08:39
TED2016

John Legend: "Redemption Song"

ジョン・レジェンド: 『リデンプション・ソング(あがないの歌)』

Filmed:

ジョン・レジェンドはアメリカの刑事司法制度の改革を使命と負い活動しています。彼が主催する「Free America」キャンペーンを通し、受刑者の刑務所、拘置所、留置所内における罪の償いと社会復帰を促進し、刑期を終えた出所者が希望を持ち更生できるよう支援を訴えています。 サン・クエンティン刑務所で服役中のジェームス・カヴィットの生の言葉がプレリュードとなり、レジェンド流にアレンジしたボブ・マーレーの『リデンプション・ソング』の演奏で観客を魅惑します。「一緒に歌ってくれないか、自由の歌を」と。

- Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale. Full bio

At Free America, we've done
a listening and learning tour.
私の主催する「Free America」で
実態調査をしました
00:12
We visited not only with prosecutors
検察官と会談しただけではなく
00:16
but with legislators,
立法府の議員や
00:19
with inmates in our state
and local prisons.
州や自治体の刑務所で
服役中の受刑者とも会い
00:21
We've gone to immigration
detention centers.
入国者収容所にも出向き
00:27
We've met a lot of people.
沢山の人の意見を聞きました
00:30
And we've seen that redemption
and transformation can happen
その結果わかった事は
刑務所 拘置所 入国収容所内での
00:33
in our prisons, our jails
and our immigration detention centers,
罪のあがないと更生は可能であり
00:39
giving hope to those
who want to create a better life
服役終了後の 
人生のやり直しに向けた
00:44
after serving their time.
希望を与えられる ということです
00:47
Imagine if we also considered
the front end of this prison pipeline.
収容制度の流れを
最初から考え直してみてください
00:50
What would it look like
if we intervened,
冒頭から更生を一番の目的にした
00:53
with rehabilitation as a core value --
対策をとり
愛情といたわりを―
00:55
with love and compassion as core values?
基本的な価値基準とすれば どうなるでしょう
00:58
We would have a society that is safer,
そうしたら もっと安全で 健全で
01:02
healthier
そうしたら もっと安全で 健全で
01:04
and worthy of raising our children in.
安心して子供を育てられる
社会になると確信しています
01:06
I want to introduce you to James Cavitt.
ここでジェームス・カヴィットを紹介します
01:08
James served 12 years
in the San Quentin State Prison
ジェームスはサン・クエンティン
州立刑務所で12年間服役し
01:12
and is being released in 18 months.
18ヶ月後に出所します
01:16
Now James, like you and me,
そんなジェームスも我々と同様の人間―
01:19
is more than the worst thing he's done.
最悪の過ちも犯しましたが
罪そのものよりもましな人間です
01:21
He is a father, a husband, a son, a poet.
彼は父親、夫、息子で
詩人でもあります
01:25
He committed a crime;
彼は罪を犯し
01:29
he's paying his debt,
その償いをしています
01:30
and working hard to build the skills
新たに社会に戻った時に
01:32
to make the transition back
to a productive life
社会貢献ができるように
01:35
when he enters the civilian
population again.
技術の習得を
熱心に行っています
01:38
Now James, like millions
of people behind bars,
ジェームスは
―彼のような囚人は沢山いますが―
01:41
is an example of what happens
過ちが人格を定義するのではなく
01:44
if we believe that our failings
don't define who we are,
全ての者が 罪の償いをするに価すると
01:46
that we are all worthy of redemption
我々が信じたときに
01:51
and if we support those impacted
by mass incarceration,
そして集団で服役生活を過ごす人々に手を
差し伸べたときに
01:53
we can all heal together.
私たちも共に癒されることができる
という見本です
01:57
I'd like to introduce you
to James right now,
ではここで ジェームスと代わります
02:00
and he's going to share
his journey of redemption
彼のあがないの旅についての
02:02
through spoken word.
スポークンワードポエムを聞いてください
02:04
James Cavitt: Thanks, John.
ジェームス・カヴィット:
ジョン ありがとう
02:08
TED, welcome to San Quentin.
サン・クエンティン州立刑務所へようこそ
02:09
The talent is abundant
behind prison walls.
この刑務所の壁の中は
才能の宝庫です
02:12
Future software engineers,
将来のソフトウェア・エンジニア
02:15
entrepreneurs,
起業家
02:17
craftsmen,
職人
02:18
musicians
ミュージシャンや
02:20
and artists.
アーティスト
02:21
This piece is inspired
by all of the hard work
この作品のインスピレーションの
源となったのは
02:22
that men and women are doing on the inside
この中で暮らす男女が
02:25
to create better lives
and futures for themselves
服役後の再出発と自らの未来のために
02:28
after they serve their time.
ひたする努力する姿です
02:32
This piece is entitled, "Where I Live."
作品の題名は
「俺が今 住んでいるところ」
02:34
I live in a world where most people
are too afraid to go.
俺の住むところには
誰も怖がって近寄らない
02:40
Surrounded by tall, concrete walls,
高いコンクリートの壁と
02:44
steel bars,
鉄格子で囲まれ
02:46
where razor wire have a way
かみそりのような有刺鉄線が
02:47
of cutting away at the hopes
for a brighter tomorrow.
明日にむけた希望も
切り裂くようなところ
02:49
I live in a world
俺が住んでるところでは
02:53
that kill people who kill people
人殺しの魂を殺す事で
02:54
in order to teach people
殺人はいけないと
02:56
that killing people is wrong.
教えようとしている
02:57
Imagine that.
考えてみろよ
03:00
Better yet,
そんなことより
03:02
imagine a world where healed people
helped hurt people heal
傷が癒やされた人が 傷ついた人を癒して―
03:03
and become strong.
強くなっていく世界を 想像してくれ
03:06
Maybe then we would all
be singin' "Redemption Song."
そうなれば『リデンプション・ソング』を
皆で歌えるだろ
03:08
I live in a world that
has been called "hell on Earth"
俺が住むのは
投獄された者が「地上の地獄」と
03:13
by those trapped inside.
呼ぶところ
03:16
But I've come to the stark realization
でも そこで何を悟ったかと言うと
03:19
that prison --
牢屋といっても
03:20
it really is what you make it.
気持ちの持ちかたで変わる事
03:22
You see, in spite
of the harshness of my reality,
過酷な現実の中にも
実は
03:25
there is a silver lining.
希望の光はある
03:27
I knew that my freedom was gonna come,
いつか自由もやってくる
03:30
it was just a matter of time.
それは単に時間の問題だ
03:32
And so I treated my first steps
as if they were my last mile,
だから最初の一歩から
最後の1マイルのように大事に歩んだ
03:33
and I realized that you
don't have to be free
自由の身にならなくても
03:37
in order to experience freedom.
自由を経験できることも学んだ
03:40
And just because you're free,
たとえ監禁されてなくても
03:42
doesn't mean that you have freedom.
自由だとは限らない
03:44
Many of us, for years,
have been battling our inner demons.
誰もが自分の中に潜む
悪魔と戦っている
03:46
We walk around smiling
when inside we're really screamin':
笑顔の後ろには 耐え難い
苦痛が隠れていて こう叫んでいる
03:50
freedom!
解放してくれ!
03:53
Don't you get it?
解らないのか?
03:56
We're all serving time;
人間はだれもが服役中だ
03:58
we're just in different places.
償っている場所が違うだけなんだ
03:59
As for me,
俺自身は
04:01
I choose to be free
from the prisons I've created.
自分で作った牢獄から脱出した
04:02
The key:
脱出の鍵は許しだ
04:05
forgiveness.
行動が 俺の証人だ
04:06
Action's my witness.
行動が 俺の証人だ
04:07
If we want freedom,
自由を望むなら
04:09
then we gotta think different.
考え方を変えてみよう
04:11
Because freedom ...
なぜなら 自由とは
04:13
it isn't a place.
どこにいるかではなく
04:17
It's a mind setting.
考え方だからだ
04:19
Thank you.
ありがとう
04:22
(Applause)
(拍手)
04:24
(Piano)
(ピアノ)
04:27
John Legend: Old pirates, yes, they rob I.
ジョン・レジェンド:
海賊が俺を力づくで捕らえ
04:45
Sold I to the merchant ships.
奴隷商人の船に売っ払った
04:50
Minutes after they took I
絶望のどん底から
04:55
from the bottomless pit.
俺は買い取られたばかり
04:59
My hands were made strong
だが 俺の手は頑丈にできている
05:03
by the hand of the almighty.
全能の神が授けてくれた手
05:07
We forward in this generation
大いなる誇りを持ちながら
05:12
triumphantly.
この時代を進んでいく
05:17
Won't you help to sing
一緒に歌ってくれないか
05:21
these songs of freedom?
自由の歌の数々を
05:26
'Cause all I ever had --
俺が今まで歌ってきた全てが—
05:29
redemption songs.
あがないの歌
05:35
Redemption songs.
リデンプション・ソング
05:39
Emancipate yourselves from mental slavery.
精神的奴隷の状態から
05:43
None but ourselves can free our minds.
自分自身を解放しろ
05:48
Have no fear for atomic energy
原子力など恐れるな
05:53
'cause none of them can stop the time.
時間を止めることができるものなど
ないのだから
05:57
How long shall they kill our prophets
俺たちの預言者が殺されるのを
06:01
while we stand aside and look?
いつまで傍観してるつもりか
06:05
Some say it's just a part of it,
それも予言の書の一部だから
06:10
we've got to fulfill the book.
その書を完成させねばならない
などと言って
06:14
Won't you help to sing
一緒に歌ってくれないか
06:18
these songs of freedom?
自由の歌の数々を
06:24
'Cause all I ever had --
俺が今まで歌ってきた全てが—
06:27
redemption songs.
あがないの歌
06:32
Redemption songs.
リデンプション・ソング
06:36
(Piano)
(ピアノ)
06:38
Emancipate yourselves from mental slavery.
精神的奴隷の状態から
06:56
None but ourselves can free our minds.
自分自身を解放しろ
07:00
Have no fear for atomic energy
原子力など恐れるな
07:04
'cause none of them can stop the time.
時間を止めることができるものなど
ないのだから
07:09
How long shall they kill our prophets
俺たちの預言者が殺されるのを
07:12
while we stand aside and look?
いつまで傍観してるつもりか
07:17
Some say it's just a part of it,
それも予言の書の一部だから
07:20
we've got to fulfill the book.
その書を完成させねばならない
などと言って
07:25
Won't you help to sing
一緒に歌ってくれないか
07:30
these songs of freedom?
自由の歌の数々を
07:35
'Cause all I ever had --
俺が今まで歌ってきた全てが—
07:38
redemption songs.
あがないの歌
07:43
Redemption songs.
リデンプション・ソング
07:47
These songs of freedom.
自由の歌を
07:52
'Cause all I ever had --
俺が今まで歌ってきた全てが—
07:55
redemption songs.
あがないの歌
08:00
Redemption songs.
リデンプション・ソング
08:05
Redemption songs.
リデンプション・ソング
08:09
(Piano)
(ピアノ)
08:17
(Applause)
(拍手)
08:19
Thank you.
ありがとう
08:26
Thank you.
ありがとう
08:27
(Applause)
(拍手)
08:28
Translated by Chiyoko Tada
Reviewed by Eriko T.

▲Back to top

About the Speaker:

John Legend - Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale.

Why you should listen

Fueled by a lean, immediate sound and a message rooted in optimism, John Legend has become a true superstar with blockbuster tours, high-profile collaborations, nine Grammys and an Oscar (for Best Original Song, “Glory” in 2015’s Selma).

Legend is well-known for his philanthropic work, which includes the Show Me Campaign, an organization that seeks to provide every child with access to a quality education. Most recently, Legend launched #FREEAMERICA, a multi-year cultural change campaign focused on ending mass incarceration. As a respected artist, Legend is using his platform to engage stakeholders from all areas of the criminal justice system to work towards that goal.

More profile about the speaker
John Legend | Speaker | TED.com