ABOUT THE SPEAKER
Alex Kipman - Inventor
With his latest invention, HoloLens, Kinect creator Alex Kipman has opened a virtual holographic universe for users to explore -- and he may have changed the face of computing forever.

Why you should listen

In 2001, after graduating from RIT, Technical Fellow and inventor Alex Kipman joined Microsoft. In 2008 he created Kinect, the motion controller that revolutionized gaming and became the fastest-selling consumer device of all time, selling one million units on its first day of release.

Now Kipman has unveiled HoloLens, a jaw dropping device that turns everyday environments into interactive holographic worlds, mixing digital content right into our world. In addition to marking Microsoft's first foray into HMDs, HoloLens has the potential to turn computing as we know it inside out

More profile about the speaker
Alex Kipman | Speaker | TED.com
TED2016

Alex Kipman: A futuristic vision of the age of holograms

アレックス・キップマン: ホログラム時代の未来にあるもの

Filmed:
3,560,199 views

実現の近いものから遙か先の未来像まで入り交じったこの想像力を刺激されるデモで、画面のないデジタル世界の可能性を探検しましょう。HoloLensヘッドセットを付けたアレックス・キップマンがここで披露するビジョンは、現実の世界に3次元ホログラムを持ち込んで人間の認識力を拡張し、デジタルコンテンツを触り、感じることができるようにしようというものです (最後にTEDのヘレン・ウォルターズによる質疑があります)。
- Inventor
With his latest invention, HoloLens, Kinect creator Alex Kipman has opened a virtual holographic universe for users to explore -- and he may have changed the face of computing forever. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

数千年後の未来
00:12
Thousands何千もの of years from now,
0
950
1510
00:15
we'll私たちは look back at the first
century世紀 of computing計算
1
3088
3237
コンピュータが登場した
世紀のことは
魅力的かつ奇妙な時代として
振り返られることでしょう
00:18
as a fascinating魅力的な but very peculiar特有の time --
2
6960
3438
歴史上唯一 人類が
2次元空間に限定されて生き
00:23
the only time in history歴史 where humans人間
were reduced削減 to liveライブ in 2D spaceスペース,
3
11096
5006
自分が機械であるかのように
テクノロジーに接していた時代です
00:28
interacting相互作用する with technology技術
as if we were machines機械;
4
16126
3919
00:32
a singular特異な, 100-year-年 period期間
in the vastness広大 of time
5
20069
5217
悠久の時の中の
この100年の特異な期間に
人類は画面の反対側から
00:37
where humans人間 communicated伝えられた,
6
25310
2688
コミュニケーションや 娯楽や
00:40
were entertained楽しんだ and managed管理された their彼らの lives人生
7
28022
2651
生活の切り盛りを
していました
00:42
from behind後ろに a screen画面.
8
30697
1674
00:44
Today今日, we spend費やす most最も of our time
tappingタップ and looking at screensスクリーン.
9
32395
5581
今日 私たちは多くの時間を
画面を覗いたりタップしたりして過ごしています
人間同士の付き合いは
どうなってしまったのでしょう?
00:50
What happened起こった to interacting相互作用する
with each other?
10
38762
3587
皆さんはどうか
知りませんが
00:55
I don't know about you, but I feel limited限られた
11
43040
2671
私はこの画面とピクセルでできた
2次元の世界にいるのを窮屈に感じます
00:57
inside内部 this 2D world世界
of monitorsモニター and pixelsピクセル.
12
45735
3548
まさにこの制限と
01:01
And it is this very limitation制限
13
49751
2065
人と繋がりたいという欲求が
01:03
and my desire慾望 to connect接続する with people
14
51840
2416
クリエーターとしての私の
刺激の源になっています
01:06
that inspiresインスピレーション me as a creator創作者.
15
54280
1988
01:08
Put simply単に: I want
to create作成する a new新しい reality現実,
16
56292
3351
端的に言うなら 新しい現実を
作り出したいんです
01:11
a reality現実 where technology技術 bringsもたらす
us infinitely無限に closerクローザー to each other,
17
59667
5707
テクノロジーが人を互いに
限りなく近づけてくれ
機械ではなく
01:17
a reality現実 where people, not devicesデバイス,
18
65398
3190
人間がすべての
中心にある現実です
01:20
are the centerセンター of everything.
19
68612
1468
私たちが見 触れ 感じることを
テクノロジーが把握している世界を夢見ています
01:22
I dream of a reality現実 where technology技術
senses感覚 what we see, touchタッチ and feel;
20
70998
6179
テクノロジーが私たちの
邪魔をすることなく
01:29
a reality現実 where technology技術
no longerより長いです gets取得 in our way,
21
77724
3311
01:33
but instead代わりに embraces包む who we are.
22
81059
2745
ありのままの私たちを
受け入れてくれる世界です
人の道の上にある
テクノロジーを
01:36
I dream of technology技術
23
84328
1604
夢見ています
01:38
on a human人間 pathパス.
24
86728
1719
人間が人間らしく振る舞い
01:40
We have all experienced経験豊富な technology技術
25
88878
2008
01:42
that enables可能にする people
to act行為 more like people,
26
90910
3302
自然なやりとりができるようにする
テクノロジーや製品を
01:46
products製品 that enable有効にする naturalナチュラル interactionsインタラクション,
voice音声 controlsコントロール or biometricsバイオメトリクス.
27
94236
4777
私たちは経験しています
音声操作や 生体認証のような
ここにあるのは
進化の次の段階です
01:55
This is the next stepステップ in the evolution進化.
28
103476
3148
Microsoft HoloLens (ホロレンズ)
01:59
This is Microsoftマイクロソフト HoloLensホリオレンズ,
29
107330
1955
02:01
the first fully完全に untethered束縛されていない
holographicホログラフィック computerコンピューター.
30
109309
3573
初の完全自立型
ホログラフィック・コンピュータです
02:05
Devicesデバイス like this will bring持参する
3D holographicホログラフィック contentコンテンツ
31
113644
4193
3次元ホログラムを
この世界の中に出現させ
02:09
right into our world世界,
32
117861
1919
通常の認識能力を越えて
02:11
enhancing強化する the way we experience経験 life
33
119804
2057
02:13
beyond超えて our ordinary普通の range範囲 of perceptions知覚.
34
121885
2713
日常の体験を増強します
02:17
Now, I'm not thinking考え
about a distant遠い future未来.
35
125233
4024
私は別に遠い未来の話を
しているのではありません
現在の話をしています
02:21
I'm talking話す about today今日.
36
129844
1614
02:23
We are already既に seeing見る
car companies企業 like Volvoボルボ
37
131958
3144
ボルボのような自動車会社は
既にHoloLensを使って
02:27
designing設計 cars differently異なって with HoloLensホリオレンズ;
38
135126
2927
これまでとは違うやり方で
車のデザインをしています
02:30
universities大学 like Case場合 Western西洋
redefining再定義する the way medical医療 students学生の learn学ぶ;
39
138077
4731
ケース・ウェスタンなどの大学では
HoloLensで医学部生が学ぶ方法を変えています
02:34
and my personal個人的 favoriteお気に入り,
40
142832
1420
そして私の
お気に入りの例ですが
02:36
NASANASA is usingを使用して HoloLensホリオレンズ
to let scientists科学者 explore探検する planets惑星
41
144744
5347
NASAでは科学者が
HoloLensを使い
ホログラムによって
惑星を探査しています
02:42
holographicallyホログラフィック.
42
150115
1230
ここで重要な点は
02:43
Now, this is important重要.
43
151932
1286
ホログラムを
この世界に持ち込むというのは
02:46
By bringing持参 hologramsホログラム into our world世界,
44
154194
2442
新しいデバイスや より優れたコンピュータ
というだけにとどまらず
02:48
I'm not just talking話す about a new新しい deviceデバイス
or a better computerコンピューター.
45
156660
3625
従来のコンピュータにおける
2次元の檻からの解放を
02:52
I'm talking話す about freeing解放する ourselves自分自身
from the 2D confines閉じ込める
46
160914
4887
意味するということです
02:58
of traditional伝統的な computing計算.
47
166341
1967
こんな風に考えてください
03:01
Put it this way:
48
169334
1603
03:02
temporally時間的に adjusted調整された, we're like
cave洞窟 people in computerコンピューター terms条項.
49
170961
4220
時間軸をずらすと 私たちは
コンピュータにおいては洞穴人のようなものです
木炭を発見したばかりで
03:07
We've私たちは barelyかろうじて discovered発見された charcoal木炭
50
175878
1914
洞窟の壁に最初の棒人形を
描き始めたところです
03:09
and started開始した drawingお絵かき
the first stickスティック figures数字 in our cave洞窟.
51
177816
4180
これは私が日々 自分の仕事で
取っている観点です
03:14
Now, this is the perspective視点
I apply適用する to my work everyすべて singleシングル day.
52
182925
4325
これからの数分間
03:20
And now for the next few少数 minutes,
53
188016
1951
03:21
I invite招待する all of you to apply適用する
the same同じ perspective視点
54
189991
4299
皆さんにも同じ観点で
このデモを見ていただければ
と思います
03:26
to the journey ahead前方に of us.
55
194314
1393
03:31
Now, as I put this HoloLensホリオレンズ on,
56
199461
2920
私がHoloLensを
装着している間に
機器構成を
説明しておきましょう
03:34
let me explain説明する the setupセットアップ a little bitビット.
57
202405
2179
03:36
It's probably多分 the most最も riskyリスキーな demoデモ
we have ever done完了 on any stageステージ
58
204608
5372
これは私たちの行ってきた
HoloLensのデモの中でも
最もリスクの高いものです
03:42
with HoloLensホリオレンズ,
59
210004
1234
03:43
and I can't think of a better place場所
to do it than here at TEDTED.
60
211262
3300
そして それをやるのに
TED以上の場はないでしょう
間もなく私は
このステージ上に
03:47
Momentarily瞬間, I am going
to be seeing見る hologramsホログラム
61
215221
3774
皆さんの姿と
同じくらいに明瞭な
03:51
right on this stageステージ,
62
219019
1322
ホログラムを
見ることになります
03:52
just as clearlyはっきりと as I can see all of you.
63
220365
2256
03:54
Now at the same同じ time,
we have alsoまた、 this special特別 cameraカメラ
64
222645
3638
同時に 今ステージに入ってきた
特別なカメラの映像によって
03:58
that just walked歩いた in onstageステージ上
65
226307
1696
04:00
so that all of you can shareシェア
in this experience経験 with me
66
228027
3232
皆さんにも 一緒に
それを体験してもらいます
04:03
up on all the monitorsモニター.
67
231283
1412
では始めましょう
04:05
So let's start開始 our journey.
68
233917
1355
04:07
And what better place場所
to beginベギン our journey,
69
235296
2436
私たちの旅を始めるのに
コンピュータの2次元洞窟より
相応しい場所があるでしょうか
04:09
than in the computerコンピューター cave洞窟 of 2D.
70
237756
3103
この新しいレンズを通して
周りの世界を探検し
04:14
Let's explore探検する the world世界
all around us with this new新しい lensレンズ,
71
242978
4191
コンピュータの世界を
新しい視点で理解しましょう
04:19
and understandわかる the computerコンピューター world世界
from a brandブランド new新しい perspective視点.
72
247193
3414
コンピュータの宇宙は素晴らしく
同時に原始的です
04:23
The computerコンピューター universe宇宙
is bothどちらも marvelous素晴らしい and primitiveプリミティブ.
73
251673
4450
それは因果律に基づく宇宙です
04:28
It's a universe宇宙 basedベース on causality因果関係.
74
256933
2615
開発者として私たちは
原因となるものを考え
04:32
As developers開発者, we dream
the different異なる causes原因
75
260112
3168
様々な結果をプログラムします
04:35
and then we programプログラム the different異なる effects効果.
76
263304
2276
アイコンのダブルクリックは原因で
04:38
Doubleダブル clickクリック on an iconアイコン, that's a cause原因.
77
266084
2881
アプリケーションが開くのは結果です
04:41
Open開いた an application応用, that's an effect効果.
78
269582
2661
我々の住む
物質的な宇宙と比べると
04:45
Now when we compare比較する this
to our physical物理的 universe宇宙,
79
273264
4247
これは制限が強すぎます
04:49
it is overly過度に constraining拘束,
80
277535
2015
04:51
because our universe宇宙 is not digitalデジタル.
81
279574
2444
我々の宇宙は
デジタルではなく
アナログだからです
04:54
Our universe宇宙 is analogアナログ.
82
282747
1891
04:56
Our universe宇宙 doesn't think
in terms条項 of zeroゼロ or one,
83
284662
4115
宇宙は 0か1か
真か偽か
黒か白か
とは考えません
05:01
true真実 or false, or black or white.
84
289240
2739
05:04
We exist存在する in a world世界
governed支配 by quantum量子 physics物理,
85
292663
4246
私たちは量子力学が
支配する世界にいます
05:08
a universe宇宙 of zeroゼロ and one
bothどちらも at the same同じ time,
86
296933
4343
同時に 0でも1でもある
宇宙です
無限の可能性と
連続的な階調に基づく現実です
05:13
a reality現実 basedベース on infinite無限
probabilities確率 and shades陰影 of grayグレー.
87
301880
4512
05:19
You can see how these two worlds世界 collide衝突する.
88
307384
3562
この2つの世界が衝突するのも
無理はありません
では なぜ我々のアナログ的生活の中に
こうも画面が溢れているのでしょう?
05:23
So why are screensスクリーン so pervasive普及して
in our analogアナログ life?
89
311975
5076
目を覚ました瞬間から
眠りにつく瞬間まで
05:30
We see screensスクリーン from the moment瞬間 we wake目覚め up,
90
318366
2601
05:32
to the moment瞬間 we fall asleep眠っている.
91
320991
1681
画面ばかり見ているのは
なぜなのでしょう?
05:35
Why?
92
323174
1160
05:36
I think it's because computersコンピュータ
give us superpowers超大国.
93
324666
3155
コンピュータが私たちに すごい力を
与えてくれるからです
デジタルの宇宙では
私たちは空間を飛び越えることも
05:40
Within以内 the digitalデジタル universe宇宙,
we have the powerパワー to displace置換する spaceスペース
94
328393
3706
05:44
and the powerパワー to displace置換する time.
95
332123
1751
時間を飛び越えることもできます
テクノロジーを使う目的が
娯楽だろうと 仕事だろうと
05:46
It doesn't matter問題 if you're usingを使用して
technology技術 for entertainment娯楽,
96
334381
3336
コミュニケーションだろうと
関係ありません
05:49
productivity生産性 or communicationコミュニケーション.
97
337741
2225
考えてみてください
05:52
Think of it this way:
98
340700
1161
05:53
let's all go home tonight今晩
99
341885
1380
今夜家に帰って
05:55
and watch our favoriteお気に入り showショー on televisionテレビ.
100
343289
2666
好きなテレビ番組を
見るとき
これは劇場であり 時間と空間が
飛び越えられています
05:58
This is theater劇場 -- time
and spaceスペース displaced失踪した.
101
346462
3542
06:02
As soonすぐに as I'm done完了 with this TEDTED Talk,
102
350634
2100
このTEDトークが
終わったらすぐ
06:04
I'm going to immediatelyすぐに call
my lovely美しい family家族 in Seattleシアトル.
103
352758
3317
私はシアトルにいる
愛しい家族に電話しますが —
そこでは空間が
飛び越えられています
06:11
That's displacement変位 of spaceスペース.
104
359261
1881
そんなにも
すごい力があるからこそ
06:14
Now, these are suchそのような great superpowers超大国
105
362088
2223
現在のデジタル世界にある
2次元的制限にも
06:16
that we put up with
the two-dimensional二次元 limitations限界
106
364335
2949
06:19
of our current現在 digitalデジタル world世界.
107
367308
1789
我慢しているのです
06:21
But what if we didn't have to?
108
369121
1515
でも我慢する必要が
なかったとしたら?
この世界に居ながらにして
06:23
What if we could have
these same同じ digitalデジタル powers
109
371180
3180
同じデジタルの力を
使えたとしたら?
06:27
in our world世界?
110
375168
1837
その兆しを既に
目にしているかもしれませんが
06:29
You can already既に see glimmersグライマー of this,
111
377966
2396
06:32
but I believe our children's子供たち children子供
112
380386
2652
私たちの子供達の
子供達が育つのは
06:35
will grow成長する up in a world世界
devoid欠けている of 2D technology技術.
113
383062
3943
2次元テクノロジーのない世界
だろうと私は思っています
そのような世界を夢想するのは
素晴らしいものです
06:40
It's remarkable顕著 to dream of this world世界,
114
388079
2415
06:42
a world世界 where technology技術
truly真に understands理解する us --
115
390518
4189
テクノロジーが私たちのことを
真に理解する世界
人間らしさを制限する機械を
使うのではなく
06:46
where we liveライブ, work and communicate通信する --
116
394731
2530
06:49
with toolsツール that enhance強化する
the human人間 experience経験,
117
397285
3122
人間的な体験を
強化するツールを使って
私たちが暮らし 働き
コミュニケートする世界です
06:52
not machines機械 that limit限界 our humanity人類.
118
400971
3647
どうすれば
実現できるでしょう?
06:58
So how do we get there?
119
406642
1254
07:01
For me, the answer回答 required必須
looking at the problem問題
120
409182
4090
それに答えるために
私は問題を別の視点から
見る必要がありました
07:05
from a different異なる perspective視点.
121
413296
1475
機械の視点で世界を
知覚する必要がありました
07:08
It required必須 sensingセンシング the world世界
from the perspective視点 of a machine機械.
122
416930
3806
自分が世界を知覚しようとする
コンピュータだとしたら
07:14
If you're a machine機械 trying試す
to senseセンス our world世界,
123
422429
3602
07:18
how would you actually実際に
breakブレーク the problem問題 down?
124
426055
2304
問題をどのように
分割するでしょう?
おそらく「もの」を
07:21
You'dあなたは probably多分 try to classify分類する things
125
429137
2695
07:23
as a human人間,
126
431856
1165
人と
環境と
07:26
an environment環境
127
434205
1175
物体に分類するでしょう
07:28
or an objectオブジェクト.
128
436999
1190
でも そのコンピュータは世界と
どのようにやり取りするのでしょう?
07:31
But how would that machine機械
then interact相互作用する with reality現実?
129
439973
4229
3つの方法が
あると思います
07:37
And I can think of three ways方法.
130
445063
1625
07:38
First, as a machine機械,
131
446712
2166
第1に 機械として
現実を 観察ないしは
入力します
07:40
I would observe観察する or I would input入力 reality現実.
132
448902
3918
音声認識や生体認証というのは
07:45
Speechスピーチ recognition認識
and biometricバイオメトリック authentication認証
133
453847
2682
入力という観点で
07:48
are great examples of a machine機械
interacting相互作用する with humans人間
134
456553
3260
機械が人間と接している
良い例です
07:51
from an input入力 perspective視点.
135
459837
1715
第2に 機械として
07:54
Secondly第二に, as a machine機械,
136
462481
2291
07:56
I could place場所 digitalデジタル information情報,
or output出力 information情報,
137
464796
5111
現実世界の中に
デジタル情報を
配置 ないしは 出力します
08:01
into reality現実.
138
469931
1165
08:03
Hologramsホログラム are examples of a machine機械
interacting相互作用する with an environment環境
139
471939
4672
ホログラムは
出力という観点で
機械が環境と接している
良い例です
08:08
from an output出力 perspective視点.
140
476635
1460
最後に 機械として
08:10
Finally最後に, as a machine機械,
141
478968
2118
08:13
I could exchange交換 energyエネルギー
with the world世界 via経由 haptics触覚.
142
481110
3532
接触を通して世界と
エネルギーの交換をします
仮想的な物体の温度が感じられるのを
想像してみてください
08:17
Now, imagine想像する beingであること ableできる to feel
the temperature温度 of a virtualバーチャル objectオブジェクト,
143
485800
4592
08:22
or better yetまだ, imagine想像する pushing押して a hologramホログラム
144
490416
3219
あるいは ホログラムを
押してやると
同じ力で押し返してくるのを
08:25
and having持つ it push押す you back
with equal等しい force.
145
493659
2833
この観点により
08:29
With this perspective視点,
146
497455
1221
現実を単純な行列に
変えることができます
08:31
we are ableできる to collapse崩壊 reality現実
into a simple単純 matrixマトリックス.
147
499186
4962
打ち明けますと
08:36
Now here'sここにいる a secret秘密:
148
504172
1151
エンジニアとして私は
08:37
as an engineerエンジニア, I get really excited興奮した
149
505347
2058
何かを行列に落とし込めるとき
すごく興奮します
08:39
anytimeどんなときも I can reduce減らす
something to the matrixマトリックス.
150
507429
2854
自動運転車や
08:42
From self-driving自己運転 cars
151
510783
2039
スマートホームから
08:44
to smartphonesスマートフォン
152
512846
1589
私が頭に付けているこの
ホログラフィック・コンピュータまで
08:46
to this holographicホログラフィック computerコンピューター on my head,
153
514459
2322
08:48
machines機械 are becoming〜になる capable可能な
of understanding理解 our world世界.
154
516805
3782
機械が私たちの世界を
理解できるようになりつつあります
ずっと個人的なやり方で
08:53
And they are starting起動 to interact相互作用する with us
155
521293
2535
私たちに接するように
なっています
08:55
in significantly有意に more personal個人的 ways方法.
156
523852
3115
09:00
Now, imagine想像する having持つ granular粒状 controlコントロール
157
528197
3625
世界のあらゆるものを
細かくコントロールできたとしたら
どうでしょう
09:03
over everything in the world世界.
158
531846
1836
ダイヤルをある方向に回すと
09:06
Move移動 the dialダイヤル one way,
159
534780
1685
現実の世界が見えます
09:10
and you get reality現実.
160
538930
1215
ダイヤルを別の方に回すと
09:13
Move移動 the dialダイヤル the other way,
161
541268
2083
仮想現実が見えます
09:17
and you get virtualバーチャル reality現実.
162
545582
2521
ダイヤルを使って
環境全体を
09:21
Now, imagine想像する dialingダイヤル
your entire全体 environment環境
163
549748
5091
現実と仮想現実の間で
切り替えられたとしたら?
09:26
betweenの間に virtualバーチャル and realリアル worlds世界.
164
554863
3133
この場所にいるのが好きです
09:34
I love it down here.
165
562462
1415
09:36
Now, imagine想像する if I could look at all of you
166
564663
3467
私の目に映る皆さんの姿を
09:40
and dialダイヤル from realリアル humans人間 into elvesエルフ.
167
568154
3410
ダイヤルで人間からエルフへと
変えられたとしたら?
テクノロジーが私たちの世界を
真に理解するようになったとき
09:44
When technology技術 truly真に
understands理解する our world世界,
168
572760
2764
09:47
it will again transform変換する
the ways方法 we interact相互作用する,
169
575548
3647
私たちが交流する方法
働く方法 遊ぶ方法は
変わるでしょう
09:51
the ways方法 we work and the ways方法 we play遊びます.
170
579219
2928
半世紀ほど前
09:59
Lessもっと少なく than halfハーフ a century世紀 ago,
171
587238
1711
勇気ある2人の男が
月に降り立ちました
10:01
two courageous勇気のある men男性 landed着陸した on the moon,
172
589798
2079
皆さんのポケットにある携帯よりも
貧弱なコンピュータを使ってです
10:04
usingを使用して computersコンピュータ that were lessもっと少なく powerful強力な
than the phones電話機 in your pocketsポケット.
173
592696
3811
10:09
Six6人 hundred million百万 humans人間 watched見た them
174
597110
3111
6億人が
不鮮明な白黒テレビで
10:12
on grainy粒状の, black-and-white白黒 televisionsテレビ.
175
600245
2763
その様子を見ていました
10:15
And the world世界?
176
603579
1158
そして全世界が
10:17
The world世界 was mesmerized魅了された.
177
605096
2395
魅了されました
10:20
Now imagine想像する how our children子供
and their彼らの children子供
178
608030
4326
私たちの子供達の子供達にとって
空間を探査していく体験が
現実の世界を理解している
テクノロジーによって
10:24
will experience経験 the continued続ける
exploration探査 of spaceスペース
179
612986
3537
10:28
with technology技術
that understands理解する this world世界.
180
616547
3951
どのようなものになるか
考えてみてください
私たちは既にリアルタイムの
万能翻訳機が存在する世界に生きています
10:33
We already既に liveライブ in a world世界 where
real-timeリアルタイム universalユニバーサル translators翻訳者 exist存在する.
181
621355
4334
近い将来にホログラムを使った
10:38
And I can squint斜視, and I can already既に
see holographicホログラフィック telepresenceテレプレゼンス
182
626174
5135
テレプレゼンスが現れる
だろうことも予想できます
10:43
in our near近く future未来.
183
631333
1174
幸い ここまでのところ
デモはうまくいっているので
10:45
In fact事実, since以来 we've私たちは been lucky幸運な
with our demoデモ so far遠い,
184
633079
3079
10:48
let's try doing something elseelse
even more crazy狂った.
185
636182
2309
もっとすごいことに
挑戦してみましょう
ご覧いただくのは
10:51
I invite招待する you to experience経験,
186
639153
2753
世界初のものになりますが
10:53
for the first time anywhereどこでも in the world世界,
187
641930
3037
10:56
here on the TEDTED stageステージ,
188
644991
2485
このTEDのステージ上で
10:59
a real-life実生活 holographicホログラフィック teleportationテレポーテーション,
189
647500
3318
等身大ホログラムの
テレポーテーションを
私と NASA JPL にいる友人
11:03
betweenの間に me and my friend友人,
DrDr. Jeffreyジェフリー Norrisノリス,
190
651953
3707
ジェフリー・ノリス博士の間で
行おうというものです
11:07
from NASA'sNASAの Jetジェット Propulsion推進 Laboratory研究室.
191
655684
2798
うまくいくことを祈りつつ
聞こえる ジェフ?
11:10
Finger crossed交差した. Hiこんにちは, Jeffジェフ.
192
658506
2034
(ジェフ) ああ アレックス
11:14
Jeffジェフ Norrisノリス: Hey, Alexアレックス.
193
662514
1166
(アレックス) やれやれ うまくいった!
調子はどう ジェフ?
11:15
Alexアレックス Kipmanキップマン: PhewPhew! That worked働いた.
How are you doing today今日, Jeffジェフ?
194
663704
3103
11:18
(Applause拍手)
195
666831
2103
(拍手)
(ジェフ) いいよ
今週は特に良かった
11:20
JNJN: Doing great. I had an awesome驚くばかり week週間.
196
668958
2064
11:23
AKAK: So, can you tell us a little bitビット,
Jeffジェフ, about where you are?
197
671046
3452
(アレックス) 君がどこにいるのか
説明してもらえるかな?
11:28
JNJN: Well, I'm actually実際に in three places場所.
198
676197
3001
(ジェフ) 私は同時に
3つの場所にいます
11:31
I'm standing立っている in a roomルーム across横断する the street通り,
199
679222
2881
通りの向かい側の
部屋に立っていて
11:34
while I'm standing立っている on this stageステージ with you,
200
682127
3004
同時に アレックスと一緒の
ステージに立っており
11:37
while I'm standing立っている on Mars火星,
a hundred million百万 milesマイル away.
201
685155
4802
同時に200万キロ以上離れた
火星の上に立っています
11:41
AKAK: Wowワオ, a hundred million百万
milesマイル away. This is crazy狂った!
202
689981
3692
(アレックス) 200万キロも
離れたところに! すごいね!
11:45
Can you tell us a little bitビット more
about where all this dataデータ
203
693697
2786
その火星のデータが
どこから来ているのか
教えてもらえる?
11:48
from Mars火星 is coming到来 from?
204
696507
1689
(ジェフ) いいとも
11:52
JNJN: Absolutely絶対に.
205
700005
1452
11:53
This is a precise正確
holographicホログラフィック replicaレプリカ of Mars火星,
206
701481
4086
これはホログラムによる
火星の正確な複製です
火星探査ローバーのキュリオシティが
集めたデータから作られています
11:57
built建てられた from dataデータ captured捕獲
by the Curiosity好奇心 Mars火星 Roverローバー,
207
705591
3180
12:00
that I can explore探検する as easily簡単に
as a place場所 on Earth地球.
208
708795
3055
お陰で地球上にある場所のように
簡単に探査できます
人間というのは
天性の探検家で
12:05
Humans人間 are naturalナチュラル explorers探検家.
209
713056
3254
その場にいるだけで
12:08
We can instantly即座に
understandわかる an environment環境,
210
716334
2561
即座に環境を把握できます
12:10
just by beingであること presentプレゼント in it.
211
718919
1747
人類は火星探査ローバー
のような道具を作って
12:13
We've私たちは built建てられた toolsツール like our Mars火星 Roverローバー
212
721773
2020
12:15
to extend拡張する our visionビジョン
and lengthen長くする our reachリーチ.
213
723817
3600
目や手の届く範囲を
拡張してきましたが
12:19
But for decades数十年,
214
727441
2111
この何十年かの間は
12:21
we've私たちは explored探検した from a seatシート
behind後ろに screensスクリーン and keyboardsキーボード.
215
729576
3965
ずっと 画面とキーボードの前に
座って探査をしていました
今やすべてを
飛び越えようとしています
12:26
Now, we're leaping飛び跳ねる over all of that,
216
734779
2849
12:29
over the giant巨人 antennasアンテナ
and the relayリレー satellites衛星
217
737652
3203
大きなアンテナも
中継衛星も
12:32
and the vastness広大 betweenの間に worlds世界
218
740879
2275
2つの世界の間の
大きな距離も
12:35
to take our first stepsステップ on this landscape風景
as if we were truly真に there.
219
743178
5108
あたかも その場にいるかのように
この風景の中へ 第一歩を踏み出しています
私たちのミッションで
働く科学者たちは
12:41
Today今日, a groupグループ of scientists科学者
on our missionミッション
220
749502
2588
12:44
are seeing見る Mars火星 as never before --
221
752114
3384
火星をこれまでにない
見方で見ています
12:47
an alienエイリアン world世界 made
a little more familiar身近な,
222
755522
3317
ようやく人間らしいやり方で
探査できるようになったことで
12:50
because they're finally最後に exploring探検する it
as humans人間 should.
223
758863
3555
この異星の世界も
少し馴染みやすく感じます
でも私たちの夢は
それで終わりません
12:55
But our dreams don't have to end終わり
with making作る it just like beingであること there.
224
763225
4686
12:59
When we dialダイヤル this realリアル world世界
to the virtualバーチャル,
225
767935
2414
ダイアルを現実世界から
仮想世界に切り替えることで
13:02
we can do magical魔法の things.
226
770373
2299
魔法のようなことができます
不可視の波長で見るとか
13:05
We can see in invisible目に見えない wavelengths波長
227
773092
2391
13:07
or teleportテレポート to the top of a mountain.
228
775507
2785
山の頂上に瞬間移動するとか
いつかきっと 触れるだけで 岩の中の鉱物が何か
感じ取れるようになるでしょう
13:10
Perhapsおそらく somedayいつか, we'll私たちは feel the mineralsミネラル
in a rock just by touching触れる it.
229
778882
4565
私たちはその第一歩を
踏み出していますが
13:17
We're taking取る the first stepsステップ.
230
785003
1658
13:19
But we want the whole全体 world世界
to join参加する us in taking取る the next,
231
787177
3750
次の一歩には 全世界の人にも
参加してほしいと思っています
13:22
because this is not a journey for a few少数,
232
790951
2763
これは少数のための
ものではなく
13:25
but for all of us.
233
793738
1515
万人のための
ものだからです
(アレックス) 素晴らしいね ジェフ
13:28
AKAK: Thank you Jeffジェフ, this was amazing素晴らしい.
234
796360
1865
今日はTEDのステージに
参加してくれてありがとう
13:30
Thank you so much for joining接合 us
on the TEDTED stageステージ today今日.
235
798249
2737
13:33
(Applause拍手)
236
801010
6713
(拍手)
(ジェフ) こちらこそ ありがとう
じゃあね アレックス
13:39
JNJN: Thank you Alexアレックス, byeバイ byeバイ.
237
807747
2712
13:42
AKAK: Byeさようなら, Jeffジェフ.
238
810483
1173
(アレックス) じゃあね ジェフ
13:50
(Applause拍手)
239
818562
6304
(拍手)
13:57
I dream about this future未来
240
825908
3213
このような未来を私は
毎日夢見ています
14:01
everyすべて singleシングル day.
241
829145
1728
私はご先祖から
インスピレーションを得ています
14:04
I take inspirationインスピレーション from our ancestors祖先.
242
832080
2751
人類は かつては部族の中で
一緒に暮らしながら
14:06
We used to liveライブ in tribes部族
where we interacted相互作用する,
243
834855
2525
14:09
communicated伝えられた and worked働いた together一緒に.
244
837404
2396
やり取りし コミュニケーションし
働いていました
今日まで我々を連れて来てくれた
人間的なものへと
14:12
We are all beginning始まり to buildビルドする technology技術
that will enable有効にする us to returnリターン
245
840509
4993
帰ることのできるテクノロジーを
私たちは作り始めています
14:17
to the humanity人類 that brought持ってきた us
where we are today今日 --
246
845526
3323
モニタとピクセルの
2次元の世界で暮らすのを
14:21
technology技術 that will let us stop living生活
inside内部 this 2D world世界
247
849419
5117
やめられるようにしてくれる
テクノロジー
14:26
of monitorsモニター and pixelsピクセル,
248
854560
2008
14:28
and let us start開始 remembering覚えている
what it feels感じる like
249
856592
4747
この3次元の世界に生きるのが
どんな感じだったのか
思い出させてくれる
テクノロジーです
14:33
to liveライブ in our 3D world世界.
250
861363
3586
人間であることが
こんなに素晴らしい時はありません
14:37
It's a phenomenal驚異的 time to be human人間.
251
865938
3588
ありがとうございました
14:42
Thank you.
252
870147
1173
14:43
(Applause拍手)
253
871344
5069
(拍手)
14:48
Helenヘレン Waltersウォルターズ: Thanksありがとう so much.
I have some questions質問.
254
876437
2497
(ヘレン・ウォルターズ) どうもありがとう
いくつか質問があります
14:50
AKAK: OK.
255
878958
1151
(アレックス) どうぞ
14:52
HWHW: So there's been
some talk in the press押す.
256
880133
2422
(ヘレン) メディアで論じられて
いることでもあり
14:54
And I'll just ask尋ねる you straightまっすぐ,
then we have a straightまっすぐ answer回答.
257
882579
3026
ストレートに聞くので
ストレートに答えてください
14:57
There's been talk about the difference
betweenの間に the demosデモ
258
885629
2682
デモと実際の製品の
違いについて
15:00
and the reality現実 of the commercial商業の product製品.
259
888335
2182
いろいろ言われています
15:02
Talk about this fieldフィールド of view見る issue問題.
260
890541
1951
視野の問題です
15:04
Is this typeタイプ of experience経験 what someone誰か
who buys買う the product製品 will get?
261
892516
4319
今のは製品を買った人が
実際に体験できるものなんですか?
15:08
AKAK: It's a great question質問,
262
896859
1959
(アレックス) いい質問ですね
15:10
Or, said better, this is a question質問
we've私たちは been receiving受信
263
898842
2651
それは この1年の間
私たちが
15:13
in the mediaメディア for possiblyおそらく the last year.
264
901517
2663
メディアからよく
受けてきた質問ですが
調べれば 私がそれには答えて
いないのが分かるでしょう
15:16
If you do your research研究,
I haven't持っていない answered答えた that question質問.
265
904204
2747
意図的に
無視していたんです
15:18
I've purposely意図的に ignored無視された it,
266
906975
1406
15:20
because ultimately最終的に,
it's the wrong違う question質問 to ask尋ねる.
267
908405
2514
聞くべきことが
違っているからです
それは私が誰かに初めて
ホログラムを見せたときに
15:23
That's the equivalent同等 of me showing表示
hologramsホログラム to someone誰か for the first time,
268
911535
6424
「そのテレビの大きさは何型?」
と聞くようなものなんです
15:29
and you then saying言って,
"What's the sizeサイズ of your televisionテレビ?"
269
917983
3810
15:33
The fieldフィールド of view見る for the product製品
is almostほぼ irrelevant無関係.
270
921817
2694
この製品に視角は
ほとんど意味がなく
15:36
What we should be talking話す about
is the density密度 of lightsライト,
271
924535
3498
表示される
光の密度 ないしは
放射輝度を
問うべきなんです
15:40
or radiance輝き, that showsショー up.
272
928057
1786
角解像度はいくらか というのが
より良い質問でしょう
15:41
Better said, what the angular角張った resolution解決
is of the things that you see.
273
929867
3371
15:45
So from that perspective視点, what you saw --
274
933262
2000
ご覧いただいたもの
について言うと
15:47
you know, the cameraカメラ
is wearing着る a HoloLensホリオレンズ.
275
935286
2063
あのカメラに
HoloLensを付けているので
15:49
So even if I wanted to cheatカンニング, I can't.
276
937373
1984
誤魔化したくても
誤魔化しようがありません
15:51
HWHW: But the cameraカメラ has a different異なる lensレンズ
on it than our eye. Right?
277
939381
3566
(ヘレン) でもカメラのレンズは
人の目とは違いますよね?
15:54
AKAK: The cameraカメラ has a fish-eye魚眼 lensレンズ on it.
278
942971
2920
(アレックス) あのカメラは
魚眼レンズを付けていて
15:57
It's seeing見る a much widerより広い view見る
than the human人間 eye is.
279
945915
2921
人の目よりも
広い視野があります
16:00
So if you think about the pointsポイント of light
that showショー up radially放射状に
280
948860
4305
カメラの視点から出る
放射状の光の点を考えたとき
16:05
from the visionビジョン of the cameraカメラ,
281
953189
1514
16:06
whichどの is the thing that matters問題:
282
954727
1721
大切になるのは
容積あたりに どれだけの
光点があるかということです
16:08
how manyたくさんの pointsポイント of light
can I get in a given与えられた volumeボリューム?
283
956472
2558
16:11
That's the same同じ as I get
on this HoloLensホリオレンズ as I will on that one.
284
959054
4127
それは このHoloLensと
あのHoloLensで同じです
16:15
Now, this cameraカメラ sees見える
a much widerより広い view見る of the world世界, right?
285
963205
4981
このカメラはずっと
広い範囲を見ています
(ヘレン) うわっ!
16:20
HWHW: Jesusイエス Christキリスト!
286
968210
1223
(笑)
16:21
(Laughter笑い)
287
969457
1001
(アレックス) 彼が出てくるとは
言ったでしょう?
16:22
AKAK: He did showショー up!
I told you he'd彼は showショー up.
288
970482
2079
落ち着いてくださいよ
16:24
Come this way.
289
972585
1199
(笑)
16:25
(Laughter笑い)
290
973808
1864
(ヘレン) いまいましい
16:27
HWHW: Oh, shitたわごと.
291
975696
1222
(アレックス) ホログラムの
ジェフ・ノリスです
16:29
AKAK: And there's holographicホログラフィック Jeffジェフ Norrisノリス.
292
977723
2008
(ヘレン) 何か起きてるとは思ったけど
それが何なのか分からなかったのよ
16:32
HWHW: I knew知っていた something was happeningハプニング,
but I really wasn'tなかった sure what.
293
980199
3618
16:35
AKAK: So in shortショート: to be superスーパー crisp鮮明,
294
983841
1747
(アレックス) 手短に
ごく明確に言うなら
16:37
the cameraカメラ that you see on the screen画面
has a widerより広い fieldフィールド of view見る
295
985612
3016
あのカメラには
人の目よりも
広い視野がありますが
16:40
than the human人間 eye.
296
988652
1198
16:41
But the angular角張った resolution解決
of the hologramsホログラム that you see,
297
989874
3207
目にするホログラムの
角解像度
16:45
the pointsポイント of light per〜ごと unit単位 of areaエリア,
298
993105
3969
単位面積あたりの
光の点の数は
16:49
are actually実際に the same同じ.
299
997098
1166
同じなんです
16:50
HWHW: So you spent過ごした -- Jeffジェフ,
I'll get to you in a minute --
300
998288
3139
(ヘレン) ジェフ あなたには
後で話があるから
16:53
so you spent過ごした a lot of time
mappingマッピング the stageステージ --
301
1001451
4580
長い時間をかけてこのステージの
マッピングをしていましたよね
16:58
AKAK: That's right.
302
1006055
1350
(アレックス) ええ
(ヘレン) 教えて欲しいんだけど
16:59
HWHW: So help me out here:
303
1007429
1174
私がHoloLensを買ったときは
17:00
if I buy購入 a HoloLensホリオレンズ and have it at home,
304
1008627
1969
自分のアパートのマッピングは
しなくていいのよね?
17:02
I don't need to map地図 my apartmentアパート, right?
305
1010620
1937
(アレックス) HoloLensはリアルタイムで
毎秒5フレームのマッピングをしていて
17:04
AKAK: The HoloLensホリオレンズ maps地図 in realリアル time
at about five framesフレーム per〜ごと second二番,
306
1012581
4113
17:08
with this technology技術
that we call spatial空間的 mappingマッピング.
307
1016718
2401
これは空間マッピングと
呼ばれるものです
17:11
So in your home, as soonすぐに as you put it on,
308
1019143
2027
だから ご自宅で
HoloLensを付けたら
17:13
hologramsホログラム will start開始 showing表示 up,
and you'llあなたは start開始 placing配置 them
309
1021194
2930
すぐにホログラムが現れ始め
それを配置でき
家の中の様子を
学んでいきます
17:16
and they'll彼らは start開始 learning学習 your home.
310
1024148
1791
17:17
In a stageステージ environment環境 where we're trying試す
to get something on my head
311
1025963
3509
このステージ環境では
私の頭にあるやつから 向こうのやつへと
17:21
to communicate通信する with something over there
312
1029496
2151
全ワイヤレス接続を使って
送ろうとしているんですが
17:23
with all of the wireless無線 connectivity接続性
that usually通常 bringsもたらす all conferencesカンファレンス down,
313
1031671
3971
通常すべての回線を
落とすことになるので
17:27
we don't take the riskリスク
of trying試す to do this liveライブ.
314
1035666
3964
それをライブで行うという
リスクは避けました
それで あらかじめ
17:32
So what we do is pre-map事前マップ the stageステージ
at five framesフレーム per〜ごと second二番
315
1040027
3054
家庭でやるのと同じ
空間マッピング技術を使い
17:35
with the same同じ spatial-mapping空間マッピング technology技術
316
1043105
2024
毎秒5フレームで
ステージのマッピングして
17:37
that you'llあなたは use with the product製品 at home,
317
1045153
1987
保存しておき
17:39
and then we store格納 it,
318
1047164
1151
17:40
so that when there's shenanigans嫌悪感
of wireless無線 in an environment環境 like this,
319
1048339
3454
このような環境における
ワイヤレス接続が
カメラのHoloLensと私のHoloLensの間の
通信に悪さをしても
17:43
betweenの間に the camera'sカメラの HoloLensホリオレンズ
and the one on my head,
320
1051817
3017
映像が消えたりしないように
したんです
17:46
we don't have things disappear姿を消す.
321
1054858
1593
17:48
Because ultimately最終的に, the hologramsホログラム
are coming到来 from this HoloLensホリオレンズ,
322
1056475
3429
ホログラムは
このHoloLensから出ていて
あのHoloLensは
見ているだけなので
17:51
and that one is just viewing見る the HoloLensホリオレンズ.
323
1059928
2040
接続が切れると
17:53
So if I lose失う connectivity接続性,
324
1061992
1925
画面上の素敵なものが
見えなくなってしまいます
17:55
you would stop seeing見る
beautiful綺麗な things on the screen画面.
325
1063941
2527
(ヘレン) あれはすごく綺麗だったわ
17:58
HWHW: And it was beautiful綺麗な.
326
1066492
1563
18:00
Umええと ... Jeffジェフ?
327
1068079
1175
ところでジェフ
(ジェフ) 何でしょう?
18:02
JNJN: Yes?
328
1070538
1175
18:04
HWHW: Hiこんにちは.
329
1072367
1661
(ヘレン) どうも
(アレックス) 私は下がっています
18:07
AKAK: I'll take a stepステップ back.
330
1075543
1251
18:08
HWHW: So Jeffジェフ, you were on Mars火星,
331
1076818
2930
(ヘレン) あなたは火星にいて
ここにいて 通りの向こうの
部屋にいるということですが
18:11
you were here, you were
in a roomルーム across横断する the street通り.
332
1079772
2507
18:14
Tell me more about the fact事実 that,
with hologramsホログラム, you have sight視力
333
1082303
4202
教えて欲しいのは
ホログラムは 目に見えるけど
18:18
but you don't have touchタッチ,
you don't have smell臭い.
334
1086529
2701
触ったり 嗅いだりはできません
18:21
Is this scientifically科学的に useful有用 now?
335
1089254
2536
現時点でも科学に
有用なものなんでしょうか?
それが私の
ホログラムさんへの質問です
18:24
That's my question質問 for a hologramホログラム.
336
1092824
1728
(ジェフ) 質問ありがとうございます
18:27
JNJN: Thanksありがとう for the question質問.
337
1095044
1796
18:28
Absolutely絶対に, I believe
that these technologiesテクノロジー
338
1096864
2513
間違いなく 現時点で
この技術は
科学にとって
有用なものだと思います
18:31
are scientifically科学的に useful有用 right now,
339
1099401
2024
18:33
and that's why we're usingを使用して them
in multiple複数 parts部品 of our work at NASANASA.
340
1101449
4604
それがNASAのいろいろな部門で
使われている理由です
18:38
So we're usingを使用して it to improve改善する
the ways方法 that we explore探検する Mars火星.
341
1106077
3619
火星探査の方法を
改善するために使っているし
18:41
We're alsoまた、 usingを使用して it for our astronauts宇宙飛行士
on the spaceスペース station.
342
1109720
3461
宇宙ステーションの
宇宙飛行士のためにも
18:45
We're even usingを使用して it now to design設計
343
1113205
2452
次世代宇宙探査機を
18:47
the next generation世代 of our spacecraft宇宙船.
344
1115681
2185
デザインするのにも
使っています
(ヘレン) 素晴らしいですね ジェフ
お願いだから消えてくれる? どうもありがとう
18:50
HWHW: Amazing素晴らしい. OK, Jeffジェフ, please go away.
Thank you very much.
345
1118834
3034
18:53
(Laughter笑い)
346
1121892
2209
(笑)
18:56
Alexアレックス, really, that was amazing素晴らしい.
Thank you so much.
347
1124125
3487
アレックス 本当にすごかったわ
どうもありがとう
18:59
AKAK: Thank you.
348
1127636
1158
(アレックス) こちらこそ
19:00
HWHW: Thank you. Thank you.
349
1128818
1261
(ヘレン) 本当にありがとう
19:02
(Applause拍手)
350
1130103
2566
(拍手)
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Heidi Karino

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alex Kipman - Inventor
With his latest invention, HoloLens, Kinect creator Alex Kipman has opened a virtual holographic universe for users to explore -- and he may have changed the face of computing forever.

Why you should listen

In 2001, after graduating from RIT, Technical Fellow and inventor Alex Kipman joined Microsoft. In 2008 he created Kinect, the motion controller that revolutionized gaming and became the fastest-selling consumer device of all time, selling one million units on its first day of release.

Now Kipman has unveiled HoloLens, a jaw dropping device that turns everyday environments into interactive holographic worlds, mixing digital content right into our world. In addition to marking Microsoft's first foray into HMDs, HoloLens has the potential to turn computing as we know it inside out

More profile about the speaker
Alex Kipman | Speaker | TED.com