sponsored links
TED2016

Trevor Timm: How free is our freedom of the press?

トレバー・ティム: 我々には、どれだけ「報道の自由」があるのか?

February 15, 2016

アメリカの報道機関は、憲法修正第1条の下、国民が知るべき機密情報を報道する権利を持っています。ところが、9/11の同時多発テロ以降、国家安全保障関連の主要な記事のほぼ唯一の情報源は内部告発ですが、政府の諜報活動によって、告発者に危険が一層及びやすくなってしまいました。簡潔ながらも有意義なトークの中で、「報道の自由基金」の共同設立者でTEDフェローのトレバー・ティムが、犯罪や不正を暴く人々に対抗するアメリカ政府の動向をたどり、安全な匿名での告発を支えるテクノロジーを提唱します。

Trevor Timm - Writer, activist and legal analyst
Trevor Timm is the co-founder and executive director of Freedom of the Press Foundation, a non-profit organization that supports and defends journalism dedicated to transparency and accountability. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
この人はジェームズ・ライゼン
00:12
So this is James Risen.
ご存知かもしれませんが
ピューリッツァー賞を受賞した—
00:14
You may know him as the
Pulitzer Prize-winning reporter
NYタイムズの記者です
00:17
for The New York Times.
エドワード・スノーデンが
有名になる ずっと前に
00:19
Long before anybody knew
Edward Snowden's name,
著書の中で
NSAがアメリカ国民の電話を
00:22
Risen wrote a book in which
he famously exposed
違法に盗聴していた事実を
暴露したことで有名です
00:25
that the NSA was illegally wiretapping
the phone calls of Americans.
しかし 同じ本の別の章には
00:29
But it's another chapter in that book
はるかに長期に渡る
影響力がありました
00:31
that may have an even more lasting impact.
そこには アメリカによる諜報作戦の
壊滅的な失敗が描かれていました
00:34
In it, he describes a catastrophic
US intelligence operation
CIAがイランに原子爆弾の設計図を
00:39
in which the CIA quite literally
handed over blueprints
文字通り手渡したというものです
00:42
of a nuclear bomb to Iran.
嘘だと思うなら ぜひ読んでください
00:44
If that sounds crazy, go read it.
本当にすごい話です
00:46
It's an incredible story.
ただ その章が
気に入らなかったのが
00:48
But you know who didn't like that chapter?
アメリカ政府です
00:50
The US government.
10年近く経ってから
00:52
For nearly a decade afterwards,
ライゼンは政府の捜査対象となり
00:54
Risen was the subject
of a US government investigation
検察側はライゼンに情報源を
00:57
in which prosecutors demanded
that he testify
法廷で証言するよう迫りました
01:00
against one of his alleged sources.
こうして彼は 内部告発者の起訴や
ジャーナリストへのスパイ活動という—
01:02
And along the way, he became the face
for the US government's recent pattern
最近目立つ政府の動きを
象徴する存在になったのです
01:06
of prosecuting whistleblowers
and spying on journalists.
報道機関は 憲法修正第1条の下
01:10
You see, under the First Amendment,
公益のために 機密情報を
報道する権利を持ちます
01:12
the press has the right to publish
secret information in the public interest.
ただ メディアが情報を得ても
提供元である—
01:15
But it's impossible to exercise that right
if the media can't also gather that news
勇気ある人々の
身元が守れないなら
01:21
and protect the identities
of the brave men and women
権利は行使できません
01:24
who get it to them.
だから政府の捜査が
迫ってきたとき
01:25
So when the government came knocking,
ライゼンは勇気ある記者たちに倣って
政府の要求を拒絶し
01:27
Risen did what many brave reporters
have done before him:
刑務所に入る方が
マシだと告げたのです
01:31
he refused
01:32
and said he'd rather go to jail.
2007年から2015年まで ライゼンは
連邦刑務所に入れられるのではと
01:34
So from 2007 to 2015,
不安な毎日を送りました
01:37
Risen lived under the specter
of going to federal prison.
ところが裁判の数日前
奇妙なことが起こりました
01:40
That is, until just days before the trial,
when a curious thing happened.
何年間も彼の証言が不可欠だと
主張してきた政府が
01:45
Suddenly, after years of claiming
it was vital to their case,
突然 要求をすべて撤回したのです
01:49
the government dropped their demands
to Risen altogether.
現在は電子的監視の時代であり
01:52
It turns out, in the age
of electronic surveillance,
記者や情報提供者が
隠れる場所は ほとんどありません
01:55
there are very few places
reporters and sources can hide.
つまり政府はライゼンから
無理に証言を引き出そうとしなくても
01:58
And instead of trying and failing
to have Risen testify,
デジタルの履歴をつかみ
証拠として利用できたのです
02:02
they could have his digital trail
testify against him instead.
検察側は完全に秘密裏に
本人の同意もなく
02:06
So completely in secret
and without his consent,
ライゼンの通話履歴を手に入れました
02:08
prosecutors got Risen's phone records.
メールの履歴や
経済状況、預金情報に
02:11
They got his email records,
his financial and banking information,
信用報告書 そして
02:16
his credit reports,
搭乗便リスト付きの
旅行履歴まで手に入れました
02:18
even travel records with a list
of flights he had taken.
こういった情報を利用し
検察は ライゼンの情報源とされる—
02:21
And it was among this information that
they used to convict Jeffrey Sterling,
CIAの内部告発者
J・スターリングを起訴しました
02:25
Risen's alleged source
and CIA whistleblower.
残念ですが
これはほんの1例に過ぎません
02:29
Sadly, this is only one case of many.
オバマ大統領は 内部告発者の保護を
公約したのにもかかわらず
02:32
President Obama ran on a promise
to protect whistleblowers,
この政権下で
司法省が起訴した件数は
02:36
and instead, his Justice Department
has prosecuted more
歴代政権の合計を上回ります
02:39
than all other administrations combined.
何が問題なのかは 明らかでしょう
02:42
Now, you can see how this
could be a problem,
政府の活動の大部分が
機密とされているなら尚更です
02:45
especially because the government
considers so much of what it does secret.
9/11以降 国家安全保障に関わる
重大なニュースは ほぼすべてが
02:50
Since 9/11, virtually every important
story about national security
ジャーナリストの元を訪れた
告発者から出たものです
02:55
has been the result of a whistleblower
coming to a journalist.
だから 憲法修正第1条で
守られるはずの
02:58
So we risk seeing the press
unable to do their job
報道の役目が
果たせない恐れがあります
03:01
that the First Amendment
is supposed to protect
政府が誰に対しても
監視の目を強めたせいです
03:03
because of the government's
expanded ability to spy on everyone.
ただ 政府がテクノロジーを使って
03:07
But just as technology has allowed
the government
記者の権利の裏をかくのと同様に
03:09
to circumvent reporters' rights,
報道側もテクノロジーを使って
03:12
the press can also use technology
情報源を以前より
しっかり守ることができます
03:14
to protect their sources
even better than before.
それも起訴されてから
証言台で使うのではなく
03:17
And they can start from the moment
they begin speaking with them,
記者が情報源と接触する段階から
使うことができるのです
03:20
rather than on the witness stand
after the fact.
今や ライゼンが例の本を
書いていた頃には
03:24
Communications software now exists
存在しなかった通信ソフトがあり
03:26
that wasn't available
when Risen was writing his book,
普通のメールや電話より
ずっと監視されにくくなっています
03:28
and is much more surveillance-resistant
than regular emails or phone calls.
そんなツールの1つが
SecureDropです
03:33
For example, one such tool is SecureDrop,
オープン・ソースの
内部告発用システムで
03:37
an open-source whistleblower
submission system
インターネットの権威
故アーロン・シュワルツが開発し
03:40
that was originally created by the late
Internet luminary Aaron Swartz,
現在は 私が所属するNPO
「報道の自由基金」が
03:44
and is now developed
at the non-profit where I work,
改良を続けています
03:47
Freedom of the Press Foundation.
メールを送る代わりに
03:49
Instead of sending an email,
ワシントンポスト紙などの
03:51
you go to a news organization's website,
報道機関のウェブサイトに行って
03:53
like this one here on The Washington Post.
文書のアップロードや
情報の送信ができます
03:55
From there, you can upload a document
or send information
よくある問い合わせフォームと
同じようなものです
03:59
much like you would
on any other contact form.
その後 情報は暗号化され
サーバーに保存されますが
04:02
It'll then be encrypted
and stored on a server
その報道機関にしか
アクセスできません
04:05
that only the news organization
has access to.
だから政府は秘密裏に
情報開示を強制することも
04:08
So the government can no longer
secretly demand the information,
そもそも政府が欲しがる
情報の大部分への
04:11
and much of the information
they would demand
アクセスも できなくなるのです
04:13
wouldn't be available in the first place.
ただ SecureDrop は
21世紀における報道の自由を守る—
04:16
SecureDrop, though, is really
only a small part of the puzzle
パズルのほんの一部に過ぎません
04:19
for protecting press freedom
in the 21st century.
残念ながら世界中の政府が
04:22
Unfortunately, governments
all over the world
我々にとって脅威になる
新たな諜報技術を
04:25
are constantly developing
new spying techniques
開発し続けています
04:27
that put us all at risk.
この先 スノーデンのように
テクノロジー通の
04:29
And it's up to us going forward
to make sure
告発者でなくても
不正を暴露できるような
04:32
that it's not just
the tech-savvy whistleblowers,
手段を確保できるかは
我々にかかっています
04:35
like Edward Snowden, who have
an avenue for exposing wrongdoing.
また 退役軍人の医療について
新たな内部告発者が
04:39
It's just as vital that we protect the
next veteran's health care whistleblower
病院が過密になっている状況を警告したり
04:43
alerting us to overcrowded hospitals,
環境活動家が新たに
04:47
or the next environmental worker
水道水汚染について
警鐘を鳴らしたり
04:49
sounding the alarm
about Flint's dirty water,
ウォール街の関係者が
04:52
or a Wall Street insider
次の金融危機を警告できるよう
守ることも非常に重要です
04:54
warning us of the next financial crisis.
このようなツールは
犯罪を暴く 勇気ある人々に
04:57
After all, these tools weren't just built
to help the brave men and women
手を貸すためだけではなく
05:01
who expose crimes,
憲法が保障する 我々自身の権利を
守るためにあるのです
05:03
but are meant to protect
all of our rights under the Constitution.
ありがとう
05:07
Thank you.
(拍手)
05:08
(Applause)
Translator:Kazunori Akashi
Reviewer:Riaki Poništ

sponsored links

Trevor Timm - Writer, activist and legal analyst
Trevor Timm is the co-founder and executive director of Freedom of the Press Foundation, a non-profit organization that supports and defends journalism dedicated to transparency and accountability.

Why you should listen

Trevor Timm is a co-founder and the executive director of the Freedom of the Press Foundation. He is a journalist, activist, and lawyer who writes a twice weekly column for The Guardian on privacy, free speech, and national security. He has contributed to The Atlantic, Al Jazeera, Foreign Policy, Harvard Law and Policy Review, PBS MediaShift and Politico.

Trevor formerly worked as an activist at the Electronic Frontier Foundation. Before that, he helped the longtime General Counsel of The New York Times, James Goodale, write a book on the Pentagon Papers and the First Amendment. He received his J.D. from New York Law School.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.