sponsored links
TED@BCG Paris

Lisa Dyson: A forgotten Space Age technology could change how we grow food

リサ・ダイソン: 忘れられた宇宙時代の技術が食料の生産方法を変革する

May 18, 2016

世界の人口は100億人にまで増えようとしています。でも、そうなったら私たちは何を食べればいいのでしょう? リサ・ダイソンは、深宇宙探査を目的として1960年代にNASAが開発したアイデアを再発見し、これが食料の生産方法を変革するための鍵となるのではと提案します。

Lisa Dyson - Sustainability crusader
Lisa Dyson thinks a new class of crops might help us reinvent agriculture -- and feed the world. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
Imagine you are a part
of a crew of astronauts
想像してみてください
宇宙飛行士のクルーの一員として
00:13
traveling to Mars or some distant planet.
火星や他の遠くの惑星へと
移動しているのだと
00:17
The travel time could take a year
移動には1年
あるいはもっと長い時間が
00:21
or even longer.
かかりそうです
00:24
The space on board and the resources
[宇宙で炭素を再利用する]
宇宙船内の空間や資源は
00:26
would be limited.
限られるでしょう
00:29
So you and the crew would have
to figure out how to produce food
あなたとクルーは最小限の資源で
食料を生み出す方法を
00:31
with minimal inputs.
見つけなければなりません
00:35
What if you could bring with you
just a few packets of seeds,
種を数袋持って行って
たった数時間のうちに
00:37
and grow crops in a matter of hours?
育てることができるとしたら
どうでしょう?
00:42
And what if those crops
would then make more seeds,
その作物が
さらに多くの種子を生み出し
00:46
enabling you to feed the entire crew
航行期間中 クルー全員が
00:50
with just those few packets of seeds
for the duration of the trip?
数袋の種だけで
食べていけるとしたら?
00:53
Well, the scientists at NASA actually
figured out a way to do this.
実は NASA の科学者たちが
やり方を見出しています
00:58
What they came up with
was actually quite interesting.
彼らのアイデアは
実に面白いものです
01:03
It involved microorganisms,
これには微生物が関わっています
01:06
which are single-celled organisms.
単細胞生物です
01:07
And they also used hydrogen from water.
水に由来する水素も利用します
01:10
The types of microbes that they used
were called hydrogenotrophs,
水素酸化細菌と呼ばれる微生物を使い
01:13
and with these hydrogenotrophs,
you can create a virtuous carbon cycle
良好な炭素循環を生み出して
01:17
that would sustain life
onboard a spacecraft.
宇宙船内の生命を維持する
というものです
01:22
Astronauts would breathe out
carbon dioxide,
宇宙飛行士は呼吸する時に
二酸化炭素を吐き出し
01:26
that carbon dioxide would then
be captured by the microbes
この二酸化炭素は
微生物によって吸収され
01:30
and converted into a nutritious,
carbon-rich crop.
栄養価が高く
炭素の豊富な作物になります
01:33
The astronauts would then eat
that carbon-rich crop
宇宙飛行士は
この炭素の豊富な作物を食べ
01:38
and exhale the carbon out
in the form of carbon dioxide,
二酸化炭素の形で
摂取した炭素を吐き出し
01:41
which would then be captured
by the microbes,
それが微生物に吸収され
01:45
to create a nutritious crop,
栄養価の高い作物となり
01:47
which then would be exhaled
in the form of carbon dioxide
その炭素は二酸化炭素となって
01:49
by the astronauts.
宇宙飛行士が吐き出すのです
01:52
So in this way, a closed-loop
carbon cycle is created.
このようにして
炭素循環の閉鎖ループが生まれます
01:53
So why is this important?
では なぜこれが重要なのでしょう?
01:57
We need carbon to survive as humans,
私たち人間が生存するためには
炭素を必要です
01:59
and we get our carbon from food.
炭素は食物と言う形で
摂取されています
02:02
On a long space journey,
宇宙空間での長期移動では
02:05
you simply wouldn't be able to pick up
any carbon along the way,
途中で炭素を見つけて
摂取するわけにはいきません
02:06
so you'd have to figure out
how to recycle it on board.
そこで船内で再利用する方法を
考えなければならないのです
02:10
This is a clever solution, right?
賢い方法だと思いませんか?
02:13
But the thing is, that research
didn't really go anywhere.
でも実際には この研究は
実行には至りませんでした
02:16
We haven't yet gone to Mars.
We haven't yet gone to another planet.
私たちは火星だとか
他の惑星には到達していません
02:20
And this was actually done
in the '60s and '70s.
この研究がなされたのは
60年代や70年代のことです
02:24
So a colleague of mine,
Dr. John Reed, and I,
そこで研究仲間の
ジョン・リード博士と私は
02:27
were interested, actually,
in carbon recycling here on Earth.
この地球上で炭素を再利用することに
関心を持っています
02:30
We wanted to come up
with technical solutions
気候変動に取り組むために
技術的な解決法を
02:34
to address climate change.
見つけたいと考えたのです
02:36
And we discovered this research
そして私たちは この研究について
02:38
by reading some papers published
in the '60s -- 1967 and later --
60年代―
1967年以降の論文を読むうちに
02:40
articles about this work.
この研究についての論文を見つけたのです
02:45
And we thought it was a really good idea.
これは素晴らしいアイデアだ
と思いました
02:48
So we said, well, Earth
is actually like a spaceship.
そこで 地球は宇宙船のようなものだ
と考えてみました
02:50
We have limited space
and limited resources,
限られた空間の中に
限られた資源を持ち
02:54
and on Earth, we really do
need to figure out
地球上でも私たちは
炭素をいかに再利用するかを
02:57
how to recycle our carbon better.
考える必要があります
02:59
So we had the idea,
そこでこんなアイデアが生まれました
03:03
can we take some of these
NASA-type ideas and apply them
NASA が考えたようなアイデアの
いくつかを採用して
03:05
to our carbon problem here on Earth?
地球の炭素にまつわる問題に
応用できないだろうか?
03:11
Could we cultivate
these NASA-type microbes
NASA が考えたような
微生物を培養して
03:14
in order to make
valuable products here on Earth?
地球上で役に立つような製品を
作れないだろうか?
03:17
We started a company to do it.
私たちはそのための企業を
立ち上げました
03:21
And in that company, we discovered
that these hydrogenotrophs --
この企業での研究で
私たちは水素酸化細菌が―
03:23
which I'll actually call
nature's supercharged carbon recyclers --
自然界における「強化された炭素再利用者」
と私は呼んでいますが―
03:28
we found that they are a powerful
class of microbes
この細菌が
力強い微生物であり
03:32
that had been largely overlooked
and understudied,
ほぼ見逃されており
十分研究がなされてないこと
03:35
and that they could make
some really valuable products.
そして非常に役に立つ製品を
生み出しうることがわかりました
03:38
So we began cultivating these products,
these microbes, in our lab.
そこで私たちは研究室で
この微生物を培養し始めました
03:42
We found that we can make
essential amino acids from carbon dioxide
この微生物を用いて
二酸化炭素から必須アミノ酸を
03:46
using these microbes.
作れると分かりました
03:50
And we even made a protein-rich meal
さらに動物由来のタンパク質に似た
03:52
that has an amino acid profile
similar to what you might find
アミノ酸を含んでいる
高タンパクな穀粉も
03:55
in some animal proteins.
作ることができるのです
03:59
We began cultivating them even further,
[栄養と産業のための油脂]
さらに培養を進めて
04:02
and we found that we can make oil.
油脂も生み出せるとわかりました
04:04
Oils are used to manufacture
many products.
油脂は様々な製品の生産に
用いられています
04:06
We made an oil that was similar
to a citrus oil,
柑橘油に似ている油を
作ることができました
04:09
which can be used for flavoring
and for fragrances,
これは調味料や芳香剤に
使うことができますが
04:12
but it also can be used
as a biodegradable cleaner
生物分解性の洗剤であったり
04:16
or even as a jet fuel.
飛行機の燃料にも使えます
04:18
And we made an oil
that's similar to palm oil.
パーム油に似た油も
作ることができました
04:21
Palm oil is used to manufacture
パーム油は実に様々な種類の
04:23
a wide range of consumer
and industrial goods.
消費者向け商品や工業製品の
生産に用いられています
04:25
We began working with manufacturers
to scale up this technology,
この技術を拡大するために
製造業者と共同作業を始め
04:30
and we're currently working with them
こうした製品を市場に出すために
04:35
to bring some of these products to market.
共同で研究を進めています
04:37
We believe this type of technology
can indeed help us
こうした技術が
二酸化炭素を再利用して
04:40
profitably recycle carbon dioxide
into valuable products --
価値のある製品に作り変える
役に立つと考えています
04:43
something that's beneficial
for the planet
これは地球にとってだけでなく
04:47
but also beneficial for business.
産業にとっても
利益につながるものです
04:49
That's what we're doing today.
これは現在の取り組みです
04:52
But tomorrow, this type of technology
and using these types of microbes
しかし将来 こうした技術と
こうした微生物の利用を
04:54
actually could help us
do something even greater
次の次元へと進めることができれば
さらに大きな事柄を
04:58
if we take it to the next level.
成し遂げる役に立つでしょう
05:01
We believe that this type of technology
[新しい種類の作物栽培]
私たちはこの技術によって
05:03
can actually help us address
an issue with agriculture
農業に関する問題に取り組む
役に立つと考えています
05:06
and allow us to create
a type of agriculture that's sustainable,
そして持続可能な農業を作り出し
05:09
that will allow us to scale
to meet the demands of tomorrow.
未来の食料需要に応えることが
できるようになると考えます
05:14
And why might we need
a sustainable agriculture?
なぜ持続可能な農業が
必要なのでしょう?
05:18
Well, actually, it is estimated
実は 見積もりによれば
05:22
that the population will reach
about 10 billion by 2050,
2050年までに世界の人口は
100億人にまで増加し
05:24
and we're projecting that we will need
to increase food production
試算によると
そのためには食料生産を
05:29
by 70 percent.
70% 増加させねばなりません
05:32
In addition, we will need many more
resources and raw materials
さらに 消費者向け商品や
工業製品を作るために
05:35
to make consumer goods
and industrial goods.
より多くの資源や原料が必要になります
05:38
So how will we scale to meet that demand?
では その需要に
どうやって答えればよいのでしょう?
05:41
Well, modern agriculture simply cannot
sustainably scale to meet that demand.
現代の農業では持続可能な形で
その需要に応えることができません
05:44
There are a number of reasons why.
それにはたくさんの理由があります
05:50
One of them is that modern agriculture
is one of the largest emitters
そのひとつは 現代の農業が
温室効果ガス排出の
05:53
of greenhouse gases.
最大の要因のひとつだからです
05:57
In fact, it emits more greenhouse gases
[農業は温室効果ガスを多く排出する]
実際のところ 農業は
05:59
than our cars, our trucks, our planes
車やトラックや飛行機や列車を
合わせた総量よりも
06:03
and our trains combined.
多くの温室効果ガスを排出します
06:06
Another reason is that modern ag
simply takes up a whole lot of land.
もうひとつの理由は現代の農業が
多くの土地を必要とするからです
06:08
We have cleared 19.4 million square miles
for crops and livestock.
作物や家畜のために
5千万平方キロの森林を伐採しました
06:14
What does that look like?
それはどのくらいでしょうか?
06:21
Well, that's roughly the size
of South America and Africa combined.
大体 南アメリカとアフリカを
合わせたくらいの面積です
06:22
Let me give you a specific example.
あるの例についてお話ししましょう
06:28
In Indonesia, an amount
of virgin rainforest was cleared
インドネシアでは
アイルランドほどの大きさの
06:31
totaling the size
of approximately Ireland,
手付かずの熱帯雨林が
06:36
between 2000 and 2012.
2000年から2012年の間に
伐採されました
06:39
Just think of all
of the species, the diversity,
様々な種や生物多様性が
06:42
that was removed in the process,
失われたことを
考えてみてください
06:45
whether plant life, insects
or animal life.
植物も昆虫も動物もです
06:47
And a natural carbon sink
was also removed.
自然の二酸化炭素吸収源が
失われたのです
06:50
So let me make this real for you.
これをより現実的に
説明してみましょう
06:54
This clearing happened primarily
to make room for palm plantations.
この伐採が行われた主な理由は
パーム椰子栽培の土地を作るためです
06:56
And as I mentioned before,
先程申し上げたように
07:01
palm oil is used
to manufacture many products.
パーム油は様々な製品を
生み出すのに用いられています
07:02
In fact, it is estimated
that over 50 percent of consumer products
実際 消費者向け製品の半分以上が
07:06
are manufactured using palm oil.
パーム油を使っている
とされています
07:10
And that includes things
like ice cream, cookies ...
その製品には
アイスクリームやクッキー
07:13
It includes cooking oils.
調理油も含まれます
07:17
It also includes detergents,
lotions, soaps.
洗剤やローション
石鹸もそうです
07:19
You and I both
probably have numerous items
あなた方も私も おそらく
非常にたくさんのパーム油製品を
07:23
in our kitchens and our bathrooms
台所や浴室に
07:28
that were manufactured using palm oil.
持っていることでしょう
07:30
So you and I are direct beneficiaries
of removed rainforests.
皆さんも私も熱帯雨林伐採の
直接的な受益者なのです
07:33
Modern ag has some problems,
現代農業には問題があります
07:39
and we need solutions
if we want to scale sustainably.
持続可能な形にしたければ
解決策が必要です
07:41
I believe that microbes
can be a part of the answer --
私は微生物がその答えの一部を
提供してくれると考えています
07:46
specifically, these supercharged
carbon recyclers.
特に強化された炭素再利用者は
役に立つはずです
07:51
These supercharged carbon recyclers,
強化された炭素再利用者は
07:55
like plants, serve as
the natural recyclers
植物のように 生態系における
07:58
in their ecosystems where they thrive.
天然の再利用者として機能します
08:02
And they thrive in exotic places on Earth,
地球上の珍しい場所である―
08:04
like hydrothermal vents and hot springs.
熱水噴出孔や温泉で繁栄します
08:06
In those ecosystems,
they take carbon and recycle it
こうした生態系では
それらは炭素を吸収して
08:09
into the nutrients needed
for those ecosystems.
生態系に必要な栄養素として
再利用します
08:12
And they're rich in nutrients,
栄養に富んでおり
08:15
such as oils and proteins,
minerals and carbohydrates.
油やタンパク質
無機物や炭水化物になります
08:17
And actually, microbes are already
an integral part of our everyday lives.
実は 微生物は私たちの日常生活で
欠かせないものになっています
08:23
If you enjoy a glass of pinot noir
on a Friday night,
金曜日の夜に赤ワインの
ピノ・ノワールを
08:29
after a long, hard work week,
忙しい1週間の締めに飲みたければ
08:33
then you are enjoying
a product of microbes.
微生物による産物を
飲んでいることになります
08:35
If you enjoy a beer
from your local microbrewery --
地元のマイクロブルワリーの
ビールを飲むのであれば
08:38
a product of microbes.
それも微生物による産物です
08:41
Or bread, or cheese, or yogurt.
[微生物の産物を食べている]
パンやチーズ、ヨーグルトもそうです
08:43
These are all products of microbes.
これらはすべて微生物による産物です
08:46
But the beauty and power associated
with these supercharged carbon recyclers
強化された炭素再利用者のもたらす
美しさと力強さは
08:49
lies in the fact that they can
actually produce in a matter of hours
それらが数か月でなく
数時間の間に
08:54
versus months.
生み出せるということです
08:59
That means we can make crops
つまり これによって
現在よりも
09:01
much faster than we're making them today.
ずっと速く作物を作ることが
可能になります
09:03
They grow in the dark,
暗闇で育つため
09:07
so they can grow in any season
どんな季節でも栽培でき
09:09
and in any geography and any location.
どのような地形や
場所であっても同じです
09:11
They can grow in containers
that require minimal space.
最小限のスペースしか取らない容器で
育てることができます
09:14
And we can get to a type
of vertical agriculture.
そこで 縦型の農業というものに
移行できるのです
09:19
Instead of our traditional
horizontal agriculture
多くの土地を必要とした
私たち伝統の
09:23
that requires so much land,
水平型での農業ではなく
09:26
we can scale vertically,
縦に計画できるので
09:27
and as a result
produce much more product per area.
面積あたりの生産量が
ぐっと上がります
09:29
If we implement this type of approach
and use these carbon recyclers,
このようなアプローチを実践して
強化された炭素再利用者を用いれば
09:36
then we wouldn't have to remove
any more rainforests
これ以上 私たちの消費する
食べ物や品物を生み出すために
09:40
to make the food and the goods
that we consume.
熱帯雨林を伐採する必要はなくなります
09:43
Because, at a large scale,
なぜなら より大きな規模では
09:48
you can actually make 10,000 times
more output per land area
各土地につき1万倍の
生産量を確保できるからです
09:50
than you could -- for instance,
if you used soybeans --
そうすれば 例えば
大豆を使ったとしたら―
09:55
if you planted soybeans
on that same area of land
同じ面積の土地に大豆を
09:59
over a period of a year.
1年間植えたとしましょう
10:02
Ten thousand times
over a period of a year.
1年間で1万倍です
10:04
So this is what I mean
by a new type of agriculture.
新しい種類の農業とは
このようなものです
10:08
And this is what I mean
by developing a system
このようにして
100億人もの需要に
10:12
that allows us to sustainably scale
to meet the demands of 10 billion.
持続可能な方法で応えることのできる
システムを生み出せるのです
10:15
And what would be the products
of this new type of agriculture?
この新しい農業による
産物とは何でしょうか?
10:22
Well, we've already made a protein meal,
タンパク質を含む穀粉は
既に作られています
10:26
so you can imagine something
similar to a soybean meal,
大豆由来の穀粉や
コーンミール
10:28
or even cornmeal, or wheat flour.
小麦粉などが考えられるでしょう
10:31
We've already made oils,
油脂も作られています
10:34
so you can imagine something
similar to coconut oil
ココナッツオイルに似たようなものや
10:35
or olive oil or soybean oil.
オリーブオイルや大豆油などが
考えられます
10:39
So this type of crop can
actually produce the nutrients
こうした作物は実際に
栄養素を生み出すことができ
10:41
that would give us pasta and bread,
パスタやパン
10:46
cakes, nutritional items of many sorts.
ケーキなど様々な
栄養のある食べ物の原料となります
10:48
Furthermore, since oil is used
to manufacture multiple other goods,
さらに 油脂は様々な製品―
工業製品や消費者向け製品の
10:52
industrial products and consumer products,
製造に用いられているため
10:58
you can imagine being able to make
detergents, soaps, lotions, etc.,
洗剤や石鹸やローションなどを
これらの作物から
11:01
using these types of crops.
作ることができるでしょう
11:05
Not only are we running out of space,
土地が足りなくなっているだけでなく
11:09
but if we continue to operate
under the status quo
現代の農業を現状のまま
11:12
with modern agriculture,
続けていくのならば
11:15
we run the risk of robbing our progeny
of a beautiful planet.
私たちの子孫から
美しい惑星を奪うことになりかねません
11:16
But it doesn't have to be this way.
でも そうさせる必要はないのです
11:22
We can imagine a future of abundance.
私たちは豊かな未来を
思い描くことができます
11:24
Let us create systems that keep
planet Earth, our spaceship,
私たちの宇宙船である
この地球を守るシステムを作りましょう
11:27
not only from not crashing,
衝突から守るだけでなく
11:33
but let us also develop systems
and ways of living
私たちの生活と
2050年までに100億人になるという
11:36
that will be beneficial
to the lives of ourselves
この惑星の人々の生活にとって
利益となるような
11:40
and the 10 billion that will
be on this planet by 2050.
システムや生き方を
発展させることのできるシステムです
11:44
Thank you very much.
ありがとうございました
11:48
(Applause)
(拍手)
11:49
Translator:Moe Shoji
Reviewer:Reiko Bovee

sponsored links

Lisa Dyson - Sustainability crusader
Lisa Dyson thinks a new class of crops might help us reinvent agriculture -- and feed the world.

Why you should listen

Dr. Lisa Dyson is the CEO of Kiverdi, a technology company with a mission to develop innovations that go beyond traditional agriculture to help us feed and power a growing world, one that will include 3 billion more people by 2050. Kiverdi's bio-process uses natural microbes to convert CO2 into the proteins and oils that are the same as the ones we use today for sustenance and to power industry.

Dyson holds a PhD in physics from MIT and has done research in bioengineering, energy and physics at Stanford University, UC Berkeley and Princeton University, among others. She was a Fulbright Scholar at the Imperial College London in the United Kingdom, where she received a master of science, and has degrees in physics and mathematics from Brandeis University.

Dyson has broad business experience developing corporate strategies in a number of industries including in chemicals, packaging, energy, automotive, telecommunications and non-profits. While at The Boston Consulting Group, Dyson worked with executives at multi-national corporations to help them solve strategic business problems including cutting operational costs, expanding internationally, franchising, developing governance structures, designing effective organizations and developing market entry strategies.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.