07:21
TED2016

Tom Hulme: What can we learn from shortcuts?

トム・ヒューム: 近道から何が学べるか

Filmed:

どうすれば人々が本当に望まれる製品を作り上げられるのでしょうか?消費者にも開発に参加してもらいましょう。「顧客の要求に共感することこそが、事業を成功へと導く一番の指針となるでしょう」とデザイナーのトム・ヒュームは言います。彼はこの短いトークの中で、「ユーザー体験」とデザインとが交差するポイントについて、洞察力に満ちた3つの例を挙げています。そこには、人々が必要にかられて創り上げた近道である「デザイア・パス」があるのです。一度「デザイア・パス」の見つけ方がわかると、それが至る所にあるということ気づくでしょう。

- Designer, venturer
Tom Hulme's enthusiasm spans physics, design, entrepreneurship and investment. Full bio

When we're designing new products,
新商品や新サービス
00:12
services or businesses,
新規事業をデザインする場合
00:15
the only time you'll know
if they're any good,
それが良いものなのか
00:17
if the designs are good,
よいデザインなのか 分かるのは
00:19
is to see how they're used
in the real world, in context.
実際に状況に応じた
使われ方を見た時です
00:21
I'm reminded of that every time
I walk past Highbury Fields
私はロンドン北部の
ハイべリーフィールズを歩くたびに
00:26
in north London.
このことを思い出します
00:30
It's absolutely beautiful.
とても美しい公園で
00:32
There's a big open green space.
芝に覆われた広場が広がり
00:33
There's Georgian buildings
around the side.
周囲には ジョージア王朝様式の
建物が並びます
00:35
But then there's this mud trap
that cuts across the middle.
しかし この踏み分け道が
真ん中を横切っています
00:37
People clearly don't want to walk
all the way around the edge.
明らかに わざわざ外周を
歩こうという人はいないのです
00:41
Instead, they want to take the shortcut,
その代わり
この近道を通るので
00:45
and that shortcut is self-reinforcing.
近道が自然に
形づくられていきます
00:47
Now, this shortcut
is called a desire path,
さて この近道は
デザイア・パスと呼ばれ
00:50
and it's often the path
of least resistance.
たいてい 一番楽な道なのです
00:54
I find them fascinating,
近道はとても面白いものです
00:56
because they're often the point
where design and user experience diverge.
なぜなら 近道はたいてい デザインと
ユーザー体験とが分かれる所にできるのです
00:58
Now at this point, I should apologize,
ここで 私はお詫びしておきます
01:04
because you guys are going to start
seeing these everywhere.
皆さんは 至る所で
近道に気づくようになるでしょう
01:06
But today, I'm going to pick
three I find interesting
まず今日は 私が興味深いと思う
ポイントを3つ取り上げ
01:08
and share what actually it reminds me
そこから 新商品や新サービスを―
01:11
about launching new products and services.
世に出すには何が大切と考えるか
紹介したいと思います
01:13
The first is in the capital city
of Brazil -- Brasilia.
一つ目は ブラジルの首都の
ブラジリアです
01:17
And it reminds me that sometimes,
この都市を見ると
実際のニーズを満たすために
01:21
you have to just focus
on designing for a real need
使いやすいように デザインを
しなくてはならないことが
01:23
at low friction.
分かります
01:26
Now, Brasilia is fascinating.
ブラジリアは素晴らしい都市です
01:28
It was designed by Niemeyer in the '50s.
ニーマイヤーによって
1950年代に 設計されました
01:29
It was the golden age of flying,
当時は 空の旅の黄金時代でした
01:32
so he laid it out like a plane,
as you can see there.
ですから 写真で分かるように
街を飛行機の形にしたのです
01:35
Slightly worryingly,
少し憂慮しながらも
01:38
he put most of the important
government buildings in the cockpit.
政府の主要省庁の大部分を
操縦室の場所に置きました
01:39
But if you zoom in,
in the very center of Brasilia,
しかし ブラジリアの
中央部を拡大すると
01:43
just where the point is there,
この印の場所ですが
01:45
you see it's littered with desire paths.
デザイア・パスが縦横無尽に
走っていることが分かるでしょう
01:48
They're absolutely everywhere.
これは至る所にあります
01:50
Now, they thought that they
had future-proofed this design.
設計者たちは 将来を見越した
デザインにしたいと考えました
01:53
They thought in the future
we wouldn't need to walk anywhere --
つまり 未来には
歩く必要はなくなり―
01:55
we'd be able to drive --
車で移動できるようになるので
01:59
so there was little need
for walkways or pavements.
歩道を作る必要はない
と考えたのです
02:00
But as you can see, there's a real need.
しかし 見ての通り 実際には
ニーズはあるのです
02:04
These are very dangerous desire paths.
デザイア・パスの中には
非常に危険なものもあります
02:07
If we just pick one, in the middle,
中ほどの一本に注目すると
02:09
you can see it crosses
15 lanes of traffic.
自動車道を15車線も横切ります
02:11
It won't surprise you guys
ブラジリアでは
02:14
that Brasilia has five times
the pedestrian accident rate
歩行者が関わる交通事故が
平均的なアメリカの都市の―
02:16
of your average US city.
5倍発生していることは
当然と言えるでしょう
02:20
People are resourceful.
人々は機知に富んでいます
02:22
They'll always find the low-friction route
お金や時間の節約になるような
02:24
to save money, save time.
通りやすい道を 必ず見つけます
02:27
Not all these desire paths are dangerous,
全てのデザイア・パスが
危険という訳ではありません
02:30
I was reminded flying here
when I was in Heathrow.
ヒースロー空港からここへのフライトのときに
気づいたことです
02:32
Many of us get frustrated
when we're confronted
免税店の間を
ずっと歩かされるのは
02:35
with the obligatory walk
through duty-free.
うれしくないという人が
多いのです
02:38
It was amazing to me
驚いたことに
02:43
how many people refused to take
the long, meandering path to the left,
多くの人が大きくカーブして遠回りの
左側の通路を通らずに
02:44
and just cut through to the right,
この右側の免税店を横切るのです
02:48
cut through the desire path.
デザイア・パスを使うのです
02:50
The question that's interesting is:
こんな問いをすると面白いのですが
02:52
What do designers think
when they see our behavior here?
設計者は このような行動を
目の当りにするとどう思うのか?
02:54
Do they think we're stupid?
人々を愚かだと思うのか?
02:58
Do they think we're lazy?
人々を怠け者だと思うのか?
03:00
Or do they accept
that this is the only truth?
あるいは これを
唯一の現実と受け入れるのか?
03:02
This is their product.
これは彼らの製品ですが
03:04
We're effectively
co-designing their product.
私たちは 実質的に
一緒にデザインしています
03:07
So our job is to design
for real needs at low friction,
私たちが 抵抗なく実際のニーズを満たす
デザインをしなくてはなりません
03:10
because if you don't,
the customer will, anyway.
それは デザイナーがしなければ
利用者が使いやすいように変えるからです
03:15
The second desire path I wanted to share
皆さんにご紹介したい
デザイア・パスの二つ目は
03:19
is at the University of California.
カリフォルニア大学にあります
03:21
And it reminds me
これを見ると
03:23
that sometimes the best way
to come up with a great design
卓越したデザインを生み出すには
ただ始めてみることが
03:24
is just to launch it.
時には 一番よい方法であることが
分かります
03:28
Now, university campuses are fantastic
for spotting desire paths.
大学のキャンパスは デザイア・パスを
見つけるのに 適した場所です
03:30
I think it's because students
are always late and they're pretty smart.
なぜなら 学生はいつも遅刻をし
かつ とても頭がいいからです
03:34
So they're dashing to lectures.
ですから 学生たちは
講義に 駆けつけて
03:38
They'll always find the shortcut.
いつも近道を見つけるのです
03:39
And the designers here knew that.
このときのデザイナーは
それを知っていました
03:42
So they built the buildings
ですから 建物を建てた後
03:44
and then they waited a few months
for the paths to form.
道が出来るまで 数か月待ち
03:46
They then paved them.
それから 舗装したのです
03:49
(Laughter)
(笑)
03:51
Incredibly smart approach.
信じられないほど
賢明な方法です
03:52
In fact, often, just launching
the straw man of a service
実際 サービスを骨組みだけで
始めてみることで
03:54
can teach you what people really want.
たいてい 人が何を本当に欲しているかを
知ることができます
03:57
For example, Ayr Muir in Boston
knew he wanted to open a restaurant.
例えば ボストンのエア・ミューアは
レストランを始めようとしていました
04:00
But where should it be?
立地はどこにするか?
04:04
What should the menu be?
メニューは何にするか?
04:06
He launched a service,
彼は サービスを始めました
04:08
in this case a food truck,
つまり 移動販売です
04:10
and he changed the location each day.
そして 毎日 場所を変え
04:11
He'd write a different menu
on the side in a whiteboard marker
横のホワイトボードに
毎日異なるメニューを書いて
04:14
to figure out what people wanted.
人々が何を食べたいのかを調べました
04:17
He now has a chain of restaurants.
彼は 今や レストランチェーンを
経営しています
04:20
So it can be incredibly efficient
つまり デザイア・パスを見つけるのに
04:22
to launch something
to spot the desire paths.
何かを始めてみるのが
非常に効果的なことがあるのです
04:24
The third and final desire path
I wanted to share with you
私が皆さんにご紹介する
三つ目で最後のデザイア・パスは
04:28
is the UNIH.
アメリカ国立衛生研究所です
04:31
It reminds me that the world's in flux,
ここでは 世界は常に変化していて
04:33
and we have to respond to those changes.
その変化に対応しなくては
ならないことが分かります
04:35
So as you'll guess, this is a hospital.
ご想像の通り これは病院です
04:38
I've marked for you on the left
the Oncology Department.
左の印が腫瘍科です
04:41
The patients would usually stay
in the hotels down on the bottom right.
患者はたいてい
右下のホテルに泊まります
04:44
This was a patient-centered organization,
患者のための施設なので
04:50
so they laid on cars for their patients.
病院側は患者のために
車を用意しました
04:52
But what they realized when they started
offering chemotherapy
しかし 化学療法が始まってみると
04:55
is the patients rarely
wanted to get in cars.
患者は車に乗りたがりませんでした
04:59
They were too nauseous,
so they'd walk back to their hotels.
かなり吐き気がひどいので
ホテルまで歩いて帰ったのです
05:02
This desire path that you see
diagonally, formed.
この斜めに走る
デザイア・パスが出来たのです
05:06
The patients even called it
"The Chemo Trail."
患者たちはこの道を
「化学療法の小道」と名付けました
05:09
Now, when the hospital
saw this originally,
初めのうちは 病院は
05:12
they tried to lay turf
back over it, ignore it.
芝を植え直し 無視しようとしました
05:15
But after a while, they realized
it was an important need
しかし しばらくして この道が
重要で 必要だと気づいたのです
05:18
they were meeting for their patients,
病院は 患者に合わせて
05:21
so they paved it.
この道を舗装したのです
05:23
And I think our job is often
to pave these emerging desire paths.
私たちの仕事は 時に 出来上がった
デザイア・パスを舗装することだと思います
05:25
If we look back at the one
in North London again,
もう一度 ロンドン北部に
戻ってみると
05:28
that desire path hasn't always been there.
あのデザイア・パスは
以前からあった訳ではありません
05:32
The reason it sprung up
この道が出来たのは
05:34
is people were traveling to the mighty
Arsenal Football Club stadium
巨大なアーセナル・スタジアムがあって
試合の日に
05:36
on game days,
たくさんの人が右下の地下鉄の駅から
05:40
from the Underground station
you see on the bottom right.
ここを通るからです
05:41
So you see the desire path.
右下の公園に
デザイア・パスがあります
05:44
If we just wind the clock
back a few years,
時間を何年か戻してみると
05:46
when the stadium was being constructed,
スタジアムの建設中には
05:48
there is no desire path.
デザイア・パスはありませんでした
05:51
So our job is to watch
for these desire paths emerging,
私たちの仕事は
デザイア・バスが出来るのを待ち
05:53
and, where appropriate, pave them,
適切な場所を 舗装することです
05:58
as someone did here.
この写真の場所で 誰かがしたようにです
06:00
Someone installed a barrier,
誰かが柵を設置しましが
06:03
people started walking across
and round the bottom as you see,
人々は手前の方に
迂回し始めました
06:06
and they paved it.
そして 誰かが敷石を並べたのです
06:09
(Laughter)
(笑)
06:10
But I think this is a wonderful
reminder as well,
さらに この写真を見ると
世界は流動的であることも
06:12
that, actually, the world is in flux.
分かります
06:14
It's constantly changing,
常に変化し続けるのです
06:16
because if you look
at the top of this image,
というのも この写真の向こう側にも
06:17
there's another desire path forming.
別のデザイア・パスが
出来ているのが確認できるからです
06:19
So these three desire paths remind me
ご紹介した3つの
デザイア・パスを見ると
06:23
we need to design for real human needs.
実際の人のニーズに沿う必要が
あることが分かるのです
06:25
I think empathy for what
your customers want
利用者の要求に共感することこそが
06:29
is probably the biggest leading indicator
of business success.
事業を成功へと導く
一番の指針となるでしょう
06:32
Design for real needs
現実のニーズを満たすように
06:36
and design them in low friction,
かつ 使いやすいように
デザインをしましょう
06:38
because if you don't offer them
in low friction,
なぜなら 使いにくいデザインをすれば
06:41
someone else will, often the customer.
他の誰か ―たいていは利用者が
使いやすいように変えるからです
06:43
Secondly, often the best way
to learn what people really want
次に 人が何を本当に
欲しているかを知るには
06:46
is to launch your service.
たいてい 始めてみることが
一番の方法です
06:51
The answer is rarely inside the building.
その答えは 建物の中には
滅多にありません
06:52
Get out there and see
what people really want.
外に出て 何を人々が本当に
欲しているか 観察しましょう
06:55
And finally, in part
because of technology,
最後に テクノロジーの影響もあって
06:58
the world is incredibly flux
at the moment.
今 世界は非常に流動的です
07:01
It's changing constantly.
常に変わり続けているのです
07:04
These desire paths are going
to spring up faster than ever.
このような デザイア・パスが
以前よりも 速く出来あがるのです
07:05
Our job is to pick the appropriate ones
私たちの仕事は
適切なデザイア・パスを選んで
07:09
and pave over them.
それを 舗装することです
07:12
Thank you very much.
ありがとうございました
07:14
(Applause)
(拍手)
07:15
Translated by Kaoru Suzuki
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

About the Speaker:

Tom Hulme - Designer, venturer
Tom Hulme's enthusiasm spans physics, design, entrepreneurship and investment.

Why you should listen
Tom Hulme is currently a general partner at GV where he invests in high growth technology companies; he also occasionally works with GV's extensive design team to keep his design muscles working. 

Hulme is also an advisor to IDEO, where he was previously a design director. There, he founded OpenIDEO, an open innovation platform where more than 150,000 users from more than 170 countries solve challenges for social good. He also launched OIEngine, a SaaS platform with clients including Harvard Business School and the Knight Foundation.

Previously, Hulme also started and exited two technology companies and subsequently angel-invested in more than 20 companies, including as the founding investor in Mile IQ (sold to Microsoft).

Hulme has been recognized as a Young Global Leader by the World Economic Forum, and has been featured in WIRED UK's Top 100 Digital Power Brokers every year. He has also been included in the Evening Standard list of London's 1000 Most Influential People.

Hulme earned a first class bachelor's degree in physics from the University of Bristol, and an MBA from Harvard Business School, where he received the Baker Scholar Award of high distinction. He also received an honorary doctorate in design from University of the Arts London.
More profile about the speaker
Tom Hulme | Speaker | TED.com