14:04
TED2016

Tim Urban: Inside the mind of a master procrastinator

ティム・アーバン: 先延ばし魔の頭の中はどうなっているか

Filmed:

ティム・アーバンは先延ばしが理にかなっていないのは分かっていても、間際になるまで始めない癖をどうすることもできませんでした。この可笑しくも洞察に満ちた講演でアーバンはYouTubeへの耽溺から、Wikipediaの迷路、窓の外を眺めたくなる発作を巡りつつ、自分が本当に先延ばししているものが何なのか真剣に考えるように勧めています—時間切れになってしまう前に。

- Blogger
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait. Full bio

So in college,
大学では
00:12
I was a government major,
政治専攻だったので
00:15
which means I had to write
a lot of papers.
レポートを沢山
書かなければなりませんでした
00:16
Now, when a normal student writes a paper,
普通の学生が
レポートを書く場合
00:19
they might spread the work out
a little like this.
作業量はこんな感じに
分布していることでしょう
00:21
So, you know --
これだと —
00:23
(Laughter)
(笑)
00:25
you get started maybe a little slowly,
はじめは ゆっくりですが
00:26
but you get enough done in the first week
最初の週 十分に
進めておいて
00:28
that, with some heavier days later on,
後半 多少負荷が
高くはなっても
00:30
everything gets done, things stay civil.
秩序ある状態が
保たれています
00:32
(Laughter)
(笑)
00:34
And I would want to do that like that.
私だって そんな風に
やりたいと思います
00:35
That would be the plan.
予定としては
00:38
I would have it all ready to go,
すぐ取りかかる
つもりでいますが
00:39
but then, actually, the paper
would come along,
実際にレポートを
やる段になると
00:41
and then I would kind of do this.
私の場合 こんな風に
なってしまいます
00:44
(Laughter)
(笑)
00:46
And that would happen every single paper.
毎回こういうことに
なるんです
00:48
But then came my 90-page senior thesis,
それから90ページの
卒論を書くことになりました
00:51
a paper you're supposed
to spend a year on.
1年かけて
書くべきものです
00:55
And I knew for a paper like that,
my normal work flow was not an option.
いつものようなやり方が
通用しないのは分かっていました
00:57
It was way too big a project.
規模が大きすぎます
01:01
So I planned things out,
それで計画を立てて
01:02
and I decided I kind of had
to go something like this.
こんな感じでやろうと
決めました
01:04
This is how the year would go.
1年の計画です
01:07
So I'd start off light,
はじめは軽く
01:09
and I'd bump it up in the middle months,
中間で少し上がり
01:11
and then at the end,
I would kick it up into high gear
終盤でスパートをかける
01:13
just like a little staircase.
なだらかな階段の
ような感じです
01:16
How hard could it be
to walk up the stairs?
この階段を
上っていくのは
01:17
No big deal, right?
難しいことでは
ないでしょう
01:20
But then, the funniest thing happened.
しかし おかしなことが
起きました
01:23
Those first few months?
最初の数ヶ月が
01:24
They came and went,
やって来ては
過ぎましたが
01:26
and I couldn't quite do stuff.
何もできませんでした
01:27
So we had an awesome new revised plan.
そのため計画は
こう変更されます
01:29
(Laughter)
(笑)
01:31
And then --
それから —
01:32
(Laughter)
(笑)
01:33
But then those middle months
actually went by,
真ん中の期間も
過ぎて行きましたが
01:35
and I didn't really write words,
書くことができず
01:38
and so we were here.
こういう状態になります
01:40
And then two months turned into one month,
さらに2ヶ月が
1ヶ月になり
01:43
which turned into two weeks.
それがさらに
2週間になります
01:46
And one day I woke up
ある朝 目覚めると
01:47
with three days until the deadline,
締め切りまで
3日しかありません (笑)
01:49
still not having written a word,
まだ一言も
書けておらず
01:53
and so I did the only thing I could:
選択の余地はありません
01:55
I wrote 90 pages over 72 hours,
90ページの論文を
72時間で書くことになり
01:57
pulling not one but two all-nighters --
2晩連続で
徹夜しました
02:00
humans are not supposed to pull
two all-nighters --
人間の体は そんなことするように
できてはいませんが
02:02
sprinted across campus,
キャンパスを
全力で駆け抜け
02:06
dove in slow motion,
時がスローモーションに変わり
02:08
and got it in just at the deadline.
締め切りの瞬間に
提出しました
02:09
I thought that was the end of everything.
それですべて終わったと
思っていましたが
02:11
But a week later I get a call,
1週間後に
電話が来ました
02:14
and it's the school.
大学からです
02:15
And they say, "Is this Tim Urban?"
「ティム・アーバンさんでしょうか?」
02:17
And I say, "Yeah."
「はい」
02:19
And they say, "We need
to talk about your thesis."
「提出された論文について
お話しがあります」
02:20
And I say, "OK."
「はあ」
02:23
And they say,
それで言われたのは
02:25
"It's the best one we've ever seen."
「あんな素晴らしい卒論は
見たことがありません」
02:27
(Laughter)
(笑)
02:29
(Applause)
(拍手)
02:32
That did not happen.
なんてことは
起こりませんでした
02:36
(Laughter)
(笑)
02:38
It was a very, very bad thesis.
まったく酷い論文でした
02:40
(Laughter)
(笑)
02:43
I just wanted to enjoy that one moment
when all of you thought,
一瞬でいいから
みんなに
02:45
"This guy is amazing!"
「この人 天才じゃない?」って
思われたかっただけです
02:49
(Laughter)
(笑)
02:51
No, no, it was very, very bad.
まったく酷い論文です
02:52
Anyway, today I'm a writer-blogger guy.
現在の私は
物書きで
02:55
I write the blog Wait But Why.
「Wait But Why」(だけど何で?) という
ブログを書いています
02:58
And a couple of years ago,
I decided to write about procrastination.
2年ほど前に「先延ばし」について
書こうと決めました
03:00
My behavior has always perplexed
the non-procrastinators around me,
私の振る舞いが いつも
周りの人を困惑させていたので
03:04
and I wanted to explain
to the non-procrastinators of the world
先延ばし屋の頭の中で
何が起きていて
03:07
what goes on in the heads
of procrastinators,
私たちがなぜ
そんな風なのか
03:11
and why we are the way we are.
世の先延ばし屋でない人たちに
説明したいと思ったんです
03:13
Now, I had a hypothesis
先延ばし屋の脳と
03:14
that the brains of procrastinators
were actually different
そうでない人の脳には
03:16
than the brains of other people.
きっと違いが
あるはずだと思い
03:18
And to test this, I found an MRI lab
それを確認するため
03:21
that actually let me scan both my brain
私の脳と 先延ばし屋でないことが
確かな人の脳の
03:23
and the brain of a proven
non-procrastinator,
MRIを取ってくれる
所を見つけ
03:26
so I could compare them.
比較してみる
ことにしました
03:29
I actually brought them here
to show you today.
その結果を今日
ここに持ってきています
03:30
I want you to take a look carefully
to see if you can notice a difference.
違いが分かるか注意して
見てほしいと思います
03:32
I know that if you're not
a trained brain expert,
脳の専門家でもなければ
分かりにくい違いですが
03:36
it's not that obvious,
but just take a look, OK?
まあ とにかく
見てみてください
03:38
So here's the brain
of a non-procrastinator.
これが先延ばし屋では
ない人の脳です
03:40
(Laughter)
[理性的意志決定者]
(笑)
03:43
Now ...
これに対し
03:46
here's my brain.
私の脳だと —
03:48
(Laughter)
[すぐにご褒美が欲しいおサル]
(笑)
03:50
There is a difference.
これが両者の違いです
03:55
Both brains have a Rational
Decision-Maker in them,
どちらの脳にも
「理性的意志決定者」がいますが
03:57
but the procrastinator's brain
先延ばし屋の脳の場合には
それに加えて
04:00
also has an Instant Gratification Monkey.
「すぐにご褒美が欲しいおサル」
がいるんです
04:01
Now, what does this mean
for the procrastinator?
それが先延ばしに
どう関わるのか?
04:05
Well, it means everything's fine
until this happens.
万事は順調です
こうなるまでは
04:07
[This is a perfect time
to get some work done.] [Nope!]
「少し仕事しといた方がいいな」
「やだね」
04:09
So the Rational Decision-Maker
will make the rational decision
理性的意志決定者は
04:12
to do something productive,
何か生産的なことをするという
理性的決断をしますが
04:15
but the Monkey doesn't like that plan,
おサルはそれが
気に入りません
04:17
so he actually takes the wheel,
それで舵を横取りして
言うのです
04:19
and he says, "Actually, let's read
the entire Wikipedia page
「そうだ ナンシー・ケリガンと
トーニャ・ハーディングの
04:20
of the Nancy Kerrigan/
Tonya Harding scandal,
事件に関する
ウィキペディアの記事を読もう
04:23
because I just remembered
that that happened.
そんなことがあったのを
思い出したから
04:25
(Laughter)
(笑)
04:28
Then --
それから —
04:29
(Laughter)
(笑)
04:30
Then we're going to go over to the fridge,
冷蔵庫を調べに行って
04:31
to see if there's anything new
in there since 10 minutes ago.
10分前から何か変わっている
ことがないか確認しなきゃ
04:33
After that, we're going to go
on a YouTube spiral
そのあとは
YouTubeスパイラルが待っている
04:36
that starts with videos
of Richard Feynman talking about magnets
リチャード・ファインマンが
磁石について語るビデオから始って
04:39
and ends much, much later
with us watching interviews
ずーっと後の
04:42
with Justin Bieber's mom.
ジャスティン・ビーバーのママの
インタビューまで見るんだ
04:45
(Laughter)
(笑)
04:47
"All of that's going to take a while,
それで当分
手一杯だから
04:49
so we're not going to really have room
on the schedule for any work today.
悪いけど
今日はもう
04:51
Sorry!"
仕事を入れる
余裕なんてないね」
04:54
(Sigh)
(ため息)
04:55
Now, what is going on here?
何が起きているんでしょう?
04:58
The Instant Gratification Monkey
does not seem like a guy
おサルは
05:03
you want behind the wheel.
舵取りをして欲しい
相手ではありません
05:06
He lives entirely in the present moment.
今の瞬間だけに
生きています
05:07
He has no memory of the past,
no knowledge of the future,
過去の記憶も
未来についての知識もなく
05:09
and he only cares about two things:
気にかけるのは
ただ2つ
05:12
easy and fun.
ラクで楽しいことだけ
05:14
Now, in the animal world, that works fine.
動物の世界であれば
それで問題はありません
05:16
If you're a dog
犬であれば
05:19
and you spend your whole life doing
nothing other than easy and fun things,
ずっとラクで楽しいことだけ
やって過ごすのは
05:20
you're a huge success!
大成功の生き方でしょう
05:24
(Laughter)
(笑)
05:25
And to the Monkey,
おサルにとっては
05:27
humans are just another animal species.
人間も動物の一種に
過ぎません
05:29
You have to keep well-slept, well-fed
and propagating into the next generation,
よく食べ よく眠り 次の世代を
生み出しさえすればいい
05:32
which in tribal times
might have worked OK.
原始生活をしていた頃は
それでも良かったかもしれませんが
05:36
But, if you haven't noticed,
now we're not in tribal times.
今や原始生活をしている
わけではありません
05:38
We're in an advanced civilization,
and the Monkey does not know what that is.
我々は進んだ文明社会にいますが
おサルにはそれが何か分かっていません
05:41
Which is why we have
another guy in our brain,
脳にもう1人
05:45
the Rational Decision-Maker,
「理性的意志決定者」が
いるのはそのためで
05:48
who gives us the ability to do things
no other animal can do.
他の動物にはない能力を
与えてくれます
05:50
We can visualize the future.
私たちは未来を想像し
05:53
We can see the big picture.
大局を見ることができ
05:55
We can make long-term plans.
長期的計画を
立てられます
05:57
And he wants to take
all of that into account.
理性的意志決定者は
すべてのことを考慮に入れ
05:58
And he wants to just have us do
今 自分の為すべきことを
06:02
whatever makes sense
to be doing right now.
やらせようとします
06:03
Now, sometimes it makes sense
ラクで楽しいことを
するのが
06:06
to be doing things that are easy and fun,
理にかなっている
こともあります
06:08
like when you're having dinner
or going to bed
晩ご飯の時や
眠る時や
06:10
or enjoying well-earned leisure time.
余暇の時など
06:12
That's why there's an overlap.
両者には
重なる部分があり
06:14
Sometimes they agree.
意見が合うことも
あります
06:15
But other times, it makes much more sense
しかし 大局的な判断として
06:17
to be doing things that are harder
and less pleasant,
難しくてあまり楽しくない
ことをするのが
06:20
for the sake of the big picture.
理にかなう場合もあります
06:24
And that's when we have a conflict.
そういうときに
対立が生じます
06:25
And for the procrastinator,
先延ばし屋の場合
06:28
that conflict tends to end
a certain way every time,
この対立がいつも
ある結果に終わる傾向があり
06:29
leaving him spending a lot of time
in this orange zone,
多くの時間をオレンジ色で示した部分で
過ごすことになります
06:31
an easy and fun place that's entirely
out of the Makes Sense circle.
やるのが理にかなわない
ラクで楽しいことです
06:35
I call it the Dark Playground.
私はこの領域を
「暗黒の遊び場」と呼んでいます
06:39
(Laughter)
(笑)
06:42
Now, the Dark Playground is a place
暗黒の遊び場は —
06:43
that all of you procrastinators
out there know very well.
先延ばし屋がみんな
よく知っている場所で
06:47
It's where leisure activities happen
遊んでいる場合
じゃないときに
06:50
at times when leisure activities
are not supposed to be happening.
遊ぶことになる場所です
06:52
The fun you have in the Dark Playground
暗黒の遊び場での楽しみは
実際に楽しくはありません
06:56
isn't actually fun,
because it's completely unearned,
それは得るべきではない
楽しみで
06:58
and the air is filled with guilt,
dread, anxiety, self-hatred --
罪悪感 怖れ 不安
自己嫌悪といった
07:00
all of those good procrastinator feelings.
お馴染みの 先延ばしの感覚に
満ちています
07:04
And the question is, in this situation,
with the Monkey behind the wheel,
問題は おサルが
舵を取っている状況で
07:06
how does the procrastinator ever get
himself over here to this blue zone,
先延ばし屋は
いかにして青い領域
07:10
a less pleasant place, but where
really important things happen?
快適さは劣るが本当に重要なことが
起きる場所に 移れるかということです
07:13
Well, turns out the procrastinator
has a guardian angel,
実は先延ばし屋には
守護天使がいて
07:17
someone who's always looking
down on him and watching over him
いつも見守って
くれています
07:22
in his darkest moments --
最悪の時だろうとも
07:25
someone called the Panic Monster.
それは「パニック・モンスター」とも
呼ばれています
07:26
(Laughter)
[パニック・モンスター]
(笑)
07:28
Now, the Panic Monster
is dormant most of the time,
パニック・モンスターは
ほとんどの場合 眠っていますが
07:34
but he suddenly wakes up
anytime a deadline gets too close
締め切りが迫る
面目を失いそう 職業上の危機といった
07:39
or there's danger of public embarrassment,
恐ろしい結末が
近づいているとき
07:43
a career disaster or some other
scary consequence.
突然目を覚まします
07:45
And importantly, he's the only thing
the Monkey is terrified of.
重要なのは それがおサルの唯一
恐れるものだということです
07:47
Now, he became very relevant
in my life pretty recently,
ごく最近 私はそのお世話に
なることがありました
07:51
because the people of TED
reached out to me about six months ago
半年前にTEDの人たちが
コンタクトしてきて
07:56
and invited me to do a TED Talk.
TEDトークをしてみないかと
誘われたのです
07:59
(Laughter)
(笑)
08:01
Now, of course, I said yes.
もちろん「やります」と答えました
08:07
It's always been a dream of mine
to have done a TED Talk in the past.
「昔TEDトークをしたことがある」と言える
ようになるのが 長年の夢だったんです
08:08
(Laughter)
[TEDトークならしたことあるよ]
(笑)
08:12
(Applause)
(拍手)
08:16
But in the middle of all this excitement,
この興奮のさなかにあって
08:24
the Rational Decision-Maker seemed
to have something else on his mind.
理性的意志決定者は
別のことを気にかけています
08:26
He was saying, "Are we clear
on what we just accepted?
「何を引き受けたか
分かってる?
08:29
Do we get what's going to be now
happening one day in the future?
将来のある日に起きることが何か
分かってんの?
08:32
We need to sit down
and work on this right now."
今すぐ腰を据えて
取りかからないと!」
08:35
And the Monkey said, "Totally agree,
but let's just open Google Earth
おサルが それに答えます
「まったく賛成だけど
08:37
and zoom in to the bottom of India,
like 200 feet above the ground,
取りあえず Googleアースを開いて
インドの下端を地上60mまで拡大し
08:40
and scroll up for two and a half hours
til we get to the top of the country,
2時間半スクロールして
上の端まで行ったら
08:44
so we can get a better feel for India."
インドのイメージが
よく掴めるんじゃないかな」
08:47
(Laughter)
(笑)
08:49
So that's what we did that day.
それで その日はずっと
それをしていました
08:55
(Laughter)
(笑)
08:56
As six months turned into four
and then two and then one,
6ヶ月が 4ヶ月になり
2ヶ月になり 1ヶ月になり
09:00
the people of TED decided
to release the speakers.
TEDが講演者の一覧を
公開しました
09:04
And I opened up the website,
and there was my face
そのページを開くと
09:07
staring right back at me.
見つめ返す自分の顔が
そこにありました
09:10
And guess who woke up?
それで誰が
目覚めたでしょう?
09:11
(Laughter)
(笑)
09:13
So the Panic Monster
starts losing his mind,
パニック・モンスターが
半狂乱になり
09:17
and a few seconds later,
the whole system's in mayhem.
すぐにシステム全体が
大混乱に陥りました
09:19
(Laughter)
(笑)
09:22
And the Monkey -- remember,
he's terrified of the Panic Monster --
おサルがパニック・モンスターを
恐れるのを思い出してください
09:27
boom, he's up the tree!
それで木の上に
逃げ出します
09:30
And finally,
これでようやく
09:31
finally, the Rational Decision-Maker
can take the wheel
理性的意志決定者が
舵を取れるようになって
09:32
and I can start working on the talk.
私は講演の準備に
取りかかれました
09:35
Now, the Panic Monster explains
パニック・モンスターにより
09:37
all kinds of pretty insane
procrastinator behavior,
先延ばし屋の常軌を逸した
振る舞いも説明でき
09:39
like how someone like me
could spend two weeks
2週間かけて
レポートの
09:43
unable to start the opening
sentence of a paper,
出だしの1行も
書けずにいたのが
09:45
and then miraculously find
the unbelievable work ethic
奇跡のように強烈な
労働倫理に目覚め
09:49
to stay up all night
and write eight pages.
夜通しかけて8ページ書き上げる
なんてことも起きるのです
09:52
And this entire situation,
with the three characters --
これが 3人の登場人物のいる
全体の状況
09:56
this is the procrastinator's system.
先延ばし屋のシステムです
09:59
It's not pretty, but in the end, it works.
きれいなものではありませんが
最終的には機能します
10:02
This is what I decided to write about
on the blog a couple of years ago.
これが2年前ブログに
書くことにした内容です
10:05
When I did, I was amazed by the response.
書いてみると ブログへの反応に
驚くことになりました
10:09
Literally thousands of emails came in,
文字通り何千という
メールが
10:12
from all different kinds of people
from all over the world,
世界中から
寄せられました
10:14
doing all different kinds of things.
実に様々な人々から
10:17
These are people who were nurses,
bankers, painters, engineers
看護師 銀行員
画家 エンジニア
10:19
and lots and lots of PhD students.
そして実に多くの
大学院生
10:22
(Laughter)
(笑)
10:24
And they were all writing,
saying the same thing:
みんな書いている
ことは一緒でした
10:26
"I have this problem too."
「自分も同じ問題を抱えています」
10:29
But what struck me was the contrast
between the light tone of the post
しかし
そのブログ記事の軽さと
10:31
and the heaviness of these emails.
受け取ったメールの重さは
対照的でした
10:34
These people were writing
with intense frustration
先延ばしが彼らの人生に
及ぼしている影響への
10:36
about what procrastination
had done to their lives,
強い苛立ちをもって
書かれていたんです
10:40
about what this Monkey had done to them.
おサルのせいで
どんな目に遭っているかと
10:42
And I thought about this, and I said,
それを見て思いました
10:46
well, if the procrastinator's system
works, then what's going on?
先延ばし屋のシステムは機能するのに
どうなっているんだろう?
10:49
Why are all of these people
in such a dark place?
なぜ彼らはそんな
暗澹とした状態にあるのか?
10:53
Well, it turns out that there's
two kinds of procrastination.
分かったのは 先延ばしにも
2種類あるということです
10:55
Everything I've talked about today,
the examples I've given,
私の話した例では
10:59
they all have deadlines.
締め切りがありました
11:02
And when there's deadlines,
締め切りがあると
11:04
the effects of procrastination
are contained to the short term
先延ばしの影響は
短い期間に限定され
11:05
because the Panic Monster gets involved.
パニック・モンスターが
登場します
11:08
But there's a second kind
of procrastination
しかし別の種類の
先延ばしもあって
11:10
that happens in situations
when there is no deadline.
それには締め切りが
ありません
11:12
So if you wanted a career
where you're a self-starter --
個人事業家や
芸術家のような
11:14
something in the arts,
something entrepreneurial --
起業的な仕事の場合
11:17
there's no deadlines on those things
at first, because nothing's happening,
はじめのうちは
締め切りがありません
11:19
not until you've gone out
and done the hard work
出かけていって
何かをし
11:23
to get momentum, get things going.
軌道に乗って 走り出すまでは
何も起こらないからです
11:25
There's also all kinds of important things
outside of your career
また仕事以外で
大切なことには
11:27
that don't involve any deadlines,
締め切りのないものが
たくさんあります
11:30
like seeing your family or exercising
and taking care of your health,
家族に会いに行くとか
運動し健康を保つとか
11:32
working on your relationship
人間関係を築くとか
11:35
or getting out of a relationship
that isn't working.
うまくいかない関係を
解消するとか
11:36
Now if the procrastinator's only mechanism
of doing these hard things
先延ばし屋がこういった難しいことを
するためのメカニズムが
11:39
is the Panic Monster, that's a problem,
パニック・モンスターだけだったとすると
問題があります
11:44
because in all of these
non-deadline situations,
締め切りがない状況では
11:46
the Panic Monster doesn't show up.
パニック・モンスターは
現れないからです
11:49
He has nothing to wake up for,
目覚めさせるものがなく
11:51
so the effects of procrastination,
they're not contained;
先延ばしの影響が
限定されず
11:52
they just extend outward forever.
いつまでも 先延ばしし続ける
ことになります
11:55
And it's this long-term
kind of procrastination
そのような長期的な類の
先延ばしは
11:57
that's much less visible
and much less talked about
滑稽で短期的な
締め切りのある先延ばしに比べ
12:00
than the funnier, short-term
deadline-based kind.
目に付きにくく
語られることもありません
12:03
It's usually suffered
quietly and privately.
通常 ひとり静かに
苛まれることになり
12:06
And it can be the source
長期的で大きな
不幸や後悔の
12:10
of a huge amount of long-term
unhappiness, and regrets.
源になり得ます
12:11
And I thought, that's why
those people are emailing,
それが あの人たちが
メールを書いた理由であり
12:16
and that's why they're
in such a bad place.
そんな酷い状況にある
理由なんだと思いました
12:19
It's not that they're cramming
for some project.
何かのプロジェクトで缶詰に
なっているわけではありません
12:21
It's that long-term procrastination
has made them feel like a spectator,
長期的な先延ばしは
12:24
at times, in their own lives.
自分の人生に対し
傍観者のように感じさせます
12:28
The frustration is not
that they couldn't achieve their dreams;
彼らの苛立ちは
夢を実現できないことではなく
12:30
it's that they weren't even
able to start chasing them.
夢を追い始めることさえ
できずにいることなのです
12:33
So I read these emails
and I had a little bit of an epiphany --
そういうメールを読んでいて
ひらめいたことがあります
12:36
that I don't think
non-procrastinators exist.
先延ばし屋でない人なんて
いないということです
12:42
That's right -- I think all of you
are procrastinators.
みんな先延ばし屋なんです
12:45
Now, you might not all be a mess,
私みたいにメチャクチャでは
12:49
like some of us,
ないにしても
12:51
(Laughter)
(笑)
12:53
and some of you may have
a healthy relationship with deadlines,
締め切りと健全な関係を
保てているかもしれません
12:54
but remember: the Monkey's sneakiest trick
でも おサルの問題が
一番嫌らしいのは
12:58
is when the deadlines aren't there.
締め切りがない時だということに
気を付けてください
13:00
Now, I want to show you one last thing.
最後に1つ
お見せしたいものがあります
13:03
I call this a Life Calendar.
「人生カレンダー」です
13:05
That's one box for every week
of a 90-year life.
それぞれの箱は 90年の人生における
各週にあたります
13:08
That's not that many boxes,
そんなに沢山ある
わけではありません
13:13
especially since we've already
used a bunch of those.
おまけに私たちはもう
かなり使っていますから
13:14
So I think we need to all take a long,
hard look at that calendar.
私たちはみんな このカレンダーを
じっくり眺めてみるべきだと思います
13:18
We need to think about what
we're really procrastinating on,
自分が本当に先延ばし
していることは何なのか
13:24
because everyone is procrastinating
on something in life.
誰でも何かは先延ばし
しているはずだからです
13:28
We need to stay aware
of the Instant Gratification Monkey.
すぐにご褒美が欲しいおサルのことを
意識している必要があります
13:32
That's a job for all of us.
これは我々みんなに
とっての仕事です
13:37
And because there's not
that many boxes on there,
箱がそんなに沢山は
ないことを考えると
13:40
it's a job that should
probably start today.
この仕事は 今日にでも
始めるべきでしょう
13:42
Well, maybe not today, but ...
まあ 今日すぐじゃ
ないにしても
13:45
(Laughter)
(笑)
13:48
You know.
できれば
13:49
Sometime soon.
遠くないうちに
13:51
Thank you.
ありがとうございました
13:53
(Applause)
(拍手)
13:54
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Ai Tokimatsu

▲Back to top

About the Speaker:

Tim Urban - Blogger
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait.

Why you should listen

Tim Urban has become one of the Internet’s most popular writers. With wry stick-figure illustrations and occasionally epic prose on everything from procrastination to artificial intelligence, Urban's blog, Wait But Why, has garnered millions of unique page views, thousands of patrons and famous fans like Elon Musk.

More profile about the speaker
Tim Urban | Speaker | TED.com