ABOUT THE SPEAKER
Sarah Gray - Researchers' dream donator
Sarah Gray found meaning in tragic loss­­ by donating the organs of her newborn son to advance scientific research.

Why you should listen

While struggling to cope with the loss of their infant son Thomas, Sarah Gray and her family met the researchers who received his eye, liver and cord blood donations. This journey garnered national and international media attention and brought profound peace to the Gray family.

Gray is the director of marketing and public affairs for the American Association of Tissue Banks and a member of the AATB Donor Family Guidance Document Committee. She is author of a forthcoming memoir from HarperOne, A Life Everlasting: The Extraordinary Story of One Boy's Gift to Medical Science.

Gray holds a BA in Communications from Marquette University and a Masters in Public Communication from American University, where her capstone topic was non­directed kidney donation. She lives in Washington, DC with her husband Ross and children, Callum and Jocelyn.

More profile about the speaker
Sarah Gray | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Sarah Gray: How my son's short life made a lasting difference

サラ・グレイ: 短命だった息子は新しい未来への道を開く

Filmed:
1,543,224 views

サラ・グレイの胎内に宿った小さな命、トーマスは無脳症で手の施しようのない状態と診断されました。ところが彼女は、自分と家族が直面したこの悲劇を天からの特別な贈り物と捉えて、トーマスの体の一部を研究機関に提供する決断を下しました。このような形で生命科学に貢献した彼女は、その決断に至った心の旅路を、このトークで明らかにします。また同時に、彼女と同じような悲しみを抱えた家族に対する配慮を求めて、メッセージを投げかけます。
- Researchers' dream donator
Sarah Gray found meaning in tragic loss­­ by donating the organs of her newborn son to advance scientific research. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I was three months数ヶ月 pregnant妊娠している with twins双子
0
1798
2473
双子を身ごもって3か月経った頃
00:16
when my husband Rossロス and I
went行った to my second二番 sonogram超音波検査.
1
4295
3344
私は夫のロスと一緒に 病院に行き
2回目の超音波検査を受けました
00:21
I was 35 years old古い at the time,
2
9221
2318
当時 私は35歳で
00:23
and I knew知っていた that that meant意味した
we had a higher高い riskリスク
3
11563
3320
先天異常の子どもが生まれる
リスクが高い年齢だということは
00:26
of having持つ a child with a birth誕生 defect欠陥.
4
14907
1944
知っていました
00:29
So, Rossロス and I researched研究した
the standard標準 birth誕生 defects欠陥,
5
17907
3058
だから ロスと私は 頻度の高い
先天異常については調べていて
00:32
and we feltフェルト reasonably合理的に prepared準備された.
6
20989
2000
その場合の心構えをしたつもりでした
00:35
Well, nothing would have prepared準備された us
7
23973
1945
ところが 実際に告知されたのは
00:37
for the bizarre奇妙な diagnosis診断
that we were about to face.
8
25942
3054
まれに起こる事態だという診断で
そこまでは考えていませんでした
00:42
The doctor医師 explained説明した
that one of our twins双子, Thomasトーマス,
9
30291
3539
双子のうちの1人 トーマスは無脳症だと
医師から説明されました
00:45
had a fatal致命的な birth誕生 defect欠陥
calledと呼ばれる anencephaly無脳症.
10
33854
2824
これは 重篤な先天異常です
00:49
This means手段 that his brain
was not formed形成された correctly正しく
11
37476
3394
頭蓋骨の一部が欠如しているため
00:52
because part of his skull頭蓋骨 was missing行方不明.
12
40894
1976
彼の脳は正常に形成されなかったのです
00:55
Babies赤ちゃん with this diagnosis診断
typically典型的には die死ぬ in utero子宮
13
43663
3524
無脳症の胎児の場合
多くは胎内で命を落とし
00:59
or within以内 a few少数 minutes, hours時間
or days日々 of beingであること bornうまれた.
14
47211
3571
仮に出生しても その後わずか
数分 数時間 数日の命だというのです
01:05
But the other twinツイン, CallumCallum,
15
53013
3215
一方 もう1人の息子 ケイラムは
01:08
appeared出現した to be healthy健康,
as far遠い as the doctor医師 could tell,
16
56252
3888
医師が観察できる範囲では
健康に発育している様子でした
01:12
and these twins双子 were identical同一,
17
60164
4167
トーマスとケイラムは一卵性双生児で
01:16
genetically遺伝的に identical同一.
18
64355
1269
遺伝学的には同じです
01:20
So after a lot of questions質問 about
how this could have possiblyおそらく happened起こった,
19
68125
4612
なぜ こんなことになったのか
私と夫が 医師を質問攻めにした結果
01:24
a selective選択的 reduction削減 was mentioned言及した,
20
72761
3136
医師からは 胎児を減らす
減胎手術も提案されました
01:27
and while this procedure手順
was not impossible不可能,
21
75921
2901
その手術が 可能な時期ではありましたが
01:30
it posedポーズされた some uniqueユニークな risksリスク
for the healthy健康 twinツイン and for me,
22
78846
4358
健康なほうの胎児と 母体の両方に
新たなリスクを負う手術と聞いたので
01:35
so we decided決定しました to carryキャリー
the pregnancy妊娠 to term期間.
23
83228
2357
手術は見送り 2人とも
出産することにしました
01:39
So there I was, three months数ヶ月 pregnant妊娠している,
with two trimestersトリエステル ahead前方に of me,
24
87101
4191
この時点で 私は妊娠3か月
出産まで まだ半年以上ありましたが
01:43
and I had to find a way to manage管理する
my blood血液 pressure圧力 and my stress応力.
25
91316
4879
血圧やストレスを厳密に管理しながら
生活しなければならなくなったんです
01:49
And it feltフェルト like having持つ a roommateルームメイト
pointポイント a loadedロードされた gun at you for six6 months数ヶ月.
26
97268
4936
妊娠中はずっと 銃を突き付けられながら
暮らしているような気分でした
01:55
But I stared見つめた down
the barrelバレル of that gun for so long
27
103553
4930
しかし私は その銃身を見つめ続け
02:00
that I saw a light
at the end終わり of the tunnelトンネル.
28
108507
2063
トンネルの先に光を見つけました
02:03
While there was nothing we could do
to prevent防ぐ the tragedy悲劇,
29
111506
3104
悲しいことが起こるのを
防ぐことはできないにせよ
02:06
I wanted to find a way
for Thomas'sトーマス brief簡潔な life
30
114634
2463
トーマスの短い生涯から
この世界に よい影響を残す
02:09
to have some kind種類 of positiveポジティブ impact影響.
31
117121
2221
その方法を探すようになりました
02:11
So I asked尋ねた my nurseナース about organ器官,
eye and tissue組織 donation寄付.
32
119366
3666
まず看護師さんに 目や組織
臓器の提供について相談してみました
02:16
She connected接続された with our local地元
organ-procurement臓器調達 organization組織,
33
124080
3521
看護師さんは 臓器移植関連の団体に
連絡を取ってくれました
02:19
the Washingtonワシントン Regional地域
Transplant移植 Communityコミュニティ.
34
127625
2293
地元の臓器移植協会(WRTC)です
02:23
WRTCWRTC explained説明した to me
35
131359
2571
WRTCからは こう説明されました
02:25
that Thomasトーマス would probably多分 be too small小さい
at birth誕生 to donate寄付する for transplant移植,
36
133954
4401
「誕生時のトーマスはおそらく
臓器提供するには小さすぎるだろう」
02:30
and I was shockedショックを受けた:
37
138379
1150
私にはショックでした
02:31
I didn't even know
you could be rejected拒否された for that.
38
139553
2404
予想外の理由で拒否されて
落胆していたところへ
02:33
But they said that he would be
a good candidate候補者 to donate寄付する for research研究.
39
141981
3412
「研究目的なら 臓器提供できますよ」と
WRTCから提案されました
02:38
This helped助けた me see Thomasトーマス in a new新しい light.
40
146290
2031
トーマスに 新たな光が当てられたのです
02:40
As opposed反対 to just a victim犠牲者 of a disease疾患,
41
148345
2895
先天異常の胎児という 重い事実の一方で
02:43
I started開始した to see him as a possible可能 keyキー
to unlockロック解除する a medical医療 mystery神秘.
42
151264
3587
トーマスは 医学上の謎を解明する
カギを握っていると 私は思い始めました
02:48
On March行進 23, 2010,
43
156288
3278
2010年3月23日に
02:51
the twins双子 were bornうまれた,
and they were bothどちらも bornうまれた alive生きている.
44
159590
2507
双子は 2人とも元気に生まれてきましたが
02:55
And just like the doctor医師 said,
45
163978
1666
結局 医師の予測どおりになりました
02:57
Thomasトーマス was missing行方不明
the top part of his skull頭蓋骨,
46
165668
3079
トーマスは 頭蓋骨の上部が
欠損しているものの
03:00
but he could nurseナース,
47
168771
1523
ミルクを飲むことはできました
03:02
drinkドリンク from a bottleボトル,
48
170318
1452
ほ乳瓶からです
03:03
cuddle抱きしめる and grabつかむ our fingers
like a normal正常 baby赤ちゃん,
49
171794
3299
普通の赤ちゃんと同じように
抱っこすると 私の指をつかみ
03:07
and he slept寝た in our arms武器.
50
175117
1597
私の腕の中で眠りました
03:10
After six6 days日々, Thomasトーマス died死亡しました in Ross'sロス arms武器
51
178053
3389
その6日後 トーマスは
夫に抱かれたまま 息を引き取りました
03:13
surrounded囲まれた by our family家族.
52
181466
1396
私も家族と 側で見守りました
03:16
We calledと呼ばれる WRTCWRTC, who sent送られた a vanバン to our home
53
184846
4135
その直後 WRTCに連絡しました
彼らは我が家へ迎えをよこし
03:21
and brought持ってきた him to Children's子供の
Nationalナショナル Medical医療 Centerセンター.
54
189005
2539
トーマスを
小児国立医療センターに運びました
03:24
A few少数 hours時間 later後で, we got a call to say
that the recovery回復 was a success成功,
55
192751
3821
数時間後 トーマスの臓器摘出に
成功したと 連絡があり
03:28
and Thomas'sトーマス donations寄付
would be going to four4つの different異なる places場所.
56
196596
3234
トーマスの組織は 4つの研究機関に
提供されることになりました
03:32
His cordコード blood血液 would go
to Duke公爵 University大学.
57
200159
2396
臍帯血はデューク大学へ
03:35
His liver would go to a cell-therapy細胞療法
company会社 calledと呼ばれる CytonetCytonet in Durhamダーラム.
58
203208
4015
肝臓は ダーラムにある
細胞医療の企業「Cytonet」へ
03:40
His corneas角膜 would go
to SchepensSchepens Eye Research研究 Institute研究所,
59
208263
3245
角膜はハーバード大学 医学部の
03:43
whichどの is part of Harvardハーバード Medical医療 School学校,
60
211532
2159
付属機関である スケペンス眼研究所へ
03:45
and his retinas網膜 would go
to the University大学 of Pennsylvaniaペンシルバニア.
61
213715
2856
そして網膜は
ペンシルベニア大学に 届けられました
03:50
A few少数 days日々 later後で, we had a funeral葬儀
with our immediate即時 family家族,
62
218083
3928
その数日後 近親者だけで
トーマスの葬儀をしました
03:54
includingを含む baby赤ちゃん CallumCallum,
63
222035
1944
ケイラムも一緒にいました
03:56
and we basically基本的に
closed閉まっている this chapter in our lives人生.
64
224003
3314
私たち家族の生活としては
こうして区切りを付けました
03:59
But I did find myself私自身 wondering不思議,
what's happeningハプニング now?
65
227718
2916
でも私の心中は複雑でした
「その後どうなったの?
04:03
What are the researchers研究者 learning学習?
66
231055
1667
どんな研究が行われているの?
04:05
And was it even worthwhile価値がある to donate寄付する?
67
233130
2293
臓器提供は意味があったの?」と
04:09
WRTCWRTC invited招待された Rossロス and I
to a grief悲しみ retreat退却,
68
237019
3722
そんな折 夫と私は
WRTCが主催する 「家族の集い」に招かれ
04:12
and we met会った about
15 other grieving悲しみ families家族
69
240765
2753
そこで15組の
悲しみを抱えた家族と出会いました
04:15
who had donated寄付された their彼らの loved愛された one's一人
organs器官 for transplant移植.
70
243542
2627
愛する家族の体を
臓器移植のために提供した人たちです
04:19
Some of them had even received受け取った letters手紙
71
247494
2401
その集いで 一部の家族が
臓器のレシピエントから
04:21
from the people who received受け取った
their彼らの loved愛された one's一人 organs器官,
72
249919
2969
ドナーへの
感謝の気持ちをつづった手紙を
04:24
saying言って thank you.
73
252912
1165
受け取ったと聞きました
04:27
I learned学んだ that they
could even meet会う each other
74
255038
2189
権利放棄に双方合意した場合は
直接会うことも
可能だということも知りました
04:29
if they'd彼らは bothどちらも sign符号 a waiver放棄,
75
257251
1438
04:30
almostほぼ like an open開いた adoption採択.
76
258713
1396
養子縁組の場合と似ています
この話で 心が晴れた私は
自分も手紙を書こうと思いました
04:32
And I was so excited興奮した,
I thought maybe I could write書きます a letter文字
77
260907
2839
04:35
or I could get a letter文字
and learn学ぶ about what happened起こった.
78
263770
2609
トーマスの体がどう使われたか
教えてほしかったのです
04:38
But I was disappointed失望した to learn学ぶ
79
266403
1539
でも私は再び 失望しました
04:39
that this processプロセス only exists存在する
for people who donate寄付する for transplant移植.
80
267966
3170
このシステムも 臓器提供の場合に
限定されていたんです
04:43
So I was jealous嫉妬.
I had transplant移植 envy羨望, I guess推測.
81
271160
3262
このときは 臓器提供ができる家族が
本当にうらやましかった
04:46
(Laughter笑い)
82
274446
1150
(笑)
04:48
But over the years that followed続く,
83
276104
1896
その後 何年も月日を重ねて
04:50
I learned学んだ a lot more about donation寄付,
84
278024
2476
臓器提供についての勉強を続けた結果
04:52
and I even got a jobジョブ in the fieldフィールド.
85
280524
2078
この分野の仕事にも就きました
04:54
And I came来た up with an ideaアイディア.
86
282626
1413
ある日 ふと思いつき
04:57
I wrote書きました a letter文字 that started開始した out,
87
285879
1659
私はついに メールを書きました
04:59
"Dear親愛な Researcher研究者."
88
287562
1166
「突然で恐縮ですが
05:02
I explained説明した who I was,
89
290468
1850
私は あの新生児の母親です
05:04
and I asked尋ねた if they could tell me
why they requested要求された infant幼児 retinas網膜
90
292342
3868
2010年3月に提供した網膜を
皆様が 研究にどう役立てておられるのか
05:08
in March行進 of 2010,
91
296234
2235
ずっと気になっています
05:10
and I asked尋ねた if my family家族
could visit訪問 their彼らの lab研究室.
92
298493
2269
研究所への訪問を
お許しいただけませんか」
05:13
I emailedメールで送信 it to the eye bankバンク
that arranged整えられた the donation寄付,
93
301953
3096
こんなメールを
角膜の提供を仲介したアイバンクに
05:17
the Old古い Dominionドミニオン Eye Foundation財団,
94
305073
2378
つまり バージニア州眼科医療基金に
送ったんです
05:19
and asked尋ねた if they could
send送信する it to the right person.
95
307475
2492
当事者にメールを転送してほしいとも
お願いしました
05:22
They said that they had
never done完了 this before,
96
310395
2231
次の返信が来ました
「そんな要請は初めてです
05:24
and they couldn'tできなかった guarantee保証 a response応答,
97
312650
1889
だから返事は お約束できませんが
05:26
but they wouldn'tしないだろう be an obstacle障害,
and they would deliver配信する it.
98
314563
2816
連絡自体は問題ないので
対象機関に転送しておきます」
05:30
Two days日々 later後で, I got a response応答
99
318506
2191
その2日後 新たな返信を受け取りました
05:32
from DrDr. Arupaアルパ Gangulyガングリー
of the University大学 of Pennsylvaniaペンシルバニア.
100
320721
2984
送信者は ペンシルベニア大学の
アルパ・ガングリ医師でした
05:36
She thankedありがとう me for the donation寄付,
101
324617
1622
メールは 感謝の言葉で始まり
05:38
and she explained説明した
that she is studying勉強する retinoblastoma網膜芽細胞腫,
102
326263
2723
先生のご専門である
網膜芽細胞腫の説明がありました
05:41
whichどの is a deadly致命的 cancer of the retina網膜
103
329010
1817
この病気は 致死性の「網膜のガン」で
05:42
that affects影響を与える children子供
under the age年齢 of five,
104
330851
2126
5歳以下の子どもに 多く発症するそうです
05:45
and she said that yes,
we were invited招待された to visit訪問 her lab研究室.
105
333001
2690
最後に先生は
私たちを 研究室に招待してくださいました
05:48
So next we talked話した on the phone電話,
106
336612
1642
そこで先生と電話で話しました
05:50
and one of the first things she said to me
107
338278
2047
先生は開口一番 こう話されました
05:52
was that she couldn'tできなかった possiblyおそらく
imagine想像する how we feltフェルト,
108
340349
2831
「ご家族の心情は想像を超えます
05:55
and that Thomasトーマス had given与えられた
the ultimate究極 sacrifice犠牲,
109
343204
2740
トーマスは この上なく尊い
犠牲を払ってくれました
05:57
and that she seemed見えた
to feel indebted負債 to us.
110
345968
2087
ドナーの皆様には 頭が下がります」と
06:00
So I said, "Nothing againstに対して your study調査,
111
348709
3126
私はこう答えました
「ご研究に 反対などしません
06:03
but we didn't actually実際に pickピック it.
112
351859
1666
先生が 息子の組織を使われたのは
06:05
We donated寄付された to the systemシステム,
and the systemシステム chose選択した your study調査.
113
353549
3158
臓器提供を仲介する機関が決めた
めぐり合わせです
06:09
I said, "And second二番 of all,
bad悪い things happen起こる to children子供 everyすべて day,
114
357493
4890
それに何より 病気で苦しむ子どもは
今 この瞬間にも大勢います
06:14
and if you didn't want these retinas網膜,
115
362407
1788
先生が網膜を望まなければ
06:16
they would probably多分
be buried埋葬された in the ground接地 right now.
116
364219
2530
そのまま 埋葬されてしまったでしょう
06:18
So to be ableできる to participate参加する in your study調査
117
366773
3366
研究に参加できたことで
06:22
gives与える Thomas'sトーマス life
a new新しい layer of meaning意味.
118
370163
3643
トーマスが この世に生まれたことに
新しい意味が加わったのです
06:25
So, never feel guilty有罪
about usingを使用して this tissue組織."
119
373830
2944
だから 彼に申し訳ないなんて
どうぞ思わないでください」と
06:29
Next, she explained説明した to me how rareまれな it was.
120
377845
2534
「網膜の提供は珍しい」と
先生は言われました
06:32
She had placed置いた a request要求
for this tissue組織 six6 years earlier先に
121
380403
3696
ヒト組織を扱う専門機関 NDRIに
網膜利用の要望を出してから
06:36
with the Nationalナショナル Disease疾患
Research研究 Interchange交換.
122
384123
2213
6年間 待ったそうです
06:39
She got only one sampleサンプル of tissue組織
that fitフィット her criteria基準,
123
387160
3334
求める条件に該当したのは たった1件
06:42
and it was Thomas'sトーマス.
124
390518
1205
それが トーマスでした
06:44
Next, we arranged整えられた a date日付 for me
to come visit訪問 the lab研究室,
125
392958
3730
続いて 私と先生は
研究室を訪ねる日を相談し
06:48
and we chose選択した March行進 23, 2015,
whichどの was the twins'双子' fifth五番目 birthdayお誕生日.
126
396712
4650
双子の誕生日である
2015年3月23日に決めました
06:54
After we hung吊るされた up, I emailedメールで送信 her
some picturesピクチャー of Thomasトーマス and CallumCallum,
127
402563
3936
電話の後 トーマスとケイラムの写真を
メールで送りました
06:58
and a few少数 weeks later後で,
we received受け取った this T-shirtTシャツ in the mail郵便物.
128
406523
2889
このTシャツは 数週間後
先生の手紙と一緒に届いたものです
07:03
A few少数 months数ヶ月 later後で, Rossロス, CallumCallum
and I piled積み重なった in the car
129
411142
2799
さらに数か月後
私たち家族3人は 車に乗り込み
07:05
and we went行った for a road道路 trip旅行.
130
413965
1591
研究室に向かいました
07:07
We met会った Arupaアルパ and her staffスタッフ,
131
415580
2564
研究室では
先生とスタッフの方に迎えられ
07:10
and Arupaアルパ said that when I told her
not to feel guilty有罪, that it was a relief救済,
132
418168
4248
先生は 私と話せたことで
肩の荷が下りたとおっしゃいました
07:14
and that she hadn'tなかった seen見た it
from our perspective視点.
133
422440
2301
トーマスは 先生にとって研究対象でした
07:18
She alsoまた、 explained説明した that Thomasトーマス
had a secret秘密 codeコード name.
134
426090
4238
秘密のコードネームも 持っていたそうです
07:22
The same同じ way Henriettaヘンリエッタ Lacks不足
is calledと呼ばれる HeLaヒラ,
135
430931
3369
Henrietta Lacksを「HeLa」と
呼ぶようなものです
07:26
Thomasトーマス was calledと呼ばれる RESRES 360.
136
434324
2626
トーマスのコードネームは
「RES 360」
07:29
RESRES means手段 research研究,
137
437394
1398
“RES”は「研究用」の略語
07:30
and 360 means手段 he was the 360thth specimen検体
138
438816
3500
“360”とは
360番目の標本という意味で
07:34
over the courseコース of about 10 years.
139
442340
1785
10年近くの間に集まった 標本の数です
07:37
She alsoまた、 shared共有 with us a uniqueユニークな document資料,
140
445133
4143
また 先生は
珍しい書類を見せてくださいました
07:41
and it was the shipping運送 labelラベル
141
449300
2485
荷物を搬送するための伝票ですが
07:43
that sent送られた his retinas網膜
from DCDC to Philadelphiaフィラデルフィア.
142
451809
3484
ワシントンD.C.からフィラデルフィアへ
網膜を届けたときのものでした
07:48
This shipping運送 labelラベル
is like an heirloom家宝 to us now.
143
456273
3389
今 私たちはこの伝票を
家宝のように大切にしています
07:52
It's the same同じ way that a military軍事 medalメダル
or a wedding結婚式 certificate証明書 mightかもしれない be.
144
460304
3508
戦争に行って表彰でもらうメダルや
結婚証明書のようなものです
07:56
Arupaアルパ alsoまた、 explained説明した that she is usingを使用して
Thomas'sトーマス retina網膜 and his RNARNA
145
464687
5400
先生は トーマスの網膜とRNAを
腫瘍を形成する遺伝子の
08:02
to try to inactivate不活性化する the gene遺伝子
that causes原因 tumor腫瘍 formation形成,
146
470111
3410
非活性化を目指す研究のために
使っていると説明してくれました
08:05
and she even showed示した us some results結果
that were basedベース on RESRES 360.
147
473545
3110
先生は RES 360を使った
研究結果まで見せてくれました
08:09
Then she took取った us to the freezer冷凍庫
148
477959
1834
次に 私たちは冷凍庫に案内されて
08:11
and she showed示した us the two samplesサンプル
that she still has
149
479817
3435
先生が サンプルを2個
出してくださったのですが
08:15
that are still labeledラベルされた RESRES 360.
150
483276
2322
「RES 360」のラベルが付いていました
08:17
There's two little onesもの left.
151
485622
1860
小さいサンプルが 2つ残っていたのです
08:19
She said she saved保存された it
152
487506
1528
次回はいつ 提供があるか
08:21
because she doesn't know
when she mightかもしれない get more.
153
489058
2328
見通しが立たないので 残してあったそうです
08:24
After this, we went行った to the conference会議 roomルーム
154
492553
2048
それから私たちは 会議室に移動して
08:26
and we relaxedリラックスした and we had lunchランチ together一緒に,
155
494625
2610
昼食を一緒に取りながら
和やかな時間を過ごしました
08:29
and the lab研究室 staffスタッフ presented提示された CallumCallum
with a birthdayお誕生日 gift贈り物.
156
497259
4270
そのときケイラムは スタッフの方から
誕生日プレゼントをいただきました
08:34
It was a child's子供の lab研究室 kitキット.
157
502179
1643
子ども用の 実験器具セットです
08:36
And they alsoまた、 offered提供された him an internshipインターンシップ.
158
504419
2388
ついでに
インターンシップにも誘われました
08:38
(Laughter笑い)
159
506831
3183
(笑)
08:42
So in closing閉鎖, I have two
simple単純 messagesメッセージ today今日.
160
510038
3150
最後に 簡単なメッセージを2つ
お伝えしたいと思います
08:45
One is that most最も of us probably多分
don't think about donating寄付する to research研究.
161
513578
3804
1つは…ほとんどの方は研究機関への
臓器提供など考えたこともないでしょう
私もそうでしたから
自分では 普通の人間のつもりです
08:49
I know I didn't.
I think I'm a normal正常 person.
162
517406
3110
でも 私は実行しました
08:52
But I did it.
163
520540
1151
08:53
It was a good experience経験,
and I recommendお勧めする it,
164
521715
2142
良い経験でしたので
皆さんにも お勧めします
08:55
and it brought持ってきた my family家族 a lot of peace平和.
165
523881
1944
私たち家族には 平和をもたらしました
08:57
And second二番 is if you work
with human人間 tissue組織
166
525849
2785
もう1つは
ヒト組織を扱う仕事に携わる方が―
09:00
and you wonderワンダー about the donorドナー
and about the family家族,
167
528658
2595
ドナーや その家族のことが
ふと気になったときには
09:03
write書きます them a letter文字.
168
531277
1195
手紙を書いてほしいんです
09:04
Tell them you received受け取った it,
tell them what you're workingワーキング on,
169
532496
2816
組織を受け取ったこと
あなたの研究についても知らせてください
09:07
and invite招待する them to visit訪問 your lab研究室,
170
535336
1667
家族を研究室に招いてほしいんです
09:09
because that visit訪問 mayかもしれない be
even more gratifying喜ばしい for you
171
537027
2525
それを実行すれば
招かれた家族のためというよりも
09:11
than it is for them.
172
539576
1231
ご自分が 幸せになれます
09:12
And I'd alsoまた、 like to ask尋ねる you a favor好意.
173
540831
1762
さらに お願いしたいことがあります
09:14
If you're ever successful成功した
in arranging手配 one of these visits訪問,
174
542617
2959
ドナー家族が研究所を訪れて
訪問がうまくいった場合には
09:17
please tell me about it.
175
545600
1318
ぜひ 私に教えてください
09:20
The other part of my family's家族の storyストーリー
176
548064
1696
私自身の 話の続きをすると
09:21
is that we ended終了しました up visiting訪問する
all four4つの facilities施設
177
549784
2312
結局私たちは
トーマスの組織を受け取った―
09:24
that received受け取った Thomas'sトーマス donations寄付.
178
552120
2062
4つの機関を 全部訪問したんです
09:26
And we met会った amazing素晴らしい people
doing inspiring感動的な work.
179
554206
2924
最先端の研究に携わる
すばらしい方たちとお会いしました
09:30
The way I see it now
is that Thomasトーマス got into Harvardハーバード,
180
558003
5101
トーマスは こんな独自のやり方で
あちこちの有名大学に入りました
09:35
Duke公爵 and Pennペン --
181
563128
2166
ハーバードにデューク
さらにペンシルベニア
09:37
(Laughter笑い)
182
565318
3325
(笑)
09:40
And he has a jobジョブ at CytonetCytonet,
183
568667
2368
おまけに Cytonetに就職もしてます
09:43
and he has colleagues同僚 and he has coworkers同僚
184
571059
2785
同僚や仲間も たくさんいます
09:45
who are in the top of their彼らの fieldsフィールド.
185
573868
1761
しかも とびきり優秀な人ばかり
09:47
And they need him
in order注文 to do their彼らの jobジョブ.
186
575653
2571
トーマスは そんな人たちから
必要とされているのです
09:51
And a life that once一度 seemed見えた
brief簡潔な and insignificant些細な
187
579137
4651
彼の命は 短くはかないと
思ったこともありましたが
09:55
revealed明らかに itself自体 to be vital重要な,
everlasting永遠の and relevant関連する.
188
583812
5682
とても重要な仕事に
長く関わっていると 今は思います
10:02
And I only hope希望 that my life
can be as relevant関連する.
189
590224
2547
私も 誰かを助ける活動を長く続けたいです
10:05
Thank you.
190
593512
1151
ありがとうございました
10:06
(Applause拍手)
191
594687
9728
(拍手)
Translated by Kaori Nozaki
Reviewed by Mai Ohta

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Gray - Researchers' dream donator
Sarah Gray found meaning in tragic loss­­ by donating the organs of her newborn son to advance scientific research.

Why you should listen

While struggling to cope with the loss of their infant son Thomas, Sarah Gray and her family met the researchers who received his eye, liver and cord blood donations. This journey garnered national and international media attention and brought profound peace to the Gray family.

Gray is the director of marketing and public affairs for the American Association of Tissue Banks and a member of the AATB Donor Family Guidance Document Committee. She is author of a forthcoming memoir from HarperOne, A Life Everlasting: The Extraordinary Story of One Boy's Gift to Medical Science.

Gray holds a BA in Communications from Marquette University and a Masters in Public Communication from American University, where her capstone topic was non­directed kidney donation. She lives in Washington, DC with her husband Ross and children, Callum and Jocelyn.

More profile about the speaker
Sarah Gray | Speaker | TED.com