11:45
TEDxCreativeCoast

Celeste Headlee: 10 ways to have a better conversation

セレステ・ヘッドリー: 上手に会話する10の方法

Filmed:

仕事の成功がいかに上手く人と話せるかにかかっているとしたら、会話の仕方について多くを学ぶことでしょう。でも、実際にはほとんどの人があまり上手く会話をしていません。長年ラジオ番組の司会をしてきたセレステ・ヘッドリーは、優れた会話の要素が何か知っています。正直に、簡潔に、明確に話すこと、そして適切な量の聞くことです。この鋭い洞察に満ちた講演で、彼女がより上手く会話するための10の方法を紹介しています。「出かけていって人と話し、耳を傾けること、そして何より大切なのは、感心させられるのを期待することです」

- Writer and radio host
Celeste Headlee's years of interview experience give her a unique perspective on what makes for a good conversation. Full bio

挙手をお願いしたいのですが
00:12
All right, I want to see a show of hands:
フェイスブックで
友達解除したことがある人いますか?
00:14
how many of you have
unfriended someone on Facebook
00:17
because they said something offensive
about politics or religion,
その人が 何か不快な発言を
政治や 宗教や
子育てや 食品について
したという理由でです
00:21
childcare, food?
00:23
(Laughter)
(笑)
話したくなくて
避けている人が
00:25
And how many of you
know at least one person that you avoid
少なくとも1人いる
という人は?
00:28
because you just don't want
to talk to them?
(笑)
00:30
(Laughter)
かつては 礼儀正しく
会話するためには
00:32
You know, it used to be that in order
to have a polite conversation,
『マイ・フェア・レディ』の
ヒギンズ教授の言葉に従って
00:36
we just had to follow the advice
of Henry Higgins in "My Fair Lady":
天気や健康の話をしていれば
良かったんですが
00:39
Stick to the weather and your health.
最近では 気候変動とか
反予防接種とかあって —
00:41
But these days, with climate change
and anti-vaxxing, those subjects --
(笑)
00:44
(Laughter)
安全な話題では
なくなりました
00:46
are not safe either.
00:47
So this world that we live in,
私たちが住む世界では
どんな会話も
00:50
this world in which every conversation
論争に発展する恐れがあり
00:53
has the potential
to devolve into an argument,
政治家は互いに話ができず
00:55
where our politicians
can't speak to one another
本当に些細な問題にさえ
激して賛成 反対の議論をする人がいます
00:57
and where even the most trivial of issues
00:59
have someone fighting both passionately
for it and against it, it's not normal.
普通じゃありません
ピュー研究所が1万人の
アメリカ人成人を対象に調査したところ
01:04
Pew Research did a study
of 10,000 American adults,
01:08
and they found that at this moment,
we are more polarized,
現在では 歴史上
かつてないほどに
人々が二極化し
01:10
we are more divided,
01:12
than we ever have been in history.
対立していることが
わかりました
みんな妥協しようとせず
01:14
We're less likely to compromise,
01:16
which means we're
not listening to each other.
聞く耳を持たないのです
そして私たちは
どこに住み
01:18
And we make decisions about where to live,
誰と結婚し
誰と友達になるかを
01:21
who to marry and even
who our friends are going to be,
既に信じていることに
基づいて決めています
01:23
based on what we already believe.
01:26
Again, that means
we're not listening to each other.
これもまた
聞く耳を持たないということです
会話には 話すことと聞くことの
バランスが必要ですが
01:29
A conversation requires a balance
between talking and listening,
01:32
and somewhere along the way,
we lost that balance.
私たちはどこかで
そのバランスを失ってしまいました
01:35
Now, part of that is due to technology.
技術の発展も一因です
携帯電話は
今も 手にしているか
01:37
The smartphones that you all
either have in your hands
手の届くところに
あることでしょう
01:39
or close enough that you could
grab them really quickly.
ピュー研究所によると
01:42
According to Pew Research,
10代の若者の3分の1は
日に100件以上メッセージを送っています
01:43
about a third of American teenagers
send more than a hundred texts a day.
恐らく その人たちのほとんどは
面と向かって話すよりも
01:48
And many of them, almost most of them,
are more likely to text their friends
メッセすることの方が
多いことでしょう
01:53
than they are to talk
to them face to face.
雑誌『アトランティック』に
01:56
There's this great piece in The Atlantic.
ポール・バーンウェルという
高校教師が書いた面白い記事があります
01:58
It was written by a high school teacher
named Paul Barnwell.
彼は生徒に
コミュニケーションの課題を出しました
02:01
And he gave his kids
a communication project.
メモを使わず 特定の題目について
話す方法を教えたかったのです
02:03
He wanted to teach them how to speak
on a specific subject without using notes.
彼はこう書いています
「私は気が付いた—」
02:06
And he said this: "I came to realize..."
02:08
(Laughter)
(笑)
「会話の能力というのは
02:12
"I came to realize
that conversational competence
教師が教えそこねている
最も見過ごされたスキルだと
02:15
might be the single
most overlooked skill we fail to teach.
生徒たちは 毎日何時間も画面を通して
アイデアや他の人に接しているが
02:19
Kids spend hours each day engaging
with ideas and each other through screens,
対人スキルを磨く機会は
02:23
but rarely do they have an opportunity
ほとんど持っていない
02:25
to hone their interpersonal
communications skills.
変な聞こえるかもしれないが
我々は自問せねばならないだろう
02:28
It might sound like a funny question,
but we have to ask ourselves:
02:31
Is there any 21st-century skill
21世紀における
スキルの中で
02:33
more important than being able to sustain
coherent, confident conversation?"
理路整然と自信を持って会話する能力より
大切なものがあるだろうかと」
02:39
Now, I make my living talking to people:
私は話すことを
仕事にしています
ノーベル賞受賞者
トラック運転手
02:41
Nobel Prize winners, truck drivers,
億万長者
幼稚園の先生
02:43
billionaires, kindergarten teachers,
国家元首
配管工
02:46
heads of state, plumbers.
好きな人とも
好きではない人とも話します
02:48
I talk to people that I like.
I talk to people that I don't like.
02:51
I talk to some people that I disagree with
deeply on a personal level.
個人的には まったく意見が
合わない人とも話します
それでも その人たちと
素晴らしい会話ができます
02:55
But I still have
a great conversation with them.
これからの10分間で
話す方法と
02:58
So I'd like to spend the next 10 minutes
or so teaching you how to talk
聞く方法を
お教えします
03:02
and how to listen.
会話の秘訣については
いろいろ聞いたことがあるでしょう
03:04
Many of you have already heard
a lot of advice on this,
相手の目を見るとか
03:07
things like look the person in the eye,
前もって興味のある話題について
考えておくとか
03:09
think of interesting topics
to discuss in advance,
注意して聞いていること示すよう
相手を見つめ 相槌を打ち 微笑むとか
03:13
look, nod and smile to show
that you're paying attention,
相手の言葉を 繰り返したり
要約して言うとか —
03:18
repeat back what you just heard
or summarize it.
そういうのは
全て忘れてください
03:21
So I want you to forget all of that.
役に立ちませんから
03:22
It is crap.
(笑)
03:24
(Laughter)
注意して聞いている風に見せる方法を
学ぶ必要はありません
03:27
There is no reason to learn
how to show you're paying attention
実際に注意して
聞いているのであれば
03:31
if you are in fact paying attention.
(笑)
03:35
(Laughter)
(拍手)
03:36
(Applause)
私はプロのインタビュアー
としてのスキルを
03:39
Now, I actually use the exact
same skills as a professional interviewer
そのまま普段の生活でも
使っています
03:43
that I do in regular life.
皆さんにインタビューの技術を
お教えしますが
03:46
So, I'm going to teach you
how to interview people,
それは 会話が上手くなるためにも
役立ちます
03:49
and that's actually going to help you
learn how to be better conversationalists.
互いの時間を
無駄にせず
03:53
Learn to have a conversation
03:55
without wasting your time,
without getting bored,
退屈せず
相手を傷つけない会話の方法を
学んでください
03:57
and, please God,
without offending anybody.
みんな素晴らしい会話を
したことはあって
04:00
We've all had really great conversations.
どの様なものか
知っています
04:03
We've had them before.
We know what it's like.
話に引き込まれ
鼓舞された
04:05
The kind of conversation where you
walk away feeling engaged and inspired,
相手と本当の
繋がりができた
04:09
or where you feel
like you've made a real connection
すっかり理解してもらえたと
別れ際に感じるような会話です
04:11
or you've been perfectly understood.
会話のほとんどが
04:13
There is no reason
04:14
why most of your interactions
can't be like that.
そのようなものであっていけない
理由はありません
会話の10の基本ルールを
一緒に見ていきましょう
04:18
So I have 10 basic rules.
I'm going to walk you through all of them,
そのうちの1つでも
マスターすれば
04:21
but honestly, if you just choose
one of them and master it,
よりよい会話を
楽しめるようになります
04:25
you'll already enjoy better conversations.
その1「“ながら”をしない」
04:27
Number one: Don't multitask.
携帯電話やタブレットや
車の鍵なんかを
04:30
And I don't mean
just set down your cell phone
04:32
or your tablet or your car keys
or whatever is in your hand.
もてあそぶのをやめる
というだけでなく
身も心も そこにいる
ということです
04:35
I mean, be present.
その瞬間に
いるようにするのです
04:37
Be in that moment.
上司との口論のことなんて
考えないでください
04:39
Don't think about your argument
you had with your boss.
夕食は何にしようかなんて
考えないでください
04:42
Don't think about what
you're going to have for dinner.
もし 会話から
抜けたいなら
04:44
If you want to get out
of the conversation,
どうぞ抜けてください
04:46
get out of the conversation,
でも 半分だけ参加というのは
やめてください
04:48
but don't be half in it
and half out of it.
その2「一方的に話さないこと」
04:50
Number two: Don't pontificate.
もし 自分の意見を
04:52
If you want to state your opinion
反応や 議論や 反論や 成長の機会なしに
主張したいのだったら
04:55
without any opportunity for response
or argument or pushback or growth,
ブログを書けばいい
05:01
write a blog.
(笑)
05:02
(Laughter)
独断的に話す人を
私の番組に出さない理由は
05:05
Now, there's a really good reason
why I don't allow pundits on my show:
つまらないからです
05:09
Because they're really boring.
もし保守派なら オバマや
フードスタンプや 中絶が嫌い
05:10
If they're conservative, they're going to
hate Obama and food stamps and abortion.
リベラル派なら
05:14
If they're liberal, they're going to hate
大銀行や 石油会社や
ディック・チェイニーが嫌いでしょう
05:16
big banks and oil corporations
and Dick Cheney.
言うことが
分かりきっています
05:18
Totally predictable.
05:20
And you don't want to be like that.
そんな風になりなくは
ないでしょう
05:21
You need to enter every conversation
assuming that you have something to learn.
何か学ぶものがあるはずという姿勢で
会話に臨む必要があります
有名なセラピスト
M・スコット・ペック は
05:27
The famed therapist M. Scott Peck said
05:29
that true listening requires
a setting aside of oneself.
「本当に聞くためには
自分を脇に置く必要がある」と言っています
これは 時に自分の意見は脇に置いておく
必要があるということです
05:34
And sometimes that means
setting aside your personal opinion.
「受け入れられていると
感じることで
05:38
He said that sensing this acceptance,
話し手は
無防備だと感じなくなり
05:41
the speaker will become
less and less vulnerable
心の奥まった所まで
05:43
and more and more likely
to open up the inner recesses
聞き手に見せるように
なるのです」
05:46
of his or her mind to the listener.
繰り返します
学ぶ姿勢で臨みましょう
05:49
Again, assume that you have
something to learn.
ビル・ナイ曰く「出会う人の誰もが
自分の知らない何かを知っている」
05:52
Bill Nye: "Everyone you will ever meet
knows something that you don't."
私ならこう言います
05:57
I put it this way:
「誰でも何かの専門家」
05:58
Everybody is an expert in something.
その3「自由回答の質問をすること」
06:03
Number three: Use open-ended questions.
ジャーナリストを見習いましょう
06:06
In this case, take a cue from journalists.
いつ/どこで/誰が/何を/なぜ/どのように
で始まる質問をするんです
06:08
Start your questions with who,
what, when, where, why or how.
06:11
If you put in a complicated question,
you're going to get a simple answer out.
複雑な質問をしても
簡単な答えが返ってくるだけです
もし「怖かったの?」と聞けば
06:14
If I ask you, "Were you terrified?"
質問の中の最も
印象的な言葉に反応し
06:17
you're going to respond to the most
powerful word in that sentence,
この場合「怖かった」で
答えは「はい」か「いいえ」です
06:20
which is "terrified," and the answer is
"Yes, I was" or "No, I wasn't."
「怒っていたの?」
「ええ とても怒っていました」
06:23
"Were you angry?" "Yes, I was very angry."
06:25
Let them describe it.
They're the ones that know.
相手に説明させましょうよ
知っているのは向こうなんだから
06:28
Try asking them things like,
"What was that like?"
こんな質問をするんです
「どんな様子だった?」
「どう感じたの?」
06:31
"How did that feel?"
そうすれば 相手は立ち止まって
考えなければならなくなり
06:33
Because then they might have to stop
for a moment and think about it,
そして ずっと興味深い答えが
返ってくるでしょう
06:37
and you're going to get
a much more interesting response.
その4「流れにまかせること」
06:40
Number four: Go with the flow.
頭に浮かんだ考えは
06:43
That means thoughts
will come into your mind
出て行かせなければ
なりません
06:46
and you need to let them
go out of your mind.
よく こんなインタビューを
聞いたことがあるでしょう
06:49
We've heard interviews often
06:51
in which a guest is talking
for several minutes
ゲストが何分も話した後に
司会者のする質問が
全然無関係だったり
06:54
and then the host comes back in
and asks a question
06:56
which seems like it comes out of nowhere,
or it's already been answered.
前に答えていることだ
というような
司会者は2分前に聞くことを
止めてしまったのでしょう
07:00
That means the host probably
stopped listening two minutes ago
何か巧みな質問を思いついて
07:02
because he thought
of this really clever question,
これは絶対言わなきゃいけないと
心に決めたのです
07:06
and he was just bound
and determined to say that.
私たちも全く同じことを
しています
07:09
And we do the exact same thing.
誰かと座って
話をしている時に
07:11
We're sitting there having
a conversation with someone,
俳優のヒュー・ジャックマンに
喫茶店で出くわしたことを思い出すのです
07:14
and then we remember that time
that we met Hugh Jackman in a coffee shop.
(笑)
07:17
(Laughter)
そして聞くことをやめるのです
07:18
And we stop listening.
話やアイデアは
頭に浮かんできますが
07:20
Stories and ideas
are going to come to you.
07:22
You need to let them come and let them go.
ただ浮かんでは消えるに
まかせましょう
その5「もし知らなければ
知らないと言いましょう」
07:26
Number five: If you don't know,
say that you don't know.
ラジオに出演する人は
特にNPRの場合
07:30
Now, people on the radio,
especially on NPR,
話したことは記録に残ると
分かっているので
07:33
are much more aware
that they're going on the record,
自分が何かの専門家だとか
07:36
and so they're more careful
about what they claim to be an expert in
何かを確かに知っていると言うときには
よほど注意します
07:39
and what they claim to know for sure.
皆さんもそうして下さい
注意しすぎるくらいでいいです
07:41
Do that. Err on the side of caution.
07:44
Talk should not be cheap.
話を 安っぽくしては
いけません
その6「相手の体験を自分のと
同一視してはいけません」
07:46
Number six: Don't equate
your experience with theirs.
相手が 家族を亡くした
と話しているときに
07:51
If they're talking
about having lost a family member,
自分が家族を亡くした話を
持ち出さないことです
07:54
don't start talking about the time
you lost a family member.
相手が会社でのトラブルについて
話している時に
07:56
If they're talking about the trouble
they're having at work,
自分の仕事が どんなに嫌か
言い出さないことです
07:59
don't tell them about
how much you hate your job.
相手と自分の経験は
全く違うものです
08:02
It's not the same. It is never the same.
全ての経験は
個別のものなんです
08:04
All experiences are individual.
さらに重要なのは 自分の話を
しているのではないということです
08:05
And, more importantly,
it is not about you.
08:09
You don't need to take that moment
to prove how amazing you are
その機会に あなたがどれほど
素晴らしいか
どれほど困っているか
示そうとする必要はありません
08:13
or how much you've suffered.
スティーヴン・ホーキングは
IQを聞かれてこう答えたそうです
08:15
Somebody asked Stephen Hawking once
what his IQ was, and he said,
「さあね IQ自慢なんて
負け犬のすることだよ」
08:18
"I have no idea. People who brag
about their IQs are losers."
08:21
(Laughter)
(笑)
会話は 自己宣伝する
機会ではありません
08:23
Conversations are not
a promotional opportunity.
[21世紀における会話]
「今日の調子はどう?」
「ブログ見てよ!」
08:28
Number seven:
その7
「同じことを
何度も言わないこと」
08:31
Try not to repeat yourself.
08:32
It's condescending,
and it's really boring,
恩着せがましく
うんざりしますが
みんな やりがちです
08:35
and we tend to do it a lot.
特に 職場での会話や
子供たちとの会話で
08:36
Especially in work conversations
or in conversations with our kids,
自分の主張が
正しいことを示そうと
08:40
we have a point to make,
08:42
so we just keep rephrasing it
over and over.
言葉を変えて
繰り返すのです
それはしないで下さい
08:45
Don't do that.
その8「細かいことには
こだわらない」
08:46
Number eight: Stay out of the weeds.
率直に言って 相手は
細かいことを気にしていません
08:49
Frankly, people don't care
年号や 氏名や
08:52
about the years, the names,
日付のような詳細です
08:54
the dates, all those details
皆さん 思い出そうと
苦労しているかもしれませんが
08:56
that you're struggling
to come up with in your mind.
08:59
They don't care.
What they care about is you.
相手は興味がありません
興味があるのはあなたについてです
09:01
They care about what you're like,
あなたがどんな人で
どんな共通点があるのか
09:04
what you have in common.
だから 詳細は忘れましょう
必要ありません
09:05
So forget the details. Leave them out.
その9
09:08
Number nine:
これは最後ではありませんが
最も重要なことです
09:10
This is not the last one,
but it is the most important one.
「聞くこと」
09:13
Listen.
この点を言った偉人が どれほど
沢山いたか分からないほどですが
09:14
I cannot tell you how many
really important people have said
09:18
that listening is perhaps the most,
the number one most important skill
聞くことは
誰もが伸ばせる
最も重要なスキルなんです
09:22
that you could develop.
ブッダの言葉です
少し言い換えていますが
09:23
Buddha said, and I'm paraphrasing,
「口が開いている時には
何も学ばない」
09:25
"If your mouth is open,
you're not learning."
無口で有名な大統領カルビン・クーリッジ曰く
「聞いたことでクビになった者はいない」
09:28
And Calvin Coolidge said, "No man
ever listened his way out of a job."
09:32
(Laughter)
(笑)
何故 お互いに聞こうと
しないのでしょうか
09:34
Why do we not listen to each other?
1つには 聞くより むしろ
話したいというのがあります
09:36
Number one, we'd rather talk.
09:39
When I'm talking, I'm in control.
話している時は
自分に主導権があり
09:41
I don't have to hear anything
I'm not interested in.
興味が無いことを
聞く必要がありません
注目の的になれ
09:43
I'm the center of attention.
自分のアイデンティティを
強化できます
09:45
I can bolster my own identity.
09:47
But there's another reason:
しかし 他にも理由があります
09:48
We get distracted.
注意をそらされるためです
09:50
The average person talks
at about 225 word per minute,
普通の人の話す速さは
1分間に225語です
しかし 私たちは1分間に
500語まで聞き取れます
09:53
but we can listen at up to
500 words per minute.
私たちの意識は 余力の275語を
埋めようとするのです
09:57
So our minds are filling in
those other 275 words.
相手に注意を
向けておくのには
10:01
And look, I know,
it takes effort and energy
確かに努力と
エネルギーが必要ですが
10:05
to actually pay attention to someone,
それができなければ
会話をしていることにはなりません
10:07
but if you can't do that,
you're not in a conversation.
10:10
You're just two people shouting out
barely related sentences
2人が同じ場所にいて無関係な言葉を
叫び合っているだけです
10:13
in the same place.
(笑)
10:14
(Laughter)
お互いに聞かなくては
いけません
10:16
You have to listen to one another.
作家のスティーブン・コヴィーが
見事に言い表しています
10:19
Stephen Covey said it very beautifully.
10:20
He said, "Most of us don't listen
with the intent to understand.
「多くの人は
理解しようと聞くのではなく
回答しようと聞いている」
10:24
We listen with the intent to reply."
ルールが もう1つあります
その10は「簡潔に」
10:28
One more rule, number 10,
and it's this one: Be brief.
[私の妹曰く「良い会話は
ミニスカートのようなもの
10:32
[A good conversation is like a miniskirt;
short enough to retain interest,
興味を引けるくらいに短く ただし肝心な
ところをカバーできるだけ長くすること」]
10:36
but long enough to cover
the subject. -- My Sister]
10:38
(Laughter)
(拍手)
10:40
(Applause)
(笑)
ここまで述べてきたことはすべて
1つのことに要約できます
10:42
All of this boils down to the same
basic concept, and it is this one:
「相手に興味を持つこと」
10:47
Be interested in other people.
私は非常に有名な
祖父の元に育ちました
10:50
You know, I grew up
with a very famous grandfather,
私の家で お決まりの
ことだったんですが
10:52
and there was kind of a ritual in my home.
祖父母と話しに
いろんな人がやってきて
10:54
People would come over
to talk to my grandparents,
お客様が帰った後に
母が来て
10:57
and after they would leave,
my mother would come over to us,
「あの人誰だか知っている?」
と聞くのです
11:00
and she'd say, "Do you know who that was?
11:02
She was the runner-up to Miss America.
彼女 準ミス・アメリカになったのよ
あの人 サクラメント市長よ
11:03
He was the mayor of Sacramento.
彼女はピュリッツァー賞受賞者
彼はロシア・バレエのダンサー
11:05
She won a Pulitzer Prize.
He's a Russian ballet dancer."
それで私は 誰でも何か隠れた
すごいものを持っているものだと
11:08
And I kind of grew up assuming
11:12
everyone has some hidden,
amazing thing about them.
信じるようになりました
このことが 私を良い司会者に
しているのだと思います
11:15
And honestly, I think
it's what makes me a better host.
できる限り口を閉じ
11:19
I keep my mouth shut
as often as I possibly can,
心を開いて
11:22
I keep my mind open,
感心させられるのを
期待しています
11:23
and I'm always prepared to be amazed,
これまで それでがっかりしたことは
一度もありません
11:26
and I'm never disappointed.
みなさんも同じことを
してください
11:28
You do the same thing.
出かけていって
人と話し
11:30
Go out, talk to people,
耳を傾けること
11:33
listen to people,
そして何より大切なのは
感心させられるのを期待することです
11:34
and, most importantly,
be prepared to be amazed.
11:38
Thanks.
ご静聴 ありがとうございました
11:39
(Applause)
(拍手)
Translated by Kanako Nishimura
Reviewed by Yasushi Aoki

▲Back to top

About the Speaker:

Celeste Headlee - Writer and radio host
Celeste Headlee's years of interview experience give her a unique perspective on what makes for a good conversation.

Why you should listen

Celeste Headlee hosts a daily news/talk show, On Second Thought, on Georgia Public Broadcasting. 

Headlee has worked in public radio since 1999, as a reporter, host and correspondent. She was the Midwest Correspondent for NPR before becoming the co-host of the PRI show "The Takeaway.” After that, she guest hosted a number of NPR shows including "Tell Me More,” "Talk of the Nation,” "Weekend All Things Considered” and "Weekend Edition". Headlee also anchored election coverage for PBS World in 2012 and was a regular guest on CNN.

Headlee holds multiple degrees in music and still performs as a professional opera singer. She appears on the album “Classically Blue” from gospel artist Lea Gilmore. She's the granddaughter of composer William Grant Still.

More profile about the speaker
Celeste Headlee | Speaker | TED.com