10:13
TED2008

Stephen Hawking: Questioning the universe

スティーブン・ホーキング、宇宙に関する大きな疑問を問う

Filmed:

TED2008のテーマに沿って、スティーヴン・ホーキング博士が宇宙に関する大きな疑問を問いかけます。宇宙はいかにして始まったのか?生命は?我々は孤独な存在なのか? - 我々はこれらに対する答えをいかにして探ってゆくことができるのか、ということについても考えを述べます。

- Theoretical physicist
Stephen Hawking's scientific investigations have shed light on the origins of the cosmos, the nature of time and the ultimate fate of the universe. His bestselling books for a general audience have given an appreciation of physics to millions. Full bio

There is nothing bigger or older than the universe.
宇宙より大きなもの 古いものは存在しない
00:14
The questions I would like to talk about are:
皆さんの問いのうち 私がお話ししたいのは次のものだ
00:18
one, where did we come from?
一つ 我々はどこから来たのか
00:22
How did the universe come into being?
いかにして宇宙が成立したのか
00:29
Are we alone in the universe?
我々は宇宙で唯一の存在なのか
00:32
Is there alien life out there?
地球外生命は存在するのか
00:36
What is the future of the human race?
人類の未来には何が待っているのか
00:39
Up until the 1920s,
1920年代までは
00:43
everyone thought the universe was essentially static
宇宙とは基本的に静的な存在であると 誰もが考えていた
00:45
and unchanging in time.
時間が経過しても変化しない
00:49
Then it was discovered that the universe was expanding.
しかし 宇宙が膨張していることが発見された
00:51
Distant galaxies were moving away from us.
遠くの銀河は我々から遠ざかっている
00:56
This meant they must have been closer together in the past.
つまり 過去にはもっと近くに存在していたということになる
00:59
If we extrapolate back,
推論すると
01:06
we find we must have all been on top of each other
宇宙はすべて重なり合って存在していたことになる
01:08
about 15 billion years ago.
150億年ほど前のことだ
01:12
This was the Big Bang, the beginning of the universe.
これが ビッグバン 宇宙の始まりだ
01:14
But was there anything before the Big Bang?
では ビッグバンの前には何かあったのか
01:20
If not, what created the universe?
何もなかったとすれば 何が宇宙を作ったのだろうか
01:23
Why did the universe emerge from the Big Bang the way it did?
宇宙はなぜビッグバンから このようにして生まれたのだろう
01:27
We used to think that the theory of the universe
かつては 宇宙論について
01:32
could be divided into two parts.
二つに分けることができると考えていた
01:37
First, there were the laws
一つ目は 法則
01:39
like Maxwell's equations and general relativity
つまり マクスウェル方程式や一般相対性理論のようなものが存在し
01:42
that determined the evolution of the universe,
特定の時点で 宇宙全域での条件が与えられれば
01:45
given its state over all of space at one time.
その法則によって宇宙の進化が決定されている
01:49
And second, there was no question
二つ目は 宇宙の初期状態について
01:52
of the initial state of the universe.
不明点が存在しないこと
01:55
We have made good progress on the first part,
前者についてはかなりの進歩をとげた
01:58
and now have the knowledge of the laws of evolution
今や我々は 宇宙の進化則に関する知識を得た
02:03
in all but the most extreme conditions.
非常に特殊な状況を除けば ほぼ完璧な知識だ
02:06
But until recently, we have had little idea
しかし最近まで ほとんど
02:09
about the initial conditions for the universe.
宇宙の初期状態に関する知識を得ることはできなかった
02:12
However, this division into laws of evolution and initial conditions
しかし 進化則と初期状態の二つに分ける考えは
02:16
depends on time and space being separate and distinct.
時間と空間は分離可能で 別々の存在であるということに基づいている
02:21
Under extreme conditions, general relativity and quantum theory
非常に特殊な状況下では 一般理論と量子理論によって
02:27
allow time to behave like another dimension of space.
時間が 空間の次元と同様に振る舞うことが可能となる
02:31
This removes the distinction between time and space,
時間と空間の境界が取り除かれることになり
02:39
and means the laws of evolution can also determine the initial state.
進化則によって初期状態が決定できることを意味する
02:43
The universe can spontaneously create itself out of nothing.
宇宙は自己発生的に自らを創造することができる
02:51
Moreover, we can calculate a probability that the universe
さらには 計算によって 宇宙が
02:55
was created in different states.
別の状態において創造された可能性も知ることができる
03:03
These predictions are in excellent agreement
こういった予測が正しい可能性が高まったのは
03:05
with observations by the WMAP satellite
WMAP衛星による観測結果のおかげだった
03:08
of the cosmic microwave background,
観測対象は 宇宙マイクロ波背景放射であったが
03:12
which is an imprint of the very early universe.
これは宇宙の初期状態を示すものだ
03:14
We think we have solved the mystery of creation.
我々は 創世の神秘について解き明かすことができたと思う
03:18
Maybe we should patent the universe
宇宙に関する特許を取得して
03:24
and charge everyone royalties for their existence.
存在するすべてのものからロイヤリティを徴収すべきかもしれない
03:26
I now turn to the second big question:
次に二つ目の問いについて話そう
03:33
are we alone, or is there other life in the universe?
我々は孤独なのか あるいは 宇宙に他の生命は存在するのか
03:36
We believe that life arose spontaneously on the Earth,
生命は地球上で自然に発生したと 我々は信じている
03:44
so it must be possible for life to appear on other suitable planets,
であれば 適切な惑星であれば生命が誕生する可能性があるはずだ
03:47
of which there seem to be a large number in the galaxy.
銀河にそういった惑星は数多く存在する
03:52
But we don't know how life first appeared.
しかし 生命がいかにして誕生したのかは分かっていない
03:56
We have two pieces of observational evidence
観察から得られた証拠は二つ
04:04
on the probability of life appearing.
生命の誕生の可能性に関して
04:07
The first is that we have fossils of algae
一つ目は 藻の化石が発見されたこと
04:12
from 3.5 billion years ago.
35億年前のものだ
04:15
The Earth was formed 4.6 billion years ago
地球は46億年前に誕生した
04:19
and was probably too hot for about the first half billion years.
最初の5億年ほどは 熱すぎたと考えられる
04:23
So life appeared on Earth
したがって 生命は地上に
04:33
within half a billion years of it being possible,
生存が可能になってから5億年の間に現れたことになる
04:35
which is short compared to the 10-billion-year lifetime
100億年に比べると非常に短い期間だ
04:39
of a planet of Earth type.
地球型の惑星の寿命は100億年ある
04:42
This suggests that a probability of life appearing is reasonably high.
つまり生命の誕生の可能性は非常に高い
04:45
If it was very low, one would have expected it
もし この可能性が低いのであれば 生命の誕生を待つだけで
04:50
to take most of the ten billion years available.
100億年のほとんどが過ぎ去ってしまうことになる
04:54
On the other hand, we don't seem to have been visited by aliens.
しかし一方で 宇宙人は我々を訪ねてこないようだ
04:58
I am discounting the reports of UFOs.
UFOに関する報告については割り引いて考えている
05:04
Why would they appear only to cranks and weirdoes?
奇人や変人にしか UFOが見えないのはなぜだろう
05:07
If there is a government conspiracy to suppress the reports
もし政府の陰謀で 報告が隠蔽されており
05:14
and keep for itself the scientific knowledge the aliens bring,
宇宙人がもたらした科学的知識が公にされないのであれば
05:18
it seems to have been a singularly ineffective policy so far.
それは非常に非効率な政策だといわなければならないだろう
05:23
Furthermore, despite an extensive search by the SETI project,
さらに SETIプロジェクトによる大規模な探索にも関わらず
05:27
we haven't heard any alien television quiz shows.
いまだに 宇宙人が放送するクイズ番組をとらえることができていない
05:37
This probably indicates that there are no alien civilizations
宇宙人の文明は存在していないであろう
05:41
at our stage of development
我々と同段階の発展を遂げた文明は
05:46
within a radius of a few hundred light years.
半径数百光年の範囲には存在していないのであろう
05:48
Issuing an insurance policy
保険証券を発行して
05:53
against abduction by aliens seems a pretty safe bet.
宇宙人による拉致を補償するのは よい掛け率になるはずだ
05:55
This brings me to the last of the big questions:
では 三つ目の大きな問題について考えなくてはならない
06:02
the future of the human race.
人類の未来
06:05
If we are the only intelligent beings in the galaxy,
もし我々が 銀河で唯一の知的存在であるとすれば
06:08
we should make sure we survive and continue.
我々が生き残り 生存し続けることを確実なものにしなければならない
06:12
But we are entering an increasingly dangerous period of our history.
だが我々は 歴史上でも最も危険な時代にさしかかっているようだ
06:19
Our population and our use of the finite resources of planet Earth
人口 そして地球という惑星における有限な資源の使用量は
06:23
are growing exponentially, along with our technical ability
指数関数的に増加している 技術的な発展は
06:33
to change the environment for good or ill.
環境を良い方にも 悪い方にも変えることができる
06:37
But our genetic code
しかし 我々の遺伝情報は
06:44
still carries the selfish and aggressive instincts
利己的で攻撃的な本能を保ったままだ
06:46
that were of survival advantage in the past.
この本能は かつては生存に有利に働いていた
06:49
It will be difficult enough to avoid disaster
今後数百年間に発生するであろう災害を逃れるのには
06:52
in the next hundred years,
十分ではないだろう
07:00
let alone the next thousand or million.
数千年 数百万年については考えないにしても
07:01
Our only chance of long-term survival
長期に生存できる可能性は
07:08
is not to remain lurking on planet Earth,
この地球上にとどまり続けることではなく
07:11
but to spread out into space.
宇宙に広がってゆくことにかかっている
07:15
The answers to these big questions
こういった大きな問いに対する答えによって
07:17
show that we have made remarkable progress in the last hundred years.
我々がこの数百年間で大きく進歩を遂げたことが分かる
07:22
But if we want to continue beyond the next hundred years,
しかし 次の数百年も進歩を続けようとするのであれば
07:27
our future is in space.
我々の未来は宇宙にある
07:32
That is why I am in favor of manned --
だからこそ 有人(manned)の
07:34
or should I say, personed -- space flight.
いや 有人(personed)の宇宙飛行を支持しているのだ
07:39
All of my life I have sought to understand the universe
私は人生のすべてをかけて 宇宙を理解しようとしてきた
07:42
and find answers to these questions.
これらの問いに対する答えを見つけようとしてきた
07:52
I have been very lucky
私は非常にラッキーだった
07:54
that my disability has not been a serious handicap.
障害がそれほど深刻なハンディキャップではなく
07:57
Indeed, it has probably given me more time than most people
それどころか このおかげで他の人々より多くの時間を
08:01
to pursue the quest for knowledge.
知識の探求のために費やすことができたと思う
08:06
The ultimate goal is a complete theory of the universe,
最終的な目標は 宇宙に関する理論を完成させることである
08:08
and we are making good progress.
我々は順調に進歩を続けている
08:16
Thank you for listening.
ご静聴ありがとうございました
08:18
Chris Anderson: Professor, if you had to guess either way,
クリス・アンダーソン: 博士、どちらかと尋ねられたとすれば
08:26
do you now believe that it is more likely than not
この銀河において 我々が
08:29
that we are alone in the Milky Way,
孤独な存在であるか否か
08:33
as a civilization of our level of intelligence or higher?
我々と同じかそれ以上の知的段間にある文明に限定すれば どちらの可能性が高いとお答えになるでしょうか
08:36
This answer took seven minutes, and really gave me an insight
博士がお答えになるのに7分かかります 私は非常に感銘を受けています
08:57
into the incredible act of generosity this whole talk was for TED.
このTEDでお話しをされるためにいかに多大な労力を費やされたのかを考えると
09:03
Stephen Hawking: I think it quite likely that we are the only civilization
スティーヴン・ホーキング: おそらく 我々が唯一の文明であろうと考えます
09:18
within several hundred light years;
この数百光年の範囲においては
09:23
otherwise we would have heard radio waves.
そうでなければ もう電波をとらえることができているはずです
09:26
The alternative is that civilizations don't last very long,
別の可能性としては 文明は長続きするものではなく
09:29
but destroy themselves.
自滅してしまうものであるということです
09:37
CA: Professor Hawking, thank you for that answer.
CA: ホーキング博士 ご回答ありがとうございます
09:38
We will take it as a salutary warning, I think,
有益なご警告として
09:44
for the rest of our conference this week.
今週のカンファレンスに臨みたいと思います
09:46
Professor, we really thank you for the extraordinary effort you made
博士 心から感謝を述べたいと思います
09:50
to share your questions with us today.
あなたの問いをわれわれと共有するためになされた多大な努力に
09:54
Thank you very much indeed.
ありがとうございました
09:57
(Applause)
(拍手)
09:58
Translated by Kazuyuki Shimatani
Reviewed by Masahiro Kyushima

▲Back to top

About the Speaker:

Stephen Hawking - Theoretical physicist
Stephen Hawking's scientific investigations have shed light on the origins of the cosmos, the nature of time and the ultimate fate of the universe. His bestselling books for a general audience have given an appreciation of physics to millions.

Why you should listen

Stephen Hawking is perhaps the world's most famous living physicist. A specialist in cosmology and quantum gravity and a devotee of black holes, his work has probed the origins of the cosmos, the nature of time and the universe's ultimate fate -- earning him accolades including induction into the Order of the British Empire. To the public, he's best known as an author of bestsellers such as The Universe in a Nutshell and A Brief History of Time, which have brought an appreciation of theoretical physics to millions.

Though the motor neuron disorder ALS has confined Hawking to a wheelchair, it hasn't stopped him from lecturing widely, making appearances on television shows such as Star Trek: The Next Generation and The Simpsons -- and planning a trip into orbit with Richard Branson's Virgin Galactic. (He recently experienced weightlessness aboard Zero Gravity Corporation's "Vomit Comet.") A true academic celebrity, he uses his public appearances to raise awareness about potential global disasters -- such as global warming -- and to speak out for the future of humanity: "Getting a portion of the human race permanently off the planet is imperative for our future as a species," he says.

Hawking serves as Lucasian Professor of Mathematics at the University of Cambridge, where he continues to contribute to both high-level physics and the popular understanding of our universe.

More profile about the speaker
Stephen Hawking | Speaker | TED.com