ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com
Mission Blue II

Thomas Peschak: Dive into an ocean photographer's world

トーマス・ペスチャック: 海洋写真家の世界へ飛び込もう

Filmed:
1,099,559 views

宙返りするオニイトマキエイ、威勢の良いイルカ、群泳する魚、むしゃむしゃ食べるサメ。ほとんどの人が見る機会のない海面下では、こんな生き物が暮らしています。保護活動写真家のトーマス・ペスチャックは世界中の素晴らしい海景を訪れ、写真を通じて、この隠された生態系を知らしめています。「存在を知らなければ、それを大切にして擁護することもできません」と彼は言います。彼の見事な作品や尊重すべき海との共存という将来への夢を、新しい形の引き込まれるようなTEDトークで体感してください。
- Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a kidキッド, I used to dream about the ocean海洋.
0
844
2593
私は子供の時から
海に憧れてきました
00:15
It was this wild野生 place場所
full満員 of color and life,
1
3461
3459
それは色と生命にあふれた
素晴らしい場所で
00:19
home to these alien-lookingエイリアンに見える,
fantastical幻想的な creatures生き物.
2
7812
3220
エイリアンのような
奇妙な生き物たちの住処です
00:23
I pictured描かれた big大きい sharksサメ
ruling支配 the foodフード chain
3
11056
2418
大きなサメが食物連鎖を
支配しているところを想像したり
00:25
and saw graceful優雅な sea turtlesカメ
dancingダンシング across横断する coralコーラル reefsサンゴ礁.
4
13498
3204
優雅なウミガメがサンゴ礁を
泳ぎ渡るのを思い描いていました
00:28
As a marineマリン biologist生物学者 turned回した photographer写真家,
5
16726
2015
私は海洋生物学者から
写真家に転向したので
00:30
I've spent過ごした most最も of my careerキャリア
looking for places場所
6
18765
2820
仕事のほとんどを
自分が小さい時に夢見たような
00:33
as magical魔法の as those I used
to dream about when I was little.
7
21609
3230
魔法がかった場所を
探すのに捧げてきました
00:37
As you can see,
8
25479
1151
ご覧の通り
00:38
I began始まった exploring探検する bodies of water
at a fairlyかなり young若い age年齢.
9
26654
2626
私はかなり小さい時から
水中を探検してきました
00:41
But the first time
I truly真に went行った underwater水中,
10
29304
2016
でも初めて本当に水中に潜ったのは
00:43
I was about 10 years old古い.
11
31344
1401
私が10歳ぐらいの時でした
00:44
And I can still vividly鮮やかに remember思い出す
furiously激しく finningフィンニング
12
32769
2647
今でも猛烈に泳いだことを
鮮明に覚えています
00:47
to reachリーチ this old古い, encrusted覆われた
cannon大砲 on a shallow浅い coralコーラル reefリーフ.
13
35440
3475
浅いサンゴの上の古い大砲を
触ろうとしたのです
00:50
And when I finally最後に managed管理された
to grabつかむ holdホールド of it,
14
38939
2168
そして やっとそれがつかめて
00:53
I looked見た up, and I was instantly即座に
surrounded囲まれた by fish
15
41131
3085
見上げると
私は たちまち
色とりどりの魚に囲まれました
00:56
in all colors of the rainbow.
16
44240
1949
00:58
That was the day
I fell落ちた in love with the ocean海洋.
17
46213
2603
それが私が海に恋した日でした
01:00
Thomasトーマス Peschakペシャク
18
48840
1365
トーマス・ペスチャック
01:02
Conservation保全 Photographer写真家
19
50229
1683
保護活動 写真家
01:04
In my 40 years on this planet惑星,
20
52991
1650
40年間 地球で暮らしてきて
01:06
I've had the great privilege特権 to explore探検する
21
54665
1858
私は 『ナショナル ジオグラフィック』と
01:08
some of its most最も incredible信じられない seascapes海景
22
56547
2088
Save Our Seas 財団のために
01:10
for Nationalナショナル Geographic地理学 Magazineマガジン
23
58659
1988
素晴らしい海の姿を探求するという
01:12
and the Saveセーブ Our Seas Foundation財団.
24
60671
1627
貴重な機会をいただきました
01:14
I've photographed撮影した everything
from really, really big大きい sharksサメ
25
62322
3116
私は何でも撮影してきました
とてつもなく大きいサメから
01:17
to dainty穏やかな onesもの that fitフィット
in the palm手のひら of your handハンド.
26
65462
3193
手のひらに収まるような
可愛らしいものまで
01:20
I've smelled臭い the fishy魚のような, fishy魚のような breath呼吸
of humpbackこんにちは whalesくじら
27
68679
2952
寒冷なカナダのグレートベア・
レインフォレスト沖で
01:23
feeding給餌 just feetフィート away from me
28
71655
1611
とても生臭い息のザトウクジラが
01:25
in the coldコールド seas off Canada'sカナダの
Great Bearくま Rainforest雨林.
29
73290
2824
ほんの30cm先で餌を取る場に
立ち会いました
01:28
And I've been privy秘密 to the mating交配する rituals儀式
of green sea turtlesカメ
30
76138
2937
また モザンビーク海峡での
アオウミガメの交尾の場にも
01:31
in the Mozambiqueモザンビーク Channelチャネル.
31
79099
1338
居合わせてきました
01:32
Everyoneみんな on this planet惑星 affects影響を与える
and is affected影響を受けた by the ocean海洋.
32
80461
3724
地球上のすべての人と海は
影響を与え合ってきました
01:36
And the pristine原始的 seas
I used to dream of as a child
33
84209
2753
そして 私が子供の頃に
夢見たような 手つかずの海は
01:38
are becoming〜になる harderもっと強く and harderもっと強く to find.
34
86986
2692
見つけることが
ますます大変になってきています
01:41
They are becoming〜になる more compressed圧縮された
35
89702
2095
どんどん追い詰められて
01:43
and more threatened脅された.
36
91821
1846
脅かされているのです
01:45
As we humans人間 continue持続する to maintain維持する our role役割
37
93691
2554
私たち人類は地球上の
01:48
as the leading先導 predator捕食者 on earth地球,
38
96269
2341
主力な捕獲者であり続けてきましたが
01:50
I've witnessed目撃した and photographed撮影した
manyたくさんの of these ripple波紋 effects効果 firsthand直接.
39
98634
4419
私は次第に広がるその影響を
直に目撃し 撮影してきました
01:55
For a long time, I thought
I had to shockショック my audience聴衆
40
103077
3172
私は 衝撃的な写真で
ショックを受けてもらうことで
01:58
out of their彼らの indifference無関心
with disturbing邪魔する imagesイメージ.
41
106273
2309
関心を持ってもらおうと
長い間 思っていました
02:00
And while this approachアプローチ has meritsメリット,
42
108606
1900
この取り組みにも利点はあるのですが
02:02
I have come full満員 circleサークル.
43
110530
1346
私は原点に立ち返ってきました
02:04
I believe that the bestベスト way
for me to effect効果 change変化する
44
112368
2619
変化を引き起こす一番の方法は
02:07
is to sell売る love.
45
115011
1597
愛に訴えかけることだと
思ったのです
02:08
I guess推測 I'm a matchmaker仲人 of sortsソート
46
116632
2047
私はある種の仲人なのかもしれません
02:10
and as a photographer写真家,
47
118703
1485
写真家として
02:12
I have the rareまれな opportunity機会
48
120212
1810
私には海面下に隠された
02:14
to reveal明らかにする animals動物 and entire全体 ecosystems生態系
49
122046
2322
動物や生態系の全体を明らかにする
02:16
that lie嘘つき hidden隠された beneath下の
the ocean's海の surface表面.
50
124392
3041
貴重な機会に恵まれました
02:19
You can't love something
and become〜になる a championチャンピオン for it
51
127457
2785
存在を知らなければ
それを大切にすることも
擁護することもできません
02:22
if you don't know it exists存在する.
52
130266
2135
02:24
Uncovering解明 this -- that is the powerパワー
of conservation保全 photography写真.
53
132425
4222
隠れた姿を明らかにすることこそが
保護活動の写真の力なのです
02:29
(Music音楽)
54
137154
2000
(音楽)
02:32
I've visited訪問した hundreds数百 of marineマリン locations場所,
55
140561
2800
何百もの海水域を訪れましたが
02:35
but there are a handful一握りの of seascapes海景
56
143385
1926
特に深く感銘を受けたものが
02:37
that have touched触れた me incredibly信じられないほど deeply深く.
57
145335
2014
いくつかあります
02:40
The first time I experienced経験豊富な
that kind種類 of high高い
58
148928
2718
そのような興奮を初めて経験したのは
02:43
was about 10 years ago,
59
151670
1393
10年前のことで
02:45
off South Africa'sアフリカの rugged頑丈な, wild野生 coast海岸.
60
153087
2835
南アフリカの岩だらけの
未開の海岸沖でのことでした
02:47
And everyすべて June六月 and July7月,
61
155946
1346
毎年 6月と7月に
02:49
enormous巨大な shoalsショールズ of sardinesイワシ
travel旅行 northwards北向き
62
157316
2409
イワシの巨大な群れが北の方へ
02:51
in a mass質量 migration移行
we call the Sardineイワシ Run走る.
63
159749
2325
サーディン・ランという大移動を行います
02:54
And boy男の子, do those fish
have good reason理由 to run走る.
64
162098
2609
これには きちんとした理由があるのです
02:56
In hotホット pursuit追求 are hoards貯蓄
of hungry空腹 and agileアジャイル predators捕食者.
65
164731
4289
お腹を空かせた素早い捕獲者が
密かにすごい勢いで追っているからです
03:01
Common一般 dolphinsイルカ huntハント together一緒に
66
169044
1858
一般に イルカは複数で狩りをして
03:02
and they can separate別々の some
of the sardinesイワシ from the mainメイン shoal浅瀬
67
170926
2921
一部のイワシを群れから引き離して
ベイト・ボールという
03:05
and they create作成する bait ballsボール.
68
173871
1404
球形の群れを作ります
03:07
They driveドライブ and trapトラップ the fish upward上向き
againstに対して the ocean海洋 surface表面
69
175299
3688
海の表面まで魚を追いやって
03:11
and then they rushラッシュ in to dine食事
70
179011
1568
この生きて動いているご馳走に
03:12
on this pulsating脈動する and movable移動可能な feastごちそう.
71
180603
2811
ありつくのです
03:15
Close閉じる behind後ろに are sharksサメ.
72
183438
1796
すぐ後ろにはサメがいます
03:17
Now, most最も people believe
73
185258
1155
多くの人はイルカとサメは
03:18
that sharksサメ and dolphinsイルカ
are these mortal死ぬ enemies,
74
186437
2377
天敵同士だと信じていますが
03:20
but during the Sardineイワシ Run走る,
they actually実際に coexist共存する.
75
188838
2772
サーディン・ラン中は
実は共存しています
03:23
In fact事実, dolphinsイルカ actually実際に
help sharksサメ feedフィード more effectively効果的に.
76
191634
4171
イルカはサメが
効率よく餌取りをするのを助けます
03:27
Withoutなし dolphinsイルカ, the bait ballsボール
are more dispersed分散した
77
195829
3582
イルカなしではベイト・ボールは
もっと分散してしまい
03:31
and sharksサメ oftenしばしば end終わり up
with what I call a sardineイワシ donutドーナツ,
78
199435
3738
サメは いわゆるサーディン・ドーナツにはまり
水を口いっぱいに含んで
03:35
or a mouth full満員 of water.
79
203197
1460
何も得られません
03:36
Now, while I've had a few少数 spicyスパイシー moments瞬間
with sharksサメ on the sardineイワシ run走る,
80
204681
4041
さて 私はサーディン・ランで
サメとの刺激的な瞬間も経験し
03:40
I know they don't see me as prey獲物.
81
208746
2066
彼らが私を餌と見ていないことは
分かります
03:42
Howeverしかしながら, I get bumpedぶつかった and tail-slappedテールラップ
just like any other guestゲスト
82
210836
3203
しかし この荒々しい宴会で
他の魚たちと同様に
03:46
at this rowdy乱暴な, rowdy乱暴な banquetバンケット.
83
214063
1769
ぶつかったりヒレで打たれたりはします
03:49
From the shores海岸 of Africaアフリカ we travel旅行 east,
84
217785
2929
アフリカの海岸から東に移動して
03:52
across横断する the vastness広大
that is the Indianインド人 Ocean海洋
85
220738
2101
広大なインド洋を横切ると
03:54
to the Maldivesモルディブ, an archipelago諸島
of coralコーラル islands島々.
86
222863
3892
サンゴでできている
モルジブ諸島に行き着きます
03:58
And during the stormy southwest南西 monsoonモンスーン,
87
226779
2538
激しい南西モンスーンの時期には
04:01
mantaマンタ raysレイ from all across横断する the archipelago諸島
88
229341
2310
諸島の至るところから
オニイトマキエイが
04:03
travel旅行 to a tiny小さな speck斑点
in Baaバア Atoll環礁 calledと呼ばれる Hanifaruハニファル.
89
231675
3253
ハニファルと呼ばれるバア環礁の
とても小さな所へやってきます
04:06
Armies軍隊 of crustaceans甲殻類,
90
234952
1183
大抵は人の瞳より小さい
04:08
most最も no biggerより大きい than the sizeサイズ
of your pupils生徒,
91
236159
2214
大量の甲殻類が
04:10
are the mainstay主力 of the mantaマンタ ray'sレイの dietダイエット.
92
238397
3185
オニイトマキエイの主食です
04:14
When planktonプランクトン concentrations濃度
become〜になる patchy不気味な,
93
242185
2783
プランクトンの居場所にムラがあると
オニイトマキエイは
04:16
mantaマンタ raysレイ feedフィード alone単独で
94
244992
1186
単独で餌をとります
04:18
and they somersault宙返り themselves自分自身
backwards後方に again and again,
95
246202
2712
そして 何度も
後ろに宙返りをします
04:20
very much like a puppy子犬
chasing追う its own自分の tail.
96
248938
2351
その様子は自分の尾を追いかける
子犬にそっくりです
04:23
(Music音楽)
97
251757
2000
(音楽)
04:27
Howeverしかしながら, when planktonプランクトン densities密度 increase増加する,
98
255011
2493
しかし プランクトンが一カ所に集中すると
04:29
the mantasマンタ lineライン up head-to-tail頭から尾まで
to form these long feeding給餌 chainsチェーン,
99
257528
4199
エイたちは直列になって
餌取りのための長い鎖を作ります
先頭近くのエイが
少しプランクトンを取り逃がしても
04:33
and any tastyおいしい morsel小便 that escapes逃げる
the first or second二番 mantaマンタ in lineライン
100
261751
3324
04:37
is surely確かに to be gobbled手に取られた up
by the next or the one after.
101
265099
3456
必ずその後のエイが
飲み込むことでしょう
04:41
As planktonプランクトン levelsレベル peakピーク in the bay,
102
269912
1896
プランクトンの量が多くなるにつれ
04:43
the mantasマンタ swim泳ぐ closerクローザー and closerクローザー together一緒に
103
271832
2205
エイは互いに より近づくように泳ぎます
04:46
in a uniqueユニークな behavior動作
we call cycloneサイクロン feeding給餌.
104
274061
2361
この独特な行動は
サイクロン・フィーディングと呼ばれます
04:48
And as they swirl渦巻く in tightタイト formation形成,
105
276852
2270
エイは 堅固な編隊で旋回しながら
04:51
this multi-step多段階 columnカラム of mantasマンタ
106
279146
1671
何階層もの円柱となり
04:52
creates作成する its own自分の vortex, sucking吸う in
and delivering配信する the planktonプランクトン
107
280841
3877
プランクトンを渦を作って集め
吸い込むようにして
自らの洞窟のような口に
運んでいきます
04:56
right into the mantas'mantas ' cavernous海綿 mouths.
108
284742
2808
04:59
The experience経験 of divingダイビング
amongst間に suchそのような masses大衆 of hundreds数百 of raysレイ
109
287574
4342
何百匹ものエイの集団に囲まれて
ダイビングした経験は
05:03
is truly真に unforgettable忘れられない.
110
291940
2028
本当に忘れがたいものです
05:06
(Music音楽)
111
294881
2000
(音楽)
05:54
When I first photographed撮影した Hanifaruハニファル,
112
342248
1681
ハニファルで初めて撮影したとき
05:55
the siteサイト enjoyed楽しんだ no protection保護
113
343953
1562
そこは保護を受けておらず
05:57
and was threatened脅された by development開発.
114
345539
1623
開発によって脅かされていました
05:59
And workingワーキング with NGOsNGO
like the Mantaマンタ Trust信頼,
115
347186
2103
Manta TrustのようなNGOと
一緒に活動することで
06:01
my imagesイメージ eventually最終的に helped助けた Hanifaruハニファル
116
349313
1881
私の写真はやがてハニファルが
06:03
become〜になる a marine-protected海洋保護された areaエリア.
117
351218
2427
海洋保護域になる手助けになりました
06:05
Now, fisherman漁師 from neighboring隣接 islands島々,
118
353669
2076
近隣の島の漁師たちは
06:07
they once一度 hunted狩り these mantaマンタ raysレイ
119
355769
1670
エイの皮で伝統的な太鼓を作るため
06:09
to make traditional伝統的な drumsドラム
from their彼らの skinsスキン.
120
357463
2624
かつてはエイを捕っていました
06:12
Today今日, they are the most最も ardent熱烈な
conservation保全 championsチャンピオン
121
360111
3675
現在 彼らは誰よりも
熱心な保護活動をしており
06:15
and mantaマンタ raysレイ earn獲得する the Maldivianモルディブ語 economy経済
122
363810
2277
エイのおかげでモルジブでは
06:18
in excess過剰 of 8 million百万 dollarsドル
everyすべて singleシングル year.
123
366111
3713
毎年 8百万ドル多く
収入を得るようになりました
06:23
I have always wanted
to travel旅行 back in time
124
371182
2349
私はいつも過去に戻って
地図がほとんど空白だったり
06:25
to an era時代 where maps地図 were mostly主に blankブランク
125
373555
2590
"ここにドラゴンあり"と書かれている
06:28
or they read読む, "There be dragonsドラゴンズ."
126
376169
1929
時代に行ってみたいと思っていました
06:30
And today今日, the closest最も近い I've come
is visiting訪問する remote遠隔の atolls環礁
127
378122
3584
私が行った中で
そのような時代の海に一番近かったのは
06:33
in the western西洋 Indianインド人 Ocean海洋.
128
381730
1692
インド洋の西側の環礁でした
06:35
Far遠く, far遠い away from shipping運送 lanesレーン
and fishing釣り fleetsフリート,
129
383446
3221
海上交通路や漁船団から遠く離れて
06:38
divingダイビング into these waters
is a poignant鋭い reminder思い出させる
130
386691
3334
このような海に潜ると
かつての海の様子が
06:42
of what our oceans once一度 looked見た like.
131
390049
2428
痛烈に感じられます
06:44
Very few少数 people have heard聞いた
of BassasBassas da Indiaインド,
132
392501
2629
ほとんどの人は
バサス・ダ・インディアという
06:47
a tiny小さな speck斑点 of coralコーラル
in the Mozambiqueモザンビーク Channelチャネル.
133
395154
3421
モザンビーク海峡の小さなサンゴ礁について
聞いたことがないでしょう
06:51
Its reefリーフ formsフォーム a protective保護的な outerアウター barrierバリア
134
399202
3143
そのサンゴ礁は防壁になっていて
06:54
and the innerインナー lagoonラグーン is a nursery保育園 ground接地
135
402369
2676
中の礁湖はガラパゴスザメのための
06:57
for Galapagosガラパゴス sharksサメ.
136
405069
1515
生育場となっています
06:58
These sharksサメ are anything but shyシャイ,
even during the day.
137
406608
4607
このサメは たとえ日中でも
とても臆病とは言えません
07:03
I had a bitビット of a hunch穿刺
that they'd彼らは be even bolder大胆
138
411239
2619
私には 夜になったら
もっと大胆になって
07:05
and more abundant豊富 at night.
139
413882
1611
たくさん出てくるのではないか
という勘がありました
07:08
(Music音楽)
140
416072
2000
(音楽)
07:16
Never before have I encountered遭遇した
141
424179
1873
今までに一つのサンゴの露頭で
07:18
so manyたくさんの sharksサメ on a singleシングル coralコーラル outcrop露頭.
142
426076
3273
これほど多くのサメに
遭遇したことがあったでしょうか
07:21
Capturingキャプチャ and sharing共有 moments瞬間 like this --
143
429373
3005
このような瞬間を捉えて共有することで
07:25
that reminds思い出させる me why I chose選択した my pathパス.
144
433480
2604
自分がこの道に進んだ理由を
思い出します
07:29
Earlier早い this year, I was on assignment割り当て
for Nationalナショナル Geographic地理学 Magazineマガジン
145
437488
3758
今年すでに
『ナショナル ジオグラフィック』の仕事を
07:33
in Bajaバハ Californiaカリフォルニア.
146
441270
1618
バハ・カリフォルニア半島でしました
07:34
And about halfway中途半端 down the peninsula半島
on the Pacificパシフィック side
147
442912
2737
半島の太平洋側を半分ほど行った所に
07:37
lies Sanサン Ignacioイグナシオ Lagoonラグーン,
148
445673
1439
コククジラの繁殖場として重要な
07:39
a criticalクリティカルな calving分娩 ground接地 for grayグレー whalesくじら.
149
447136
2514
サン・イグナシオ・ラグーンがあります
07:41
For 100 years, this coast海岸 was the sceneシーン
of a wholesale卸売 slaughter虐殺,
150
449674
4266
この沿岸は 大量殺りくが
100年間 続いた場所で
07:45
where more than 20,000
grayグレー whalesくじら were killed殺された,
151
453964
2412
2万以上のコククジラが殺され
07:48
leaving去る only a few少数 hundred survivors生存者.
152
456400
2274
数百だけが生き残りました
07:50
Today今日 the descendents子孫 of these same同じ whalesくじら
153
458698
2670
現在 そのクジラの子孫は
07:53
nudgeナッジ their彼らの youngsters若者たち to the surface表面
154
461392
1863
自分の子どもたちを海面にそっと押しあげて
07:55
to play遊びます and even interact相互作用する with us.
155
463279
3055
遊ばせたり私たちと交流したりさえします
07:59
(Music音楽)
156
467247
2000
(音楽)
08:08
This species truly真に has made
a remarkable顕著 comeback戻って.
157
476577
4420
この種は本当に驚くべき復活を遂げました
08:14
Now, on the other side
of the peninsula半島 lies Caboカボ PulmoPulmo,
158
482568
2971
さて 半島の反対側には
カボ・プルモという
08:17
a sleepy眠いです fishing釣り village.
159
485563
1673
静かな漁師町があります
08:19
Decades数十年 of overfishing乱獲
had brought持ってきた them close閉じる to collapse崩壊.
160
487260
3434
そこは何十年もの乱獲によって
崩壊寸前の状態でした
08:22
In 1995, local地元 fisherman漁師
convinced確信している the authorities当局
161
490718
2460
1995年に地元の漁師が
08:25
to proclaim宣言する their彼らの waters a marineマリン reserve予備.
162
493202
2252
その海を海洋保護区として
指定するように訴えました
08:27
But what happened起こった next
was nothing shortショート of miraculous奇跡的な.
163
495478
3553
そのあとに起こったことは
奇跡としか言いようのないものでした
08:31
In 2005, after only
a singleシングル decade10年 of protection保護,
164
499055
4270
2005年には 保護を始めてから
10年しか経っていないにもかかわらず
08:35
scientists科学者 measured測定された the largest最大
recovery回復 of fish ever recorded記録された.
165
503349
4493
魚の数は
前代未聞の回復を遂げました
08:39
But don't take my wordワード
for it -- come with me.
166
507866
2411
でも 自分の目で見てください
一緒に行きましょう
08:42
On a singleシングル breath呼吸, swim泳ぐ with me in deep深い,
167
510301
2738
息を吸って 奥深くに潜り
08:45
into one of the largest最大
and densest最も濃密な schools学校 of fish
168
513063
3032
私が遭遇した中で最も
大きく密な魚の群れの中に
08:48
I have ever encountered遭遇した.
169
516119
2573
泳いで行ってみましょう
08:51
(Music音楽)
170
519485
2000
(音楽)
09:03
We all have the ability能力
to be creatorsクリエイター of hope希望.
171
531135
2834
誰もが希望を生むことができます
09:05
And throughを通して my photography写真,
172
533993
1928
私の写真を通して
09:07
I want to passパス on the messageメッセージ
that it is not too late遅く for our oceans.
173
535945
3463
私たちの海を守るのに まだ手遅れでないと
伝えたいのです
09:11
And particularly特に, I want to focusフォーカス
on nature's自然の resilience反発力
174
539432
3435
特に 73億人の人を前にしたときの
09:14
in the face of 7.3 billion people.
175
542891
3986
自然の回復力に焦点を当てたいのです
09:18
My hope希望 is that in the future未来,
176
546901
1817
私の願いは
将来 よほどよく探さなければ
09:20
I will have to searchサーチ much, much harderもっと強く
177
548742
1950
09:22
to make photographs写真 like this,
178
550716
2185
このような写真は撮れなくなり
09:24
while creating作成 imagesイメージ that showcaseショーケース
179
552925
2085
海との共存を示す見本となるような
09:27
our respectful尊敬する coexistence共存 with the ocean海洋.
180
555034
3019
写真を撮っていくことです
09:30
Those will hopefullyうまくいけば become〜になる
an everyday毎日 occurrence発生 for me.
181
558077
3401
それが日常的な出来事になることを
願うばかりです
09:34
To thrive成功する and survive生き残ります in my profession職業,
182
562836
2275
私の職業で生き残って進むためには
09:37
you really have to be a hopeless絶望的な optimist楽観主義者.
183
565135
2993
どうしようもない楽天家でなければなりません
09:40
And I always operate操作する on the assumption仮定
184
568152
2021
私はいつも仮定の下で仕事をしています
09:42
that the next great picture画像
that will effect効果 change変化する
185
570197
3105
変化を促すような素晴らしい写真は
09:45
is right around the cornerコーナー,
186
573326
1803
すぐ そこの角を曲がった所や
09:47
behind後ろに the next coralコーラル head,
187
575153
2333
そこのサンゴの向こう
09:49
inside内部 the next lagoonラグーン
188
577510
1602
その礁湖の中
09:51
or possiblyおそらく, in the one after it.
189
579136
2649
あるいは そのもう一つ先に
あるのではないかと思うのです
09:54
(Music音楽)
190
582673
2000
(音楽)
Translated by Mio Yabuki
Reviewed by Yuko Yoshida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com