり
この投資に
17:46
in the past過去 few少数 decades数十年.
365
1054884
3213
失敗したと言えるでしょう
17:50
BGBG: Question質問: You are steppingステッピング down
from your jobジョブ at the end終わり of the year,
366
1058121
3996
(ジュッサーニ)質問です
年内で職を退かれますね
17:54
after 10 years.
367
1062141
1533
10年間の任期を終えた今
17:55
If you look back at 2005,
368
1063698
1437
2005年の就任当時を
17:57
when you entered入った that office事務所
for the first time, what do you see?
369
1065159
3075
振り返ると 何が見えますか?
18:01
AGAG: Well, look:
370
1069491
1855
(グテーレス)いいですか
18:04
In 2005, we were helping助ける
one million百万 people go back home
371
1072466
5377
2005年には 紛争が終結を迎え
私たちは100万人の人々の
18:09
in safety安全性 and dignity尊厳,
because conflicts紛争 had ended終了しました.
372
1077867
3048
安全 かつ尊厳ある帰還の
手助けをしていました
18:13
Last year, we helped助けた 124,000.
373
1081692
2665
昨年は 12万4千人を支援しました
18:17
In 2005, we had about 38 million百万 people
displaced失踪した by conflict紛争 in the world世界.
374
1085659
5088
2005年には 3千8百万人が
紛争によって移動を余儀なくされました
18:22
Today今日, we have more than 60 million百万.
375
1090771
2471
現在ではさらに増え
6千万人以上です
18:26
At that time, we had had, recently最近,
376
1094052
3067
当時は紛争がちょうど
18:29
some conflicts紛争 that were solved解決した.
377
1097143
2679
終結したばかりでした
18:32
Now, we see a multiplication乗算
of new新しい conflicts紛争
378
1100393
2307
現在では 新たな紛争が倍増するなか
18:34
and the old古い conflicts紛争 never died死亡しました:
379
1102724
1841
昔の紛争も決して終わっていません
18:36
Afghanistanアフガニスタン, Somaliaソマリア,
Democratic民主党 Republic共和国 of Congoコンゴ.
380
1104589
3356
アフガニスタン、ソマリア、
コンゴ共和国などです
18:39
It is clearクリア that the world世界 today今日
is much more dangerous危険な than it was.
381
1107969
4056
世界はあの頃より
さらに危険なものとなりました
18:44
It is clearクリア that the capacity容量
of the international国際 communityコミュニティ
382
1112049
2844
国際社会が紛争を回避し
18:46
to prevent防ぐ conflicts紛争
and to timelyタイムリーな solve解決する them,
383
1114917
2876
迅速に解決できる能力は
18:49
is, unfortunately残念ながら, much worse悪化する
than what it was 10 years ago.
384
1117817
4154
10年前よりも
残念ながらずっと低下しています
18:53
There are no clearクリア
powerパワー relations関係 in the world世界,
385
1121995
2745
世界の力関係は不明瞭なものとなり
18:56
no globalグローバル governanceガバナンス mechanismsメカニズム that work,
386
1124764
2493
全世界をうまく統治できる方法も
ありません
18:59
whichどの means手段 that we liveライブ in a situation状況
387
1127281
2779
つまり 私たちは
19:02
where impunity免責 and unpredictability予測不能
tend傾向がある to prevail優先する, and that means手段
388
1130084
4926
予期せぬことが起こりやすい状況に
生きており
19:07
that more and more people suffer苦しむ,
389
1135034
2415
それは 紛争で追いやられた
19:09
namelyすなわち those that are
displaced失踪した by conflicts紛争.
390
1137473
2393
さらに多くの人たちが
苦しむことをも意味しています
19:11
BGBG: It's a tradition伝統 in Americanアメリカ人 politics政治
391
1139890
2006
(ジュッサーニ)アメリカの政界では
19:13
that when a President大統領 leaves
the Oval楕円形 Officeオフィス for the last time,
392
1141920
3630
大統領が執務室を後にする際に
19:17
he leaves a handwritten手書き note注意
on the desk for his successor後継
393
1145574
2777
数時間後に入ってくる
後任者に向けて
19:20
that walksあるきます in a coupleカップル of hours時間 later後で.
394
1148375
2101
手書きのメモを残すという伝統があります
19:22
If you had to write書きます suchそのような a note注意
to your successor後継, Filippoフィリッポ Grandiグランディ,
395
1150500
3185
あなたの後任である
フィリッポ・グランディにメモを残すなら
19:25
what would you write書きます?
396
1153709
1152
何と書きますか?
19:26
AGAG: Well, I don't think
I would write書きます any messageメッセージ.
397
1154885
3064
(グテーレス)メッセージなど残しません
19:29
You know, one of the terribleひどい things
when one leaves an office事務所
398
1157973
2975
退任時にすべきでないことのひとつは
19:32
is to try to become〜になる the backseat後部座席 driverドライバ,
399
1160972
2730
背後から舵取りをして
19:35
always telling伝える the new新しい one what to do.
400
1163726
2887
あれこれ後任への口出しをすることです
19:38
So that, I will not do.
401
1166637
1516
ですから 私はそれはしません
19:40
If I had to say something to him,
402
1168177
1944
何か言うとすれば
19:42
it would be, "Be yourselfあなた自身,
and do your bestベスト."
403
1170145
2277
「自分らしく ベストを尽くせ」と
19:44
BGBG: Commissionerコミッショナー, thank you
for the jobジョブ you do.
404
1172753
2246
(ジュッサーニ)高等弁務官
ご苦労様でした
19:47
Thank you for coming到来 to TEDTED.
405
1175023
1505
TEDにお越し下さり
ありがとうございました
19:48
(Applause拍手)
406
1176552
4342
(拍手)
Translated by Tsugumi Harada
Reviewed by Moe Shoji

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
António Guterres - Designate Secretary-General of the United Nations
António Guterres is at the forefront of advocating for refugee rights around the world.

Why you should listen

A former Portuguese prime minister, António Guterres was elected by the UN General Assembly to become the 10th United Nations High Commissioner for Refugees in June 2005. In October 2016 the United Nations Security Council announced he would be the next United Nations Secretary General, succeeding the retiring Ban Ki-moon.

As High Commissioner, he heads one of the world's foremost humanitarian organizations. UNHCR has twice won the Nobel Peace Prize. Its over 9,300 staff members work in 123 countries providing protection and assistance to nearly 55 million refugees, returnees, internally displaced people and stateless persons. Some 88 percent of UNHCR staff work in the field, often in difficult and dangerous duty stations.

Before joining UNHCR, Guterres spent more than 20 years in government and public service. He served as Portuguese prime minister from 1995 to 2002, during which time he was heavily involved in the international effort to resolve the crisis in East Timor. As president of the European Council in early 2000, he led the adoption of the so-called Lisbon Agenda and co-chaired the first European Union-Africa summit. He also founded the Portuguese Refugee Council in 1991 and was part of the Council of State of Portugal from 1991 to 2002.

From 1981 to 1983, Guterres was a member of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, as well as chairman of the Committee on Demography, Migration and Refugees. In addition, he has been active in Socialist International, a worldwide organization of social democratic political parties. He was the group's vice-president from 1992 to 1999 and president from 1999 until mid-2005.

Guterres was born on April 30, 1949, in Lisbon and educated at the Instituto Superior Técnico, where he remains a visiting professor. He is married and has two children.

More profile about the speaker
António Guterres | Speaker | TED.com