ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lev - Art historian
Elizabeth Lev's experience studying and teaching art has led her to believe that when we encounter something beautiful, we are made vulnerable and opened to the truth.

Why you should listen

Art historian Elizabeth Lev became captivated by Rome while completing her graduate studies. She writes and lectures on Renaissance art in the Eternal City, but is most at home in the Vatican Museums, founded in the 16th century to house the trove of art amassed by centuries of Popes. She has spent 15 years studying the vast collection, which contain not only Christian-themed works but art from virtually every other culture in the world. She consults with the Vatican Museums and wrote the film Vatican Treasures. She also wrote A Body for Glory, examining how the papal collection of Greco-Roman nudes grew into the Sistine Chapel.

More profile about the speaker
Elizabeth Lev | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Elizabeth Lev: The unheard story of the Sistine Chapel

エリザベス・レヴ: 誰も聞いたことのない、システィーナ礼拝堂の物語

Filmed:
1,736,931 views

システィーナ礼拝堂は地球上で最も象徴的な建物ですが、知られていないことも沢山あります。美術史家エリザベス・レヴが巧みに案内してくれるのは、この有名な建物の天井画の全体像、そしてミケランジェロが生き生きと描いた、いにしえの物語です。そして彼が当時の宗教的な図像を乗り越えて、新しい芸術の海図を作り上げていった様子を教えてくれます。レヴによれば、ミケランジェロがこの絵を描いて500年経った今、私たちはシスティーナ礼拝堂によって、鏡を覗くように世界を見て、自問するように仕向けられます。「自分は何者か、そして人生という大舞台で自分はどんな役を演じているのか?」と。
- Art historian
Elizabeth Lev's experience studying and teaching art has led her to believe that when we encounter something beautiful, we are made vulnerable and opened to the truth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Imagine想像する you're in Romeローマ,
0
782
1905
ローマにいる自分を想像してください
00:14
and you've made your way
to the Vaticanバチカン Museums博物館.
1
2711
3203
向かっているのは
バチカン美術館
00:18
And you've been shufflingシャッフリング
down long corridors廊下,
2
6301
3243
長い回廊をゆっくり歩き
00:21
past過去 statues, frescoesフレスコ画,
lots and lots of stuffもの.
3
9568
4440
彫刻やフレスコ画など
様々なものの横を過ぎます
00:26
You're heading見出し towards方向 the Sistineシスティーヌ Chapelチャペル.
4
14380
2345
目指しているのはシスティーナ礼拝堂
00:28
At last -- a long corridor廊下,
a stair階段 and a doorドア.
5
16749
5376
長い回廊と階段と扉を抜けた先に
00:34
You're at the threshold閾値
of the Sistineシスティーヌ Chapelチャペル.
6
22149
2998
礼拝堂の入り口が現れます
00:37
So what are you expecting期待している?
7
25171
1764
あなたなら何を期待しますか?
00:38
Soaring急上昇 domesドーム? Choirs合唱団 of angels天使?
8
26959
2524
広々としたドーム?
天使の聖歌隊?
00:41
We don't really have any of that there.
9
29507
2158
実はそういうものは ありません
00:44
Instead代わりに, you mayかもしれない ask尋ねる yourselfあなた自身,
what do we have?
10
32109
3889
こう考える方が いいかもしれません
何があるでしょうか?
00:48
Well, curtainsカーテン up on the Sistineシスティーヌ Chapelチャペル.
11
36022
2624
礼拝堂の壁にかかっているのは
カーテンです
00:50
And I mean literally文字通り, you're surrounded囲まれた
by painted描きました curtainsカーテン,
12
38670
2955
壁に描かれたカーテンに
文字通り 囲まれます
00:53
the original元の decoration装飾 of this chapelチャペル.
13
41649
2415
これが礼拝堂 本来の装飾です
00:56
Churches教会 used tapestriesタペストリー not just
to keep out coldコールド during long masses大衆,
14
44088
4544
教会では タペストリーを使って
長いミサの間 寒さをしのぐだけではなく
01:00
but as a way to represent代表する
the great theater劇場 of life.
15
48656
3455
「偉大なる生の劇場」を表したのです
01:04
The human人間 dramaドラマ in whichどの each one of us
plays演劇 a part is a great storyストーリー,
16
52631
5131
この人間ドラマは 私たち全員が
役割を与えられた壮大な物語
01:09
a storyストーリー that encompasses包含する the whole全体 world世界
17
57786
2809
全世界を組み込んだ物語であり
01:12
and that came来た to unfold展開する
in the three stagesステージ
18
60619
3065
システィーナ礼拝堂の絵画は
3つの段階に沿って
01:15
of the paintingペインティング in the Sistineシスティーヌ Chapelチャペル.
19
63708
2242
展開していきます
01:18
Now, this building建物 started開始した out
as a spaceスペース for a small小さい groupグループ
20
66382
3361
ここは当初 富と教養を持つ
少数のキリスト教 聖職者用に
01:21
of wealthy裕福な, educated教育を受けた Christianキリスト教の priests司祭.
21
69767
2342
建てられた空間でした
01:24
They prayed祈った there.
They elected選出された their彼らの pope法王 there.
22
72528
2677
彼らは ここで祈り
ここで教皇を選出しました
01:27
Five hundred years ago,
23
75229
1152
500年前 ここは
01:28
it was the ultimate究極
ecclesiastical教会 man cave洞窟.
24
76405
2507
聖職者のための
究極の「男の隠れ家」でした
01:31
So, you mayかもしれない ask尋ねる, how can it be
that today今日 it attracts引き付ける and delights楽しい
25
79548
5871
では なぜこの場所が
多種多様な文化を持つ人々を
01:37
five million百万 people a year,
26
85443
2666
毎年500万人も引きつけ
01:40
from all different異なる backgrounds背景?
27
88133
2239
魅了するようになったのでしょうか
01:42
Because in that compressed圧縮された spaceスペース,
there was a creative創造的な explosion爆発,
28
90396
4536
それは この狭い空間に
創造性が爆発しているからです
01:46
ignited点火された by the electric電気の excitement興奮
of new新しい geopolitical地政学的 frontiersフロンティア,
29
94956
4832
地政学的な新たな領域の発見という
熱狂的な興奮に触発されて
01:51
whichどの setセット on fire火災 the ancient古代
missionary宣教師 tradition伝統 of the Church教会
30
99812
4295
古くからの教会による
布教の伝統に火がつき
01:56
and produced生産された one of the greatest最大
works作品 of artアート in history歴史.
31
104131
3278
歴史上 最も偉大な芸術作品が
生まれたのです
02:00
Now, this development開発 took取った place場所
as a great evolution進化,
32
108064
4514
この発展は大きな進歩であり
02:04
moving動く from the beginning始まり of a few少数 eliteエリート,
33
112602
2735
少数のエリート層に始まり
02:07
and eventually最終的に ableできる to speak話す
to audiences観客 of people
34
115361
3431
最終的には世界中の大衆という
観客に向けて
02:10
that come from all over the world世界.
35
118816
2022
語りかけることになりました
02:13
This evolution進化 took取った place場所 in three stagesステージ,
36
121222
2754
この進歩は3つの段階を経ていて
02:16
each one linkedリンクされた
to a historical歴史的 circumstance状況.
37
124000
3111
それぞれが歴史的な出来事に
結びついていました
02:19
The first one was ratherむしろ limited限られた in scope範囲.
38
127135
2031
最初の段階は かなり限定的で
02:21
It reflected反射した the ratherむしろ
parochial偏狭 perspective視点.
39
129190
2533
とても狭い見方しか
反映していませんでした
02:24
The second二番 one took取った place場所 after
worldviews世界観 were dramatically劇的に altered変更されました
40
132096
4254
2つ目の段階は
コロンブスの歴史的な航海によって
02:28
after Columbus'sコロンブス historical歴史的 voyage航海;
41
136374
2691
世界観が劇的に変わることで
生じたものです
02:31
and the third三番,
42
139089
1407
そして3つ目の段階は
02:32
when the Age年齢 of Discovery発見
was well under way
43
140520
2976
「発見の時代」が かなり進み
02:35
and the Church教会 roseローズ to the challengeチャレンジ
44
143520
2509
教会がグローバル化という試練に
02:38
of going globalグローバル.
45
146053
1403
立ち向かっていた頃でした
02:40
The original元の decoration装飾 of this church教会
reflected反射した a smaller小さい world世界.
46
148330
4012
この教会の元々の装飾は
小さな世界を反映しています
02:44
There were busy忙しい scenesシーン
47
152366
1314
キリストやモーゼの
02:45
that told the stories物語 of the lives人生
of Jesusイエス and Mosesモーセ,
48
153704
3857
人生を語る 活気に満ちた場面があり
02:49
reflecting反射する the development開発
of the Jewishユダヤ人 and Christianキリスト教の people.
49
157585
4037
ユダヤ教徒やキリスト教徒の
進歩を表しています
02:53
The man who commissioned依頼された this,
Pope法王 Sixtusシックスス IVIV,
50
161646
2337
これを発注した教皇シクストゥス4世は
02:56
assembled組み立てられた a dream teamチーム of Florentineフィレンツェ artアート,
51
164007
3319
フィレンツェ画壇の
ドリームチームを結集しました
02:59
includingを含む men男性 like Sandroサンドロ Botticelliボッティチェッリ
52
167350
2899
そこにいたのは
サンドロ・ボッティチェリや
03:02
and the man who would become〜になる
Michelangelo'sミケランジェロ future未来 paintingペインティング teacher先生,
53
170273
3577
後年ミケランジェロの師となる
03:05
Ghirlandaioギラルディオ.
54
173874
1538
ギルランダイオなどです
03:07
These men男性, they blanketed毛布 the walls
with a friezeフリーズ of pureピュア color,
55
175436
5345
彼らは純粋な色の装飾で
壁を覆い尽くしました
03:12
and in these stories物語 you'llあなたは notice通知
familiar身近な landscapes風景,
56
180805
3301
この物語の中に 見慣れた光景が
あるのがわかるでしょう
03:16
the artistsアーティスト usingを使用して Romanローマ monumentsモニュメント
or a Tuscanトスカーナ landscape風景
57
184130
3866
ローマにある史跡や
トスカナの風景を取り入れることで
03:20
to renderレンダリングする a faraway遠く storyストーリー,
something much more familiar身近な.
58
188020
3428
はるか彼方の物語を
親しみやすくしています
03:23
With the addition添加 of imagesイメージ
of the Pope's教皇の friends友達 and family家族,
59
191472
3645
教皇自身の友人や家族も
描き加えられ
03:27
this was a perfect完璧な decoration装飾
for a small小さい court裁判所
60
195141
2833
欧州大陸の小さな宮廷の装飾には
03:29
limited限られた to the Europeanヨーロッパ人 continent大陸.
61
197998
1769
ぴったりでした
03:32
But in 1492, the New新しい World世界 was discovered発見された,
62
200244
4870
ところが1492年に
新世界が発見された頃には
03:37
horizons地平線 were expanding拡大する,
63
205138
1944
世界が どんどん広がり
03:39
and this little 133 by 46-foot-足
microcosm微生物 had to expand拡大する as well.
64
207106
6356
奥行き40m 幅14mの この小宇宙も
広がる必要に迫られました
03:45
And it did,
65
213486
1320
そして それは実現しました
03:46
thanksありがとう to a creative創造的な genius天才,
66
214830
1952
豊かな創造性とビジョンに恵まれた
03:48
a visionary先見の明 and an awesome驚くばかり storyストーリー.
67
216806
2817
一人の天才と
素晴らしい物語のおかげです
03:52
Now, the creative創造的な genius天才
was Michelangeloミケランジェロ Buonarrotiブオナローティ,
68
220208
2549
この天才こそ
ミケランジェロ・ブオナロッティ
03:54
33 years old古い when he was tappedタップ
to decorate飾る 12,000 square平方 feetフィート of ceiling天井,
69
222781
4390
1,100平方メートルある天井の装飾を
依頼された時は33歳でした
03:59
and the deckデッキ was stackedスタック againstに対して him --
70
227195
1881
彼は苦境に立っていました
04:01
he had trained訓練された in paintingペインティング
but had left to pursue追求する sculpture彫刻.
71
229100
2896
絵画の修行もしましたが
彫刻を極めるために辞めました
04:04
There were angry怒っている patronsパトロン in Florenceフィレンツェ
because he had left a stackスタック
72
232020
3458
フィレンツェには 怒り狂った
依頼人が沢山いました
04:07
of incomplete不完全な commissions手数料,
73
235502
1674
未完成の依頼を山のように残し
04:09
lured誘惑された to Romeローマ by the prospect見通し
of a great sculptural彫刻 projectプロジェクト,
74
237200
3663
一大彫刻プロジェクトを期待して
ローマに行ってしまったからです
04:12
and that projectプロジェクト had fallen倒れた throughを通して.
75
240887
2581
でも その計画は反故になってしまいました
04:15
And he had been left with a commission手数料
to paintペイント 12 apostles使徒たち
76
243492
3129
彼に残されたのは
システィーナ礼拝堂の天井の
04:18
againstに対して a decorative装飾的な backgroundバックグラウンド
in the Sistineシスティーヌ Chapelチャペル ceiling天井,
77
246645
2921
装飾的な背景に重ねて
十二使徒を描く契約だけでした
04:21
whichどの would look like
everyすべて other ceiling天井 in Italyイタリア.
78
249590
3538
イタリア中 どこにでもあるような
装飾画です
04:25
But genius天才 roseローズ to the challengeチャレンジ.
79
253615
1831
ところが この天才は挑戦します
04:27
In an age年齢 when a man dared敢えて
to sail across横断する the Atlantic大西洋 Ocean海洋,
80
255470
3498
人間が勇敢にも大西洋を
横断した この時代に
04:30
Michelangeloミケランジェロ dared敢えて to chartチャート
new新しい artistic芸術的 waters.
81
258992
3528
ミケランジェロは 新しい芸術の
海図を作ろうしたのです
04:35
He, too, would tell a storyストーリー --
82
263027
2236
彼も物語を伝えようとしました
04:37
no Apostles使徒たち -- but a storyストーリー
of great beginnings始まり,
83
265287
3532
ただし 使徒の物語ではなく
偉大な はじまりの物語 つまり
04:40
the storyストーリー of Genesis創世記.
84
268843
1672
『創世記』の物語です
04:43
Not really an easy簡単 sell売る,
stories物語 on a ceiling天井.
85
271087
2931
天井に物語を描くのは
容易な仕事ではありません
04:46
How would you be ableできる to read読む
a busy忙しい sceneシーン from 62 feetフィート below以下?
86
274042
4808
どうすれば19m下から 活気あふれる情景を
読み取ることができるでしょうか?
04:50
The paintingペインティング technique技術 that had been
handed手渡された on for 200 years
87
278874
2855
200年間フィレンツェの工房に
伝わってきた
04:53
in Florentineフィレンツェ studiosスタジオ was not equipped装備
for this kind種類 of a narrative物語.
88
281753
3314
絵画の技法は このような物語を
描くには不十分でした
04:57
But Michelangeloミケランジェロ wasn'tなかった really a painter画家,
89
285694
2968
ただミケランジェロの本職は
画家ではなかったので
05:00
and so he playedプレーした to his strengths強み.
90
288686
2284
自分の強みを生かすことにしたのです
05:02
Instead代わりに of beingであること accustomed慣れた
to filling充填 spaceスペース with busyness忙しさ,
91
290994
3482
彼は 空間を群衆で満たす技術を
身につける代わりに
05:06
he took取った a hammerハンマー and chiselチゼル
and hackedハッキングされた away at a pieceピース of marble大理石
92
294500
3799
ハンマーとノミを手に
大理石の塊を彫り
05:10
to reveal明らかにする the figure数字 within以内.
93
298323
2430
その中から人物像を取り出しました
05:12
Michelangeloミケランジェロ was an essentialist本質主義者;
94
300777
2168
ミケランジェロは本質を重視し
05:14
he would tell his storyストーリー
in massive大規模, dynamic動的 bodies.
95
302969
4386
物語を伝えるために 躍動感あふれる
堂々たる肉体を使いました
05:19
This plan計画 was embraced包まれた
by the larger-than-life命より大きい Pope法王 Juliusジュリアス IIII,
96
307379
4767
この計画を支持したのは
非凡な教皇ユリウス2世でした
05:24
a man who was unafraid恐ろしい
of Michelangelo'sミケランジェロ brazen厚かましい genius天才.
97
312170
3621
この教皇はミケランジェロの
大胆な才能を恐れませんでした
05:27
He was nephew to Pope法王 Sixtusシックスス IVIV,
98
315815
1882
教皇シクストゥス4世の甥で
05:29
and he had been steeped浸った in artアート
for 30 years and he knew知っていた its powerパワー.
99
317721
4107
30年間 芸術にどっぷり浸かっていたので
その力を心得ていました
05:33
And history歴史 has handed手渡された down the monikerモニカ
of the Warrior戦士 Pope法王,
100
321852
3064
歴史上「戦う教皇」の異名をとった彼ですが
05:36
but this man's男の legacy遺産 to the Vaticanバチカン --
it wasn'tなかった fortresses要塞 and artillery砲兵,
101
324940
3790
バチカンに残したのは
要塞でも 砲台でもなく
05:40
it was artアート.
102
328754
1316
芸術でした
05:42
He left us the Raphaelラファエル Rooms部屋,
the Sistineシスティーヌ Chapelチャペル.
103
330094
2579
ラファエロの間や システィーナ礼拝堂
05:44
He left StSt. Peter'sピーターズ Basilica大聖堂
104
332697
1645
サン・ピエトロ大聖堂や
05:46
as well as an extraordinary特別な collectionコレクション
of Greco-Romanグレコローマン sculptures彫刻 --
105
334366
5703
大規模なギリシャ・ローマ彫刻の
コレクションを後世に残したのです
05:52
decidedly確かに un-Christianアンキリスト教徒 works作品
that would become〜になる the seedbed苗床
106
340093
4140
確かにキリスト教的ではありませんが
このコレクションは
05:56
of the world's世界の first modernモダン museum博物館,
the Vaticanバチカン Museums博物館.
107
344257
3885
世界初の近代的美術館
バチカン美術館の基礎となりました
06:00
Juliusジュリアス was a man
108
348847
1424
ユリウスという人物は
06:02
who envisioned構想された a Vaticanバチカン
that would be eternally永遠に relevant関連する
109
350295
3784
壮麗さと美を通して
バチカンに永遠の意義を
06:06
throughを通して grandeur壮大 and throughを通して beauty美しさ,
110
354103
2089
与えようと考えました
06:08
and he was right.
111
356216
1372
その判断は正解でした
06:09
The encounter出会い betweenの間に these two giants巨人,
Michelangeloミケランジェロ and Juliusジュリアス IIII,
112
357612
4988
ミケランジェロとユリウス2世という
2人の巨人が出会いが
06:14
that's what gave与えた us the Sistineシスティーヌ Chapelチャペル.
113
362624
2437
システィーナ礼拝堂を産んだのです
06:17
Michelangeloミケランジェロ was so committedコミットした
to this projectプロジェクト,
114
365641
2787
ミケランジェロは この計画に没頭し
06:20
that he succeeded成功した in getting取得 the jobジョブ done完了
in three and a halfハーフ years,
115
368452
4383
3年半で完成させました
06:24
usingを使用して a skeletonスケルトン crewクルー and spending支出
most最も of the time, hours時間 on end終わり,
116
372859
4269
最小限の人員しか使わず
何時間にも渡って ほとんどの時間を
06:29
reaching到達 up above上の his head
to paintペイント the stories物語 on the ceiling天井.
117
377152
3691
頭上に手を伸ばして
天井に物語を描いたのです
06:33
So let's look at this ceiling天井
118
381424
2050
では この天井画を見ながら
06:35
and see storytellingストーリーテリング gone行った globalグローバル.
119
383498
2831
物語が世界に広がる様子を
見ていきましょう
06:38
No more familiar身近な artistic芸術的 referencesリファレンス
to the world世界 around you.
120
386353
4412
芸術と私たちの世界の間に
ありふれた関係は もう存在しません
06:42
There's just spaceスペース
and structure構造 and energyエネルギー;
121
390789
4643
そこにあるのは
空間と構造とエネルギーだけです
06:47
a monumental記念碑的な painted描きました frameworkフレームワーク
whichどの opens開く onto〜に nine9人 panelsパネル,
122
395456
4597
9枚のパネルを取り囲むように
堂々たる枠が描かれ
06:52
more driven駆動される by sculptural彫刻 form
than painterly絵画的に color.
123
400077
3933
絵画的な色彩というより
彫刻的な形態に突き動かされます
06:56
And we standスタンド in the far遠い end終わり
by the entranceエントランス,
124
404034
3777
私たちは入り口の近く
部屋の端に立っています
06:59
far遠い from the altar祭壇 and from the gatedゲット
enclosure囲い intended意図されました for the clergy聖職者
125
407835
4106
祭壇から離れた場所
聖職者用の入り口がついた柵から
07:03
and we peerピア into the distance距離,
looking for a beginning始まり.
126
411965
5247
私たちは覗き込んで
遠くにある始まりを探します
07:09
And whetherかどうか in scientific科学的 inquiry問い合わせ
or in biblical聖書的 tradition伝統,
127
417236
4016
科学的な探求であれ
聖書の伝統であれ
07:13
we think in terms条項 of a primalプライマル sparkスパーク.
128
421276
3320
私たちは まず原初の光を考えます
07:16
Michelangeloミケランジェロ gave与えた us an initial初期 energyエネルギー
129
424620
2133
ミケランジェロは原初のエネルギーを
07:18
when he gave与えた us the separation分離
of light and darkダーク,
130
426777
2741
光と闇が分かれる様と
07:21
a churningチャーニング figure数字 blurryぼやけた in the distance距離,
131
429542
3389
遠くにぼんやりと躍動する姿を
狭いスペースに
07:24
compressed圧縮された into a tightタイト spaceスペース.
132
432955
2484
描き込むことで表現しました
07:27
The next figure数字 looms織機 larger大きい,
133
435463
2329
次にその姿は より大きくなり
07:29
and you see a figure数字 hurtling荒れ狂う
from one side to the next.
134
437816
3427
左から右へ すごい勢いで
動いていくのが見えます
07:33
He leaves in his wake目覚め
the sun太陽, the moon, vegetation植生.
135
441267
4986
その後には 太陽と月と
植物が残されます
07:38
Michelangeloミケランジェロ didn't focusフォーカス
on the stuffもの that was beingであること created作成した,
136
446277
4007
他の画家とは違い
ミケランジェロは創り出された物に
07:42
unlike違う all the other artistsアーティスト.
137
450308
2044
焦点は合わせません
07:44
He focused集中した on the act行為 of creation創造.
138
452376
3343
創造という行為自体に注目したのです
07:47
And then the movement移動 stops停止,
like a caesuraカエスラ in poetry
139
455743
4374
そして詩の休止のように
動きは静まり
07:52
and the creator創作者 hoversホバース.
140
460141
1252
創造主は停止します
07:53
So what's he doing?
141
461417
1279
何をしているのでしょう?
07:54
Is he creating作成 land土地? Is he creating作成 sea?
142
462720
2855
造っているのは大地でしょうか
それとも海でしょうか?
07:57
Or is he looking back over his handiwork手作り,
the universe宇宙 and his treasures宝物,
143
465599
4691
あるいは自分が造った
宇宙や いろいろな宝物を振り返り
08:02
just like Michelangeloミケランジェロ must必須 have,
144
470314
1731
ミケランジェロと同じように
08:04
looking back over his work in the ceiling天井
145
472069
2597
天井にある自分の創造物を振り返って
08:06
and proclaiming宣言, "It is good."
146
474690
2794
「良し」と言っているのでしょうか
08:10
So now the sceneシーン is setセット,
147
478388
2105
これで場面は整い
08:12
and you get to the culmination頂点
of creation創造, whichどの is man.
148
480517
3678
いよいよ創造のクライマックス
男の創造に至ります
08:16
Adamアダム leaps飛躍 to the eye, a light figure数字
againstに対して a darkダーク backgroundバックグラウンド.
149
484219
4330
アダムは 暗い背景に明るく描かれ
際立っています
08:20
But looking closerクローザー,
150
488573
1758
でも よく見ると
08:22
that leg is prettyかなり languidぐずぐず on the ground接地,
151
490355
2652
足は地面の上に力なく置かれ
08:25
the arm is heavyヘビー on the knee.
152
493031
2290
腕は膝の上に 重く寄りかかっています
08:27
Adamアダム lacks欠けている that interiorインテリア sparkスパーク
153
495345
3677
アダムには 偉大さへと突き進むような
08:31
that will impelインペル him to greatness偉大.
154
499046
2288
内面の輝きがありません
08:33
That sparkスパーク is about to be conferred与えられた
by the creator創作者 in that finger,
155
501358
4765
創造主は その輝きを
指先から与えようとしています
08:38
whichどの is one millimeterミリメートル
from the handハンド of Adamアダム.
156
506147
2671
アダムの手との間は わずか1ミリです
08:40
It puts置く us at the edgeエッジ of our seats,
157
508842
1945
これを見て私たちは夢中になります
08:42
because we're one moment瞬間
from that contact接触,
158
510811
3015
なぜなら もう少しで指が触れ
08:45
throughを通して whichどの that man
will discover発見する his purpose目的,
159
513850
2901
人間が自分の目的を見つけて
立ち上がり
08:48
leap飛躍 up and take his place場所
at the pinnacle頂点 of creation創造.
160
516775
2984
創造物の頂点を
極めようとしているからです
08:51
And then Michelangeloミケランジェロ threw投げた a curveballカーブボール.
161
519783
3261
ここでミケランジェロは
変化球を投げます
08:55
Who is in that other arm?
162
523068
1828
もう一方の腕の中にいる人物は?
08:57
Eveイブ, first woman女性.
163
525531
1696
最初の女性 イヴです
08:59
No, she's not an afterthought結果論.
She's part of the plan計画.
164
527251
2909
でもイヴは単なる思いつきではなく
筋書きの一部で
09:02
She's always been in his mindマインド.
165
530184
2473
最初からミケランジェロの
頭にありました
09:04
Look at her, so intimate親密な with God
that her handハンド curlsカール around his arm.
166
532681
4205
イヴを見てください
腕を 神の腕に回すほど親しいのです
09:09
And for me, an Americanアメリカ人 artアート historian歴史家
from the 21stセント century世紀,
167
537329
5408
21世紀アメリカの美術史家である
私にとって この時がまさに
09:14
this was the moment瞬間
that the paintingペインティング spokeスポーク to me.
168
542761
2852
絵が語りかけてきた瞬間でした
09:17
Because I realized実現した that this
representation表現 of the human人間 dramaドラマ
169
545637
3348
ここで表現された人間ドラマは
09:21
was always about men男性 and women女性 --
170
549009
2913
男と女のドラマだと気づいたからです
09:23
so much so, that the deadデッド centerセンター,
the heartハート of the ceiling天井,
171
551946
3790
だからこそ 天井の心臓部となる
中心にはアダムの創造ではなく
09:27
is the creation創造 of woman女性, not Adamアダム.
172
555760
2414
女性の創造が描かれているのです
09:30
And the fact事実 is, that when you see them
together一緒に in the Garden庭園 of Edenエデン,
173
558198
3924
確かにエデンの園では
2人は一緒でしたし
09:34
they fall together一緒に
174
562146
1537
堕落する時も一緒
09:35
and together一緒に their彼らの proud誇りに思う posture姿勢
turnsターン into folded折り畳まれた shame.
175
563707
4392
堂々とした姿が 恥ずかしさのあまり
前かがみになるのも一緒でした
09:40
You are at criticalクリティカルな juncture合流点
now in the ceiling天井.
176
568647
2669
今 天井の重要な地点に
差し掛かったところです
09:43
You are exactly正確に at the pointポイント
where you and I can go
177
571340
3083
教会の中でも
これ以上 進めない地点に
09:46
no furtherさらに into the church教会.
178
574447
1455
いるのです
09:47
The gatedゲット enclosure囲い keeps維持する us
out of the innerインナー sanctum聖域,
179
575926
3356
入り口のついた柵で
内部の祭壇には近づけないので
09:51
and we are castキャスト out
much like Adamアダム and Eveイブ.
180
579306
2513
まるで追放されたアダムとイヴのようです
09:53
The remaining残り scenesシーン in the ceiling天井,
181
581843
1756
天井に描かれた 後の場面は
09:55
they mirror the crowded混雑した chaos混沌
of the world世界 around us.
182
583623
2844
人でごった返す
私たちの周りの世界を反映しています
09:58
You have Noahノア and his Ark箱舟 and the flood洪水.
183
586491
2224
ノアと箱舟と洪水
10:00
You have Noahノア. He's making作る a sacrifice犠牲
and a covenant契約 with God.
184
588739
3590
生贄を捧げ 神と契約するノア
10:04
Maybe he's the savior救世主.
185
592353
1286
彼は救世主かもしれません
10:06
Oh, but no, Noahノア is the one
who grew成長しました grapesブドウ, invented発明された wineワイン,
186
594031
3732
その一方でノアはブドウを育て
ワインを作って 泥酔し
10:09
got drunk酔った and passed合格 out
naked in his barn納屋.
187
597787
2158
納屋の中で 裸で眠りこみます
10:12
It is a curious好奇心 way to design設計 the ceiling天井,
188
600385
2374
天井画のデザインとしては 奇妙です
10:14
now starting起動 out with God creating作成 life,
189
602783
1924
生命を創造する神に始まり
10:16
endingエンディング up with some guy
blindブラインド drunk酔った in a barn納屋.
190
604731
2495
納屋で泥酔する男に至るのですから
10:19
And so, compared比較した with Adamアダム,
191
607250
2456
アダムと比べてみると ミケランジェロが
10:21
you mightかもしれない think Michelangeloミケランジェロ
is making作る fun楽しい of us.
192
609730
2518
私たちをからかっていると思うでしょう
10:24
But he's about to dispel払拭する the gloom憂鬱
193
612693
2043
でも彼はノアの真下に
10:26
by usingを使用して those bright明るい colors
right underneath下の Noahノア:
194
614760
3518
明るい色彩を配置して
暗さを吹き飛ばします
10:30
emeraldエメラルド, topazトパーズ, scarletスカーレット
on the prophet預言者 Zechariahゼカリヤ.
195
618302
3390
エメラルド色 橙色 緋色の
預言者ゼカリアです
10:33
Zechariahゼカリヤ foresees予見する a light
coming到来 from the east,
196
621716
2979
ゼカリアは東から
光がさすことを預言し
10:36
and we are turned回した at this juncture合流点
to a new新しい destination,
197
624719
3688
その瞬間 私たちの目は
新たな方向へと向けられます
10:40
with sibylsシビルズ and prophets預言者
who will lead us on a paradeパレード.
198
628431
3875
巫女や預言者たちが 列をなして
私たちを導いてくれます
10:44
You have the heroesヒーロー and heroinesヒロインズ
who make safe安全 the way,
199
632330
3298
道中の安全を確保する
英雄たちに導かれ
10:47
and we followフォローする the mothers母親の and fathers父親.
200
635652
2484
母親や父親にしたがって進みます
10:50
They are the motorsモーター of this great
human人間 engineエンジン, driving運転 it forward前進.
201
638160
4085
彼らが動力となって
偉大な人間のエンジンを前進させます
10:54
And now we're at the keystoneキーストーン
of the ceiling天井,
202
642269
2907
さて とうとう私たちは天井画の要
10:57
the culmination頂点 of the whole全体 thing,
203
645200
2179
すべてが最高潮に達する場所に至ります
10:59
with a figure数字 that looks外見 like
he's about to fall out of his spaceスペース
204
647403
3230
そこには 自分の領域から抜け出し
11:02
into our spaceスペース,
205
650657
1340
私たちの空間を
11:04
encroaching侵入する our spaceスペース.
206
652021
1283
蝕む人物がいます
11:05
This is the most最も important重要 juncture合流点.
207
653328
2541
ここが最も大事な局面
11:07
Past過去 meets会う presentプレゼント.
208
655893
1872
過去が現在と出会う場所です
11:09
This figure数字, Jonahジョナ, who spent過ごした
three days日々 in the belly of the whale,
209
657789
3216
この人物 ヨナは
3日間クジラの腹の中で過ごしたので
11:13
for the Christiansキリスト教徒, is the symbolシンボル
of the renewal更新 of humanity人類
210
661029
2853
キリスト教徒にとっては
イエスの犠牲を通した
11:15
throughを通して Jesus'イエス' sacrifice犠牲,
211
663906
1263
人間の復活を象徴します
11:17
but for the multitudes多数
of visitors訪問者 to that museum博物館
212
665193
2748
ただ 毎日ここを訪れる
あらゆる信仰を持った
11:19
from all faiths信仰 who visit訪問 there everyすべて day,
213
667965
2770
大勢の訪問者にとって
11:22
he is the moment瞬間 the distant遠い past過去
encounters出会い and meets会う immediate即時 reality現実.
214
670759
6586
ヨナは 遠い過去が今の現実と
出会う瞬間を表しています
11:30
All of this bringsもたらす us to the yawningあくび
archwayアーチ道 of the altar祭壇 wall,
215
678091
4593
これらすべてに導かれ ぽっかりと
開いた祭壇のアーチにたどり着き
11:34
where we see Michelangelo'sミケランジェロ Last Judgment判定,
216
682708
2763
目にするのがミケランジェロの
『最後の審判』です
11:37
painted描きました in 1534 after the world世界
had changedかわった again.
217
685495
3866
世界が再び変容した後の
1534年に制作されました
11:41
The Reformation改革 had splintered割れた the Church教会,
218
689385
2024
宗教改革により教会は分裂し
11:43
the Ottomanオスマン帝国 Empire帝国 had made
Islamイスラム教 a household家庭 wordワード
219
691433
2868
オスマン帝国はイスラムの名を
世に広め
11:46
and Magellanマゼラン had found見つけた a routeルート
into the Pacificパシフィック Ocean海洋.
220
694325
3494
マゼランが太平洋航路を
発見していました
11:49
How is a 59-year-old-歳 artistアーティスト who has never
been any furtherさらに than Veniceベニス
221
697843
4662
ベニスより遠くに行ったこともない
59歳の芸術家は この新世界に
11:54
going to speak話す to this new新しい world世界?
222
702529
2194
どう語りかけるのでしょう?
11:56
Michelangeloミケランジェロ chose選択した to paintペイント destiny運命,
223
704747
3043
ミケランジェロが
描こうとしたのは 宿命であり
11:59
that universalユニバーサル desire慾望,
224
707814
1820
優れたものを
12:01
common一般 to all of us,
225
709658
1620
後世に残したいという
12:03
to leave離れる a legacy遺産 of excellence優秀.
226
711302
3169
人類共通の普遍的な欲求です
12:06
Told in terms条項 of the Christianキリスト教の visionビジョン
of the Last Judgment判定,
227
714495
2931
『最後の審判』という
キリスト教的な視点で
12:09
the end終わり of the world世界,
228
717450
1312
世界の終わりを語るため
12:10
Michelangeloミケランジェロ gave与えた you a seriesシリーズ of figures数字
229
718786
3138
ミケランジェロは
驚くほど美しい肉体を持った
12:13
who are wearing着る these
strikingly印象的 beautiful綺麗な bodies.
230
721948
3155
人々の姿を描きました
12:17
They have no more coversカバー,
no more portraits肖像画
231
725127
2722
いくつかの例外を除き
何も身につけておらず
12:19
exceptを除いて for a coupleカップル.
232
727873
1237
誰かの肖像でもなく
12:21
It's a composition組成 only out of bodies,
233
729134
2718
肉体だけで構成され
12:23
391, no two alike似ている,
234
731876
3386
この391人の中に
一人として同じ者はいません
12:27
uniqueユニークな like each and everyすべて one of us.
235
735286
2454
私たちと同じで
それぞれが唯一の存在です
12:29
They start開始 in the lower低い cornerコーナー,
breaking壊す away from the ground接地,
236
737764
3742
人々は下の隅にある
地面から抜け出し
12:33
struggling苦しい and trying試す to rise上昇.
237
741530
2722
上昇しようと もがきます
12:36
Those who have risen上昇した
reachリーチ back to help othersその他,
238
744276
2456
昇天した人々は
他の人を救うため手を伸ばします
12:38
and in one amazing素晴らしい vignetteビネット,
239
746756
1837
この素晴らしい場面では
12:40
you have a black man and a white man
pulled引っ張られた up together一緒に
240
748617
3092
黒人と白人が
一緒に引き上げられていて
12:43
in an incredible信じられない visionビジョン of human人間 unity統一
241
751733
2722
新しい世界における人間の調和を
12:46
in this new新しい world世界.
242
754479
1442
見事に表現しています
12:47
The lion'sライオンズ shareシェア of the spaceスペース
goes行く to the winner's勝者 circleサークル.
243
755945
3507
画面で一番大きな部分は
勝者に与えられています
12:51
There you find men男性 and women女性
completely完全に nudeヌード like athletesアスリート.
244
759476
4836
そこにはスポーツ選手のような
全裸の男女がいます
12:56
They are the onesもの
who have overcome克服する adversity逆境,
245
764336
2312
彼らこそ 困難を乗り越えた人々 つまり
12:58
and Michelangelo'sミケランジェロ visionビジョン
of people who combat戦闘 adversity逆境,
246
766672
3714
困難と戦い 障害を克服する人間像という
ミケランジェロの
13:02
overcome克服する obstacles障害 --
247
770410
1274
想像の産物です
13:03
they're just like athletesアスリート.
248
771708
1894
まるでスポーツ選手のようです
13:05
So you have men男性 and women女性
flexing屈曲する and posingポーズ
249
773626
3429
男性と女性が途方もない
スポットライトの中で
13:09
in this extraordinary特別な spotlightスポットライト.
250
777079
2084
体を曲げ ポーズをとっています
13:11
Presiding議長 over this assemblyアセンブリ is Jesusイエス,
251
779555
2545
この集団を統率するのはイエスです
13:14
first a suffering苦しみ man on the crossクロス,
252
782124
2018
十字架上で苦痛に耐えていた男が
13:16
now a glorious栄光の rulerルーラー in Heaven天国.
253
784166
2404
今では栄誉に満ちた天国の支配者なのです
13:18
And as Michelangeloミケランジェロ
proved証明された in his paintingペインティング,
254
786594
3018
ミケランジェロが絵画で示したように
13:21
hardship苦難, setbacks後退 and obstacles障害,
255
789636
2578
苦難や挫折や障害は
13:24
they don't limit限界 excellence優秀,
they forgeフォージ it.
256
792238
3234
美徳を封じるどころか
生み出すのです
13:28
Now, this does lead us to one odd奇妙な thing.
257
796276
2588
ところで これは奇妙な結果を招きます
13:30
This is the Pope's教皇の privateプライベート chapelチャペル,
258
798888
1817
ここは教皇の私的な礼拝堂ですが
13:32
and the bestベスト way you can describe説明する that
is indeed確かに a stewシチュー of nudesヌード.
259
800729
3157
「ひしめく裸体」と呼ぶのが
もっともふさわしいでしょう
13:35
But Michelangeloミケランジェロ was trying試す to use
only the bestベスト artistic芸術的 language言語,
260
803910
3763
それでもミケランジェロは
最高の芸術的言語を使おうとしました
13:39
the most最も universalユニバーサル artistic芸術的 language言語
he could think of:
261
807697
2588
考えうる最も普遍的な
芸術上の言語 つまり
13:42
that of the human人間 body.
262
810309
1760
人間の肉体です
13:44
And so instead代わりに of the way of showing表示
virtue美徳 suchそのような as fortitude強迫 or self-mastery自制,
263
812093
5806
だから 不屈の精神や自制といった
美徳を示す方法を使うのではなく
13:49
he borrowed借りた from Juliusジュリアス II'sIIの
wonderful素晴らしい collectionコレクション of sculptures彫刻
264
817923
4265
ユリウス2世の見事な
彫刻コレクションからヒントを得て
13:54
in order注文 to showショー innerインナー strength
as external外部 powerパワー.
265
822212
4251
内面的な強さを 外から見える力として
表したのです
13:59
Now, one contemporaryコンテンポラリー did write書きます
266
827368
3365
ところで当時の人は
こう書き残しています
14:02
that the chapelチャペル was too beautiful綺麗な
to not cause原因 controversy論争.
267
830757
3858
この礼拝堂は あまりにも美しいので
論争は避けられないだろう と
14:06
And so it did.
268
834639
1349
実際そうなりました
14:08
Michelangeloミケランジェロ soonすぐに found見つけた
that thanksありがとう to the printing印刷 press押す,
269
836012
3538
印刷機のおかげで 裸体に対する
批判が広まっていることが
14:11
complaints苦情 about the nudityヌード
spread普及 all over the place場所,
270
839574
3122
ミケランジェロの
知るところとなりました
14:14
and soonすぐに his masterpiece傑作 of human人間 dramaドラマ
was labeledラベルされた pornographyポルノ,
271
842720
4296
すぐに この人間ドラマの傑作は
「ポルノ」というレッテルを貼られました
14:19
at whichどの pointポイント he added追加された
two more portraits肖像画,
272
847040
2175
彼が肖像を2つ描き加えたのは その頃です
14:21
one of the man who criticized批判された him,
a papal教皇 courtier廷臣,
273
849239
2484
1つは彼を非難した儀典長の肖像
14:23
and the other one of himself彼自身
as a dried乾燥した up husk, no athleteアスリート,
274
851747
4132
もう1つは自分自身の肖像を
スポーツ選手ではなく 乾いた皮として
14:27
in the hands of a long-suffering長く苦しむ martyr殉教者.
275
855903
2421
苦痛に耐える殉教者の手元に描きました
14:30
The year he died死亡しました he saw
severalいくつかの of these figures数字 covered覆われた over,
276
858348
3668
彼が亡くなる年 数名の人物に
覆いが描き加えられました
14:34
a triumph勝利 for trivial自明 distractions気晴らし
over his great exhortation勧告 to glory栄光.
277
862040
5619
彼が説いた栄光は
余計なものに邪魔されました
14:40
And so now we standスタンド
278
868167
1764
さて 私たちは今
14:41
in the here and now.
279
869955
1730
この世にいます
14:43
We are caught捕らえられた in that spaceスペース
280
871709
2320
始まりと終わりの間にある
14:46
betweenの間に beginnings始まり and endingsエンディング,
281
874053
2265
この空間
14:48
in the great, huge巨大 totality全体
of the human人間 experience経験.
282
876342
4232
壮大な人間の経験全体に
閉じ込められています
14:52
The Sistineシスティーヌ Chapelチャペル forces us
to look around as if it were a mirror.
283
880598
3971
私たちは システィーナ礼拝堂で
鏡を覗くように周りを見ます
14:56
Who am I in this picture画像?
284
884593
1297
自分は この絵の中の誰だろう?
14:57
Am I one of the crowd群集?
285
885914
1306
群衆の中にいるのか?
14:59
Am I the drunk酔った guy?
286
887244
1373
あの酔っ払いだろうか?
15:00
Am I the athleteアスリート?
287
888641
1456
あのスポーツ選手だろうか?
15:02
And as we leave離れる this haven避難所
of uplifting持ち上がる beauty美しさ,
288
890121
2260
そして心躍る美の楽園を出る頃には
15:04
we are inspiredインスピレーションを受けた to ask尋ねる ourselves自分自身
life's人生 biggest最大 questions質問:
289
892405
3944
私たちは人生最大の疑問を
抱くようになります
15:08
Who am I, and what role役割 do I play遊びます
in this great theater劇場 of life?
290
896373
4838
自分は何者か 人生という大舞台で
自分はどの役なのか という疑問です
15:13
Thank you.
291
901549
1171
ありがとうございます
15:14
(Applause拍手)
292
902744
3448
(拍手)
15:18
Brunoブルーノ GiussaniGiussani: Elizabethエリザベス Levレヴ, thank you.
293
906216
2971
(ブルーノ・ジュッサーニ)
エリザベス・レヴ ありがとう
15:21
Elizabethエリザベス, you mentioned言及した
this whole全体 issue問題 of pornographyポルノ,
294
909211
3856
あなたはポルノの話題を
出していましたね
15:25
too manyたくさんの nudesヌード and too manyたくさんの
daily毎日 life scenesシーン and improper不適切 things
295
913091
4813
当時の人々にとって
ヌードや日常の場面や不適切なものが
15:30
in the eyes of the time.
296
918555
1865
多すぎたという点です
15:32
But actually実際に the storyストーリー is biggerより大きい.
297
920444
1606
ただ問題は より深刻です
15:34
It's not just touching触れる up
and coveringカバーする up some of the figures数字.
298
922074
3020
単に覆いを描き加えたことが
問題なのではなく
15:37
This work of artアート was almostほぼ
destroyed破壊されました because of that.
299
925118
2624
芸術が破壊される寸前だったんですから
15:40
Elizabethエリザベス Levレヴ: The effect効果
of the Last Judgment判定 was enormous巨大な.
300
928383
3025
(エリザベス・レヴ)『最後の審判』は
大きな影響力を持ちました
15:43
The printing印刷 press押す made sure
that everybodyみんな saw it.
301
931432
2950
印刷術によって 誰でも
見られるようになったためです
15:46
And so, this wasn'tなかった something
that happened起こった within以内 a coupleカップル of weeks.
302
934406
3285
この問題も1〜2週間で
起こったわけではなく
15:49
It was something that happened起こった
over the spaceスペース of 20 years
303
937715
4468
20年もの期間に渡って
続いた問題でした
15:54
of editorials論説 and complaints苦情,
304
942207
1924
教会には こんな評論や
15:56
saying言って to the Church教会,
305
944155
1168
批判が寄せられました
15:57
"You can't possiblyおそらく tell us
how to liveライブ our lives人生.
306
945347
2575
「教会が 我々に生き方を
説けるわけがない
15:59
Did you notice通知 you have
pornographyポルノ in the Pope's教皇の chapelチャペル?"
307
947946
3340
教皇の礼拝堂には
ポルノがあるではないか」
16:03
And so after complaints苦情 and insistence主張
308
951310
2460
こんな批判や
16:05
of trying試す to get this work destroyed破壊されました,
309
953794
2716
作品を破壊しようする
主張がありましたが
16:08
it was finally最後に the year
that Michelangeloミケランジェロ died死亡しました
310
956534
2161
ミケランジェロが亡くなった年に
16:10
that the Church教会 finally最後に
found見つけた a compromise妥協,
311
958719
2081
教会は やっと作品を守るための
16:12
a way to saveセーブ the paintingペインティング,
312
960824
1531
妥協案を思いつきました
16:14
and that was in puttingパッティング up
these extra余分な 30 coversカバー,
313
962379
3317
それが30枚の覆いを
描き加えるということでした
16:17
and that happens起こる to be
the origin原点 of fig-leafingイチジク.
314
965720
2747
ちなみにイチジクの葉を描く習慣は
16:20
That's where it all came来た about,
315
968491
1588
ここから始まりました
16:22
and it came来た about from a church教会
that was trying試す to saveセーブ a work of artアート,
316
970103
4130
教会は芸術作品を
守ろうとしたのであって
16:26
not indeed確かに defaceデフェンス or destroyed破壊されました it.
317
974257
2171
汚したり破壊する気はなかったのです
16:28
BGBG: This, what you just gave与えた us,
is not the classicクラシック tourツアー
318
976888
2787
(ブルーノ)今の話は
システィーナ礼拝堂で
16:31
that people get today今日
when they go to the Sistineシスティーヌ Chapelチャペル.
319
979699
2974
よく耳にするツアーガイドとは
まったく違いますね
16:34
(Laughter笑い)
320
982697
2103
(笑)
16:36
ELEL: I don't know, is that an ad広告?
321
984824
1781
(エリザベス)どうでしょう
それは宣伝ですか?
16:38
(Laughter笑い)
322
986629
1677
(笑)
16:40
BGBG: No, no, no, not necessarily必ずしも,
it is a statementステートメント.
323
988330
2988
(ブルーノ)いえいえ そうではなく
私の意見なのですが
16:43
The experience経験 of artアート today今日
is encountering遭遇する problems問題.
324
991342
3914
現在 芸術を体験する時
いくつか問題があります
16:47
Too manyたくさんの people want to see this there,
325
995280
2875
その場で見ようとする人が
あまりにも多く
16:50
and the result結果 is five million百万 people
going throughを通して that tiny小さな doorドア
326
998179
3127
500万人が礼拝堂の
小さなドアをくぐりますが
16:53
and experiencing経験する it
in a completely完全に different異なる way
327
1001330
2317
それは私たちが今 経験したのとは
16:55
than we just did.
328
1003671
1166
まったく違うのです
16:56
ELEL: Right. I agree同意する. I think it's really
niceいい to be ableできる to pause一時停止する and look.
329
1004861
3529
(エリザベス)そうですね
立ち止まって見るのは 確かにいいことです
17:00
But alsoまた、 realize実現する,
even when you're in those days日々,
330
1008414
2301
ただ 理解して欲しいのは
17:02
with 28,000 people a day,
331
1010739
2012
毎日2万8千人が訪れていた頃
17:04
even those days日々 when you're in there
with all those other people,
332
1012775
3110
たくさんの人々が一緒に
周囲を見回しながら
17:07
look around you and think
how amazing素晴らしい it is
333
1015909
2405
素晴らしさを感じていた頃だって
17:10
that some painted描きました plaster石膏
from 500 years ago
334
1018338
3596
500年前の壁画が
自分の周りに立っている人々全員を
17:13
can still drawドロー all those people
standing立っている side by side with you,
335
1021958
3108
惹きつけ みんなが天井を見上げて
17:17
looking upwards上向き with their彼らの jaws dropped落とした.
336
1025090
1975
感動していたのです
17:19
It's a great statementステートメント about how beauty美しさ
truly真に can speak話す to us all
337
1027089
4925
これは 時間や地理的空間を超え
私たち全員に 本当の意味で
17:24
throughを通して time and throughを通して geographic地理的 spaceスペース.
338
1032038
2687
美が伝わることを
見事に証明しています
17:26
BGBG: Lizリズ, grazieグラツィエ.
339
1034749
1194
(ブルーノ)グラツィエ
17:27
ELEL: GrazieGrazie a te.
340
1035967
1207
(エリザベス)グラツィエ
17:29
BGBG: Thank you.
341
1037198
1176
(ブルーノ)ありがとう
17:30
(Applause拍手)
342
1038398
1863
(拍手)
Translated by Kazunori Akashi
Reviewed by Takafusa Kitazume

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lev - Art historian
Elizabeth Lev's experience studying and teaching art has led her to believe that when we encounter something beautiful, we are made vulnerable and opened to the truth.

Why you should listen

Art historian Elizabeth Lev became captivated by Rome while completing her graduate studies. She writes and lectures on Renaissance art in the Eternal City, but is most at home in the Vatican Museums, founded in the 16th century to house the trove of art amassed by centuries of Popes. She has spent 15 years studying the vast collection, which contain not only Christian-themed works but art from virtually every other culture in the world. She consults with the Vatican Museums and wrote the film Vatican Treasures. She also wrote A Body for Glory, examining how the papal collection of Greco-Roman nudes grew into the Sistine Chapel.

More profile about the speaker
Elizabeth Lev | Speaker | TED.com