ABOUT THE SPEAKER
Gill Hicks - Survivor and activist
Gill Hicks has dedicated her life to being an advocate for peace.

Why you should listen

Dr. Gill Hicks is considered to be one of the most thought provoking, powerful and life affirming speakers in Australia and the UK. She is globally known as a survivor of the London terrorist bombings on July 7, 2005. She survived, but suffered severe and permanent injuries, losing both legs from just below the knee.

Originally from Adelaide, Australia, Hicks has lived in London since 1991, however in 2012 Hicks returned to Australia where she operates nationally and internationally through her not for profit M.A.D. for Peace network and her public speaking work.

Her unique and compelling projects and initiative's, aimed at both deterring anyone from following the path of violent extremism and building sustainable models for peace, draw upon Hicks's previous roles within the Arts.

An impressive career before the bombings included being at the helm of some of the UK's most prestigious and respected institutions -- including publishing director of the architecture, design and contemporary culture magazine, Blueprint, director of the Dangerous Minds design consultancy and head curator at the Design Council. It wasn’t until after the bombings that Hicks decided to dedicate her life to being an advocate for peace. She has made it her mission to use her experiences and her new body form to positive effect.

In 2007 Hicks founded the not for profit organisation M.A.D. for Peace, a platform that connects people globally and encourages us to think of "Peace as a Verb," something that we have an individual responsibility to do every day.

In 2008 Hicks released her first book, One Unknown, named after the chilling label given to her as she arrived to hospital as an unidentified body. The book was shortlisted for the Mind Book of the Year Awards.

Since her return to Australia in 2012, Hicks has been recognised as South Australian, Australian of the Year 2015 and is Chair to the Innovation component for the Committee for Adelaide.

In 2013 Hicks welcomed her daughter, Amelie into the world. This, as she describes it, is her finest achievement and greatest acknowledgement of the brilliance and resilience of the human body.

More profile about the speaker
Gill Hicks | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Gill Hicks: I survived a terrorist attack. Here's what I learned

ジル・ヒックス: テロ攻撃を生き延びて私が学んだこと

Filmed:
937,602 views

ジル・ヒックスの物語は、混沌と憎悪の念の燃えかすの中から生まれた、思いやりと人間性の物語です。2005年7月7日に起こったロンドンの爆破テロを生き延びた彼女は、その日の出来事について、そしていかに生き延びるかを考える中でもたらされた、深遠な教訓について語ります。
- Survivor and activist
Gill Hicks has dedicated her life to being an advocate for peace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I could never have imagined想像した
0
965
2542
考えもしませんでした
00:15
that a 19-year-old-歳 suicide自殺 bomber爆撃機
1
3531
3952
19歳の自爆テロリストが
00:19
would actually実際に teach教える me a valuable貴重な lessonレッスン.
2
7507
3681
貴重な教訓を
もたらしてくれるなんて
00:24
But he did.
3
12640
1167
でも 確かに教わりました
00:26
He taught教えた me to never presume推定する anything
4
14640
4619
よく知らない人のことは
決して知ったつもりになってはいけない
00:31
about anyone誰でも you don't know.
5
19283
3140
彼はそう教えてくれました
00:36
On a Thursday木曜日 morning in July7月 2005,
6
24414
4129
2005年7月の
ある木曜の朝のことでした
00:40
the bomber爆撃機 and I, unknowingly無意識のうちに,
7
28567
3058
自爆テロ犯と私は―
そうとは知らずに
00:43
boardedボード付き the same同じ train列車 carriageキャリッジ
at the same同じ time,
8
31649
4547
同じ電車の車両に
同じ時間に乗り込み
00:48
standing立っている, apparently明らかに, just feetフィート apart離れて.
9
36220
4463
すぐそばに立っていました
00:54
I didn't see him.
10
42345
1150
彼には目もくれませんでした
00:56
Actually実際に, I didn't see anyone誰でも.
11
44185
1791
それどころか
誰も目に入りませんでした
00:58
You know not to look
at anyone誰でも on the Tubeチューブ,
12
46000
2587
地下鉄に乗っている時は
人を見たりなどしないものです
01:00
but I guess推測 he saw me.
13
48611
3301
でも彼は 私を見たのでしょう
01:04
I guess推測 he looked見た at all of us,
14
52916
3041
彼は爆破スイッチに
手を伸ばしつつ
01:08
as his handハンド hoveredホバリングした
over the detonation爆発 switchスイッチ.
15
56687
4214
私たち全員を
見渡したのだと思います
01:14
I've oftenしばしば wondered疑問に思った: What was he thinking考え?
16
62439
4445
以来 よく考えます
彼は何を考えていたのだろうかと
01:18
Especially特に in those final最後の seconds.
17
66908
3357
特に最後の数秒間に・・・
01:24
I know it wasn'tなかった personal個人的.
18
72765
1609
個人的な恨みでないことは
知っています
01:26
He didn't setセット out to kill殺します
or maim麻薬 me, Gillギル Hicksヒックス.
19
74977
4017
彼はジル・ヒックスを殺そうとか
傷つけようとしたのではないでしょう
01:31
I mean -- he didn't know me.
20
79018
1753
だって 彼は
私を知らなかったのですから
01:33
No.
21
81758
1174
いいえ
01:35
Instead代わりに, he gave与えた me
22
83666
2946
そうではなく 彼は私に
01:38
an unwarranted不当な and an unwanted不要な labelラベル.
23
86636
4605
不当な しかも望んでいない
レッテルを貼ったのです
01:44
I had become〜になる the enemy.
24
92272
3380
私は「敵」と見なされたのです
01:49
To him, I was the "other,"
25
97390
3576
彼にとって私は「他者」でした
01:52
the "them," as opposed反対 to "us."
26
100990
2697
「我々」に対する
「彼ら」でした
01:57
The labelラベル "enemy" allowed許可された him
to dehumanize人間性を失う us.
27
105581
5274
彼は「敵」というレッテルによって
私たちを人間と見なさないことにしたのです
02:03
It allowed許可された him to push押す that buttonボタン.
28
111674
2427
そのレッテルによって
ボタンを押すことができました
02:07
And he wasn'tなかった selective選択的.
29
115339
2167
彼は選り好みをしませんでした
02:10
Twenty-six二十六 precious貴重な lives人生 were taken撮影
in my carriageキャリッジ alone単独で,
30
118875
5183
私の乗っていた車両だけで
26人もの尊い命が失われ
02:17
and I was almostほぼ one of them.
31
125042
1928
私もそこに名を連ねるところでした
はっと息を飲む間もなく
02:20
In the time it takes to drawドロー a breath呼吸,
32
128855
2741
02:23
we were plunged沈んだ into a darkness so immense巨大
33
131620
3670
私たちは あまりの大きさに
触れられるのでは と思うほどに
02:27
that it was almostほぼ tangible有形;
34
135314
2382
大きな闇に放り込まれました
02:29
what I imagine想像する wading渡す
throughを通して tarタール mightかもしれない be like.
35
137720
4359
タールの中を歩き回るとしたら
あんな感じだと思います
02:35
We didn't know we were the enemy.
36
143398
2050
自分たちが敵だなんて
知る由もありませんでした
02:38
We were just a bunch of commuters通勤者
who, minutes earlier先に,
37
146321
4058
私たちは通勤客に過ぎず
ほんの数分前に
02:42
had followed続く the Tubeチューブ etiquetteエチケット:
38
150403
2484
地下鉄のエチケットに従っただけです
02:44
no direct直接 eye contact接触,
39
152911
2206
アイコンタクトをせず
02:47
no talking話す
40
155141
1150
何も言わず
02:48
and absolutely絶対に no conversation会話.
41
156894
2872
会話を一切しないというエチケットです
02:53
But in the lifting持ち上げる of the darkness,
42
161948
2953
でも 闇が薄れゆく中で
02:57
we were reaching到達 out.
43
165776
1625
私たちは互いに
手を差し伸べていました
03:00
We were helping助ける each other.
44
168179
1512
私たちは助け合っていたのです
03:02
We were calling呼び出し out our names名前,
45
170808
2461
自分の名前を声に出して言い
03:05
a little bitビット like a rollロール call,
46
173293
2151
少し点呼にも似たやり取りで
03:08
waiting待っている for responses反応.
47
176389
2277
誰かの反応を待ちました
03:12
"I'm Gillギル. I'm here.
48
180559
2663
「ジルです ここです
03:17
I'm alive生きている.
49
185111
1310
生きてます
03:20
OK."
50
188279
1189
大丈夫よ」
03:23
"I'm Gillギル.
51
191697
1186
「ジルよ
03:25
Here.
52
193679
1196
ここよ
03:28
Alive生きている.
53
196318
1309
生きてるわ
03:31
OK."
54
199329
1195
大丈夫」
03:35
I didn't know Alisonアリソン.
55
203096
2541
私はアリソンを知りませんでしたが
03:38
But I listened聞いた for her check-insチェックイン
everyすべて few少数 minutes.
56
206399
4242
数分ごとに彼女の
生存確認に耳を傾けました
03:43
I didn't know Richardリチャード.
57
211340
1618
リチャードも知りませんでした
03:45
But it mattered重要な to me that he survived生き残った.
58
213839
2889
でも彼が生き延びられたことは
私にとって重要でした
03:50
All I shared共有 with them
59
218752
1794
私が彼らに教えたのは
03:52
was my first name.
60
220570
1483
下の名前だけです
03:55
They didn't know
61
223013
1151
彼らは私が
03:56
that I was a head of a department部門
at the Design設計 Council評議会.
62
224188
3523
デザイン・カウンシルの
部長であることを 知りませんでした
04:01
And here is my beloved愛する briefcaseブリーフケース,
63
229185
3557
これはその朝
私とともに救助された
04:04
alsoまた、 rescued救出された from that morning.
64
232766
2451
愛用のブリーフケースです
04:08
They didn't know that I published出版された
architecture建築 and design設計 journalsジャーナル,
65
236479
3966
彼らは 私が建築・デザインの
学術雑誌を出版していることも
04:12
that I was a Fellow仲間
of the Royalロイヤル Society社会 of Arts芸術,
66
240469
3316
王立技芸協会のフェローであることも
04:15
that I wore着て black --
67
243809
1465
黒い服が好きなことも―
04:18
still do --
68
246695
1166
これは今もですが―
04:20
that I smoked燻製 cigarillosシガリロ.
69
248566
2556
細葉巻を吸うことも
知りませんでした
04:23
I don't smoke cigarillosシガリロ anymoreもう.
70
251888
2303
今はもう 細葉巻は吸いません
04:26
I drank飲んだ ginジン and I watched見た TEDTED Talks会談,
71
254215
4184
私はジンを飲み
TEDトークを見ていました
04:30
of courseコース, never dreaming
that one day I would be standing立っている,
72
258423
6206
もちろん 将来ここに立って
04:37
balancingバランシング on prosthetic補綴 legs,
73
265593
2895
義足でバランスを取りながら
トークをすることになるとは
04:40
giving与える a talk.
74
268512
1157
予想だにしませんでした
04:42
I was a young若い Australianオーストラリア人 woman女性
doing extraordinary特別な things in Londonロンドン.
75
270651
5644
私はオーストラリア出身の若い女性で
ロンドンで素晴らしい経験をしていました
04:48
And I wasn'tなかった ready準備完了 for that all to end終わり.
76
276319
2833
それを終わらせるわけには
いきませんでした
04:52
I was so determined決定 to survive生き残ります
77
280882
3158
私は絶対に生き延びると
固い意思を持って
04:56
that I used my scarfスカーフ to tieネクタイ tourniquets止血帯
around the topsトップス of my legs,
78
284064
5202
スカーフを使って脚の上部に
止血帯を巻きました
05:01
and I just shutシャット everything
and everyoneみんな out,
79
289290
5333
そしてあらゆる物も人も
遮断しました
05:07
to focusフォーカス, to listen to myself私自身,
80
295345
3260
自分に意識を集中させ
自分に耳を傾けて
05:10
to be guided案内された by instinct本能 alone単独で.
81
298629
3134
本能の導きに従うためです
05:15
I lowered低下した my breathing呼吸 rateレート.
82
303085
2094
呼吸の回数を少なくし
05:17
I elevated上昇した my thighs太もも.
83
305847
1780
太ももを高い位置に持ち上げ
05:19
I held開催 myself私自身 upright直立
84
307651
1668
姿勢を正して
05:21
and I fought戦った the urge衝動 to close閉じる my eyes.
85
309343
3670
まぶたを閉じようとする気持ちと
闘いました
05:26
I held開催 on for almostほぼ an hour時間,
86
314681
3332
1時間くらい耐えたでしょうか
05:31
an hour時間 to contemplate熟慮する
the whole全体 of my life
87
319030
4381
この時点までの人生での出来事を
05:35
up until〜まで this pointポイント.
88
323435
1796
すべて振り返る1時間でした
05:39
Perhapsおそらく I should have done完了 more.
89
327199
3079
もっと色々できたかもしれない
05:43
Perhapsおそらく I could have
lived住んでいました more, seen見た more.
90
331223
3204
もっと人生を謳歌して
様々な物を見られたかもしれない
05:46
Maybe I should have gone行った runningランニング,
dancingダンシング, taken撮影 up yogaヨガ.
91
334451
4414
ランニングやダンス
ヨガを始めたらよかったのかも
05:52
But my priority優先 and my focusフォーカス
was always my work.
92
340317
4938
でも 私が優先し重視してきたのは
常に仕事でした
05:57
I lived住んでいました to work.
93
345279
1901
仕事をするために生きていました
05:59
Who I was on my businessビジネス cardカード
94
347730
2807
名刺に書かれた肩書は
私にとって
06:02
mattered重要な to me.
95
350561
1270
大きな意味があったのです
06:05
But it didn't matter問題 down in that tunnelトンネル.
96
353688
3610
でもトンネルの中では
そんなことは関係ありませんでした
06:11
By the time I feltフェルト that first touchタッチ
97
359226
4470
救助してくれた人たちが
06:15
from one of my rescuers救助者,
98
363720
2140
私に触れた時には
06:18
I was unableできない to speak話す,
99
366472
2117
声を出すことも
できませんでした
06:20
unableできない to say even
a small小さい wordワード, like "Gillギル."
100
368613
4979
ほんの短い言葉―
「ジル」とさえ言えませんでした
06:27
I surrendered降伏した my body to them.
101
375183
2735
私は身体を 彼らに預けました
06:29
I had done完了 all I possiblyおそらく could,
102
377942
2873
自分にできることを
全てやり尽くして
06:32
and now I was in their彼らの hands.
103
380839
3696
今 彼らの手に委ねられていました
06:39
I understood理解された
104
387091
1388
私が ―
06:41
just who and what humanity人類 really is,
105
389283
6198
人間とは何者であり 人間性とは何かを
心から理解したのは
06:47
when I first saw the IDID tagタグ
106
395972
3199
入院先の病院で付けられた
06:51
that was given与えられた to me
when I was admitted認められた to hospital病院.
107
399195
3259
身分証のタグを初めて見た時です
06:54
And it read読む:
108
402478
1174
こう書いてありました
06:56
"One unknown未知の estimated推定 female女性."
109
404218
5270
「身元不明の
女性と思われる者1名」
07:03
One unknown未知の estimated推定 female女性.
110
411162
4215
「身元不明の」「女性」
「と思われる者」「1名」
07:09
Those four4つの words言葉 were my gift贈り物.
111
417004
2947
このたった4つの言葉こそが
贈り物でした
07:13
What they told me very clearlyはっきりと
112
421125
2747
この言葉に
はっきりと示されていました
07:15
was that my life was saved保存された,
113
423896
2705
私の命が救われたのは
07:18
purely純粋に because I was a human人間 beingであること.
114
426625
3144
「私が人間であった」
ただその一点に尽きるのだと
07:22
Difference of any kind種類 made no difference
115
430610
4184
いかなる違いも
救助隊の人々の
07:26
to the extraordinary特別な lengths長さ
that the rescuers救助者 were prepared準備された to go
116
434818
4557
並外れた努力に
何ら影響は与えませんでした
07:32
to saveセーブ my life,
117
440129
1540
私の命を救い
07:34
to saveセーブ as manyたくさんの unknowns未知数 as they could,
118
442458
2723
できるだけ多くの
身元不明者を救うために
07:37
and puttingパッティング their彼らの own自分の lives人生 at riskリスク.
119
445205
2332
彼らは自らの命を
危険に晒したのです
07:40
To them, it didn't matter問題
if I was richリッチ or poor貧しい,
120
448405
4171
彼らには大したことではなかったのです
私が裕福であろうが貧しかろうが
07:45
the color of my skin,
121
453298
2141
どんな肌の色であろうが
07:47
whetherかどうか I was male男性 or female女性,
122
455463
1562
男性であろうが
女性であろうが
07:49
my sexual性的 orientationオリエンテーション,
123
457049
1897
私の性的指向や
07:51
who I voted投票された for,
124
459613
1603
誰に投票したかや
07:53
whetherかどうか I was educated教育を受けた,
125
461240
1518
教育を受けているかどうかや
07:54
if I had a faith信仰 or no faith信仰 at all.
126
462782
3689
宗教を信じているか否かは
関係ありませんでした
07:59
Nothing mattered重要な
127
467409
1944
私が1人の
08:01
other than I was a precious貴重な human人間 life.
128
469377
4643
尊い人間の命であること以外は
何一つ重要ではなかったのです
08:07
I see myself私自身 as a living生活 fact事実.
129
475881
3480
私は自分自身を
生き証人だと考えています
08:12
I am proof証明
130
480223
2029
私という存在は「証」なのです
08:14
that unconditional無条件 love and respect尊敬
can not only saveセーブ,
131
482276
6728
無償の愛と敬意は
命を救えるだけでなく
08:21
but it can transform変換する lives人生.
132
489028
3041
人々の人生を変えられるという証です
08:25
Here is a wonderful素晴らしい image画像
of one of my rescuers救助者, Andyアンディ, and I
133
493226
4468
これは私を救助してくれた1人である
アンディと私の
08:29
taken撮影 just last year.
134
497718
1872
昨年の写真です
08:32
Ten years after the eventイベント,
135
500080
2561
事件から10年が経って
08:34
and here we are, arm in arm.
136
502665
2344
私たちはこうして
腕を組んでいます
08:39
Throughout全面的に all the chaos混沌,
137
507559
2118
あの混沌の中でずっと
08:41
my handハンド was held開催 tightlyしっかりと.
138
509701
2840
私の手を固く握ってくれる人や
08:45
My face was strokedストローク gentlyやさしく.
139
513200
2873
やさしく顔を撫でてくれる人がいました
どう感じたでしょう?
08:49
What did I feel?
140
517161
1412
08:51
I feltフェルト loved愛された.
141
519541
1222
愛されていると感じました
私を憎悪や報復を願う気持ちから
守ってくれたもの―
08:53
What's shieldedシールドされた me from hatred憎しみ
and wanting欲しい retribution報復,
142
521685
4817
08:58
what's given与えられた me the courage勇気 to say:
143
526526
2989
「この憎しみの連鎖は
私が断ち切るのだ」と言う
09:01
this ends終わり with me
144
529539
2880
勇気をくれたものがあります
09:06
is love.
145
534006
1191
それは愛です
09:08
I was loved愛された.
146
536585
1998
私は愛されたのです
09:13
I believe the potential潜在的な
for widespread広範囲 positiveポジティブ change変化する
147
541234
6265
前向きな変化が
広まっていく可能性は
09:19
is absolutely絶対に enormous巨大な
148
547523
1580
非常に大きいと私は考えています
09:21
because I know what we're capable可能な of.
149
549127
2904
なぜなら私たち人間の
可能性を知っているからです
09:24
I know the brilliance輝き of humanity人類.
150
552055
3197
人間性の素晴らしさを
知っているからです
09:27
So this leaves me with some
prettyかなり big大きい things to ponder熟考
151
555930
3910
そこで私は考えるべき
かなり大きな問題と
09:31
and some questions質問 for us all to consider検討する:
152
559864
3402
全員が考えるべき
いくつかの問いが残されました
09:36
Is what unitesユニット us not far遠い greater大きい
than what can ever divide分ける?
153
564512
5873
人間を結びつけるものは
分け隔てるものよりも ずっと大きいのでは?
09:43
Does it have to take
a tragedy悲劇 or a disaster災害
154
571663
3790
悲劇や惨事が起こらないと
09:47
for us to feel deeply深く
connected接続された as one species,
155
575477
4496
人間として 1つの種として
深く結びついていることを
09:52
as human人間 beings存在?
156
580902
1859
感じられないのでしょうか?
09:55
And when will we embrace擁する
the wisdom知恵 of our era時代
157
583755
5206
そして私たちは一体いつ
この時代の知恵に学ぶのでしょう?
10:01
to rise上昇 above上の mereほんの tolerance耐性
158
589764
3370
単なる許容を超えて
10:05
and move動く to an acceptance受け入れ
159
593931
2937
互いを受け入れ合うのです
10:08
for all who are only a labelラベル
until〜まで we know them?
160
596892
5333
私たちは互いを知るまでは
単なるレッテルに過ぎないのですから
10:15
Thank you.
161
603550
1160
ありがとうございました
10:16
(Applause拍手)
162
604734
6798
(拍手)
Translated by Moe Shoji
Reviewed by Shoko Takaki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gill Hicks - Survivor and activist
Gill Hicks has dedicated her life to being an advocate for peace.

Why you should listen

Dr. Gill Hicks is considered to be one of the most thought provoking, powerful and life affirming speakers in Australia and the UK. She is globally known as a survivor of the London terrorist bombings on July 7, 2005. She survived, but suffered severe and permanent injuries, losing both legs from just below the knee.

Originally from Adelaide, Australia, Hicks has lived in London since 1991, however in 2012 Hicks returned to Australia where she operates nationally and internationally through her not for profit M.A.D. for Peace network and her public speaking work.

Her unique and compelling projects and initiative's, aimed at both deterring anyone from following the path of violent extremism and building sustainable models for peace, draw upon Hicks's previous roles within the Arts.

An impressive career before the bombings included being at the helm of some of the UK's most prestigious and respected institutions -- including publishing director of the architecture, design and contemporary culture magazine, Blueprint, director of the Dangerous Minds design consultancy and head curator at the Design Council. It wasn’t until after the bombings that Hicks decided to dedicate her life to being an advocate for peace. She has made it her mission to use her experiences and her new body form to positive effect.

In 2007 Hicks founded the not for profit organisation M.A.D. for Peace, a platform that connects people globally and encourages us to think of "Peace as a Verb," something that we have an individual responsibility to do every day.

In 2008 Hicks released her first book, One Unknown, named after the chilling label given to her as she arrived to hospital as an unidentified body. The book was shortlisted for the Mind Book of the Year Awards.

Since her return to Australia in 2012, Hicks has been recognised as South Australian, Australian of the Year 2015 and is Chair to the Innovation component for the Committee for Adelaide.

In 2013 Hicks welcomed her daughter, Amelie into the world. This, as she describes it, is her finest achievement and greatest acknowledgement of the brilliance and resilience of the human body.

More profile about the speaker
Gill Hicks | Speaker | TED.com