ABOUT THE SPEAKER
Oded Shoseyov - Nanobiotechnologist
Oded Shoseyov’s researches plant molecular biology protein engineering and nanobiotechnology, creating super-performing materials that are could change the way we build our future products.

Why you should listen

A professor at the Hebrew University of Jerusalem. Oded Shoseyov is an expert in nanobiotechnology; he has authored or co-authored more than 160 scientific publications and is the inventor or co-inventor of 45 patents. Shoseyov received the Kaye Innovation Award from the Hebrew University in 2010, and an honorable mention from the Israeli Prime Minister for his contributions in entrepreneurship and innovation in 2012. He has founded ten companies, several of which are focused on engineering new materials for use in human tissue, jet fuel and food packaging.

More profile about the speaker
Oded Shoseyov | Speaker | TED.com
TED@BCG Paris

Oded Shoseyov: How we're harnessing nature's hidden superpowers

オーデッド・ショゼヨフ: 自然に潜む驚異的な力を生かす方法

Filmed:
1,743,379 views

植物の世界の最も強い素材と、昆虫の世界の最も弾力的な素材を組み合わせたら何ができるのでしょう? あらゆるものを変えることになる超高性能素材です。ナノバイオ工学者オーデッド・ショゼヨフは、ネコノミからセコイアまで、自然界に見つかる驚異的な素材の例を取り上げ、スポーツシューズからインプラントまで、彼のチームがそれを生かしているクリエイティブな方法を紹介します。
- Nanobiotechnologist
Oded Shoseyov’s researches plant molecular biology protein engineering and nanobiotechnology, creating super-performing materials that are could change the way we build our future products. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Two hundred years of modernモダン science科学.
0
1587
3032
近代科学の200年を
振り返るとき
我々の成績は
あまり良くないと
00:17
We have to admit認める
1
5678
1151
00:18
that our performanceパフォーマンス is not great.
2
6853
1665
認めざるを得ません
00:20
The machines機械 we buildビルドする continue持続する
to suffer苦しむ from mechanical機械的 failures失敗.
3
8995
3336
我々の作る機械は
故障を繰り返し
00:25
The houses we buildビルドする
do not survive生き残ります severe厳しい earthquakes地震.
4
13109
3658
我々の建てる建物は
大きな地震に耐えられません
00:29
But we shouldn'tすべきではない be so criticalクリティカルな
of our scientists科学者 for a simple単純 reason理由:
5
17322
3442
しかし あまり科学者に対して
批判的になるべきではないでしょう
彼らにはあまり
時間がなかったのです
00:33
they didn't have much time.
6
21817
1455
00:36
Two hundred years is not a lot of time,
7
24080
2320
200年というのは
大した時間ではありません
00:38
while nature自然 had three billion years
8
26424
3223
自然界は30億年をかけて
我々がほしいと思うような
驚異的な素材を
00:41
to perfect完璧な some of the most最も
amazing素晴らしい materials材料,
9
29671
3602
完成させてきたのです
00:45
that we wish望む we had in our possession所持.
10
33297
2137
00:48
Remember忘れない, these materials材料
carryキャリー a quality品質 assurance保証
11
36262
4640
そういった素材は
30億年の歳月によって
品質保証されていることを
忘れないことです
00:52
of three billion years.
12
40926
1884
00:55
Take, for example, sequoiaセクローア trees.
13
43694
1831
たとえばセコイアの木は
00:57
They carryキャリー hundreds数百 of tonsトン
for hundreds数百 of years
14
45549
4147
何百トンという荷重を
何百年も支えつづけ
寒い気候 暖かい気候
01:02
in coldコールド weather天気, in warm暖かい climates気候,
15
50243
2918
紫外線にも耐えます
01:05
UVUV light.
16
53185
1343
01:06
Yetまだ, if you look at the structure構造
by high-resolution高解像度 electron電子 microscopy顕微鏡検査,
17
54552
4573
その構造を 高倍率の
電子顕微鏡で覗いて
01:11
and you ask尋ねる yourselfあなた自身, what is it made of,
18
59149
3023
いったい何で出来ているのか
調べると
01:14
surprisingly驚くほど, it's made of sugarシュガー.
19
62196
2772
驚くことに それは
糖で出来ているんです
01:16
Well, not exactly正確に as we drinkドリンク in our teaお茶.
20
64992
2809
紅茶に入れる
あの砂糖ではありませんが
01:19
It's actually実際に a nanofiberナノファイバー
calledと呼ばれる nanocrystallineナノ結晶 celluloseセルロース.
21
67825
3911
セルロースナノクリスタルと呼ばれる
ナノファイバーなんです
01:23
And this nanocrystallineナノ結晶 celluloseセルロース
is so strong強い, on a weight重量 basis基礎,
22
71760
5965
セルロースナノクリスタルは
非常に強く
重さあたりの強度は
鋼鉄の10倍にもなります
01:29
it's about 10 times strongerより強く than steel.
23
77749
3319
糖で出来ているというのに
01:33
Yetまだ it's made of sugarシュガー.
24
81092
1754
01:35
So scientists科学者 all over the world世界
believe that nanocelluloseナノセルロース
25
83541
3821
世界の科学者たちは
ナノセルロースこそ
01:39
is going to be one of the most最も important重要
materials材料 for the entire全体 industry業界.
26
87386
4212
あらゆる産業で 最も重要な
素材の1つになるだろうと考えています
しかし問題があります
01:44
But here'sここにいる the problem問題:
27
92328
1444
01:45
say you want to buy購入
a halfハーフ a tonトン of nanocelluloseナノセルロース
28
93796
3001
船や飛行機を作るために
ナノセルロースを
500キロ買いたいと思って
01:48
to buildビルドする a boatボート or an airplane飛行機.
29
96821
1619
Googleだろうが eBayだろうが
Alibabaだろうが
01:50
Well, you can GoogleGoogle, you can eBayeBay,
you can even Alibabaアリババ.
30
98852
3540
探しても見つからないでしょう
01:55
You won't〜されません find it.
31
103551
1156
01:57
Of courseコース, you're going to find
thousands of scientific科学的 papers論文 --
32
105189
3606
何千という科学論文なら
見つかります
02:00
great papers論文, where scientists科学者
are going to say this is a great material材料,
33
108819
4817
数々の素晴らしい論文で
科学者たちが
この素材は素晴らしく
様々なことに利用できると言っていますが
02:05
there are lots of things
we can do with it.
34
113660
2104
生産販売している企業がないのです
02:07
But no commercial商業の sourceソース.
35
115788
1504
02:10
So we at the Hebrewヘブライ語 University大学,
together一緒に with our partnersパートナー in Swedenスウェーデン,
36
118286
4688
それで我々ヘブライ大学では
スウェーデンのパートナーと協力して
02:14
decided決定しました to focusフォーカス on the development開発
of an industrial-scale工業規模 processプロセス
37
122998
5651
ナノセルロースを
工業規模で生産するための
プロセスを
開発することにしました
02:20
to produce作物 this nanocelluloseナノセルロース.
38
128673
1674
私たちはもちろん
森林を伐採したくはありません
02:23
And, of courseコース,
we didn't want to cutカット trees.
39
131093
2502
02:26
So we were looking for another別の sourceソース
40
134251
2699
それで別の原料供給源を探し
02:28
of raw material材料,
41
136974
1352
そして見つけました
02:30
and we found見つけた one -- in fact事実,
the sludgeスラッジ of the paper industry業界.
42
138350
4616
製紙業で生じる
製紙スラッジです
これに目を付けたのは
大量にあるからです
02:35
The reason理由: there is a lot of it.
43
143617
1965
02:38
Europeヨーロッパ alone単独で produces生産する 11 million百万 tonsトン
44
146159
3810
ヨーロッパだけでも年に
1,100万トンも作られています
02:41
of that material材料 annually毎年.
45
149993
1541
02:44
It's the equivalent同等 of a mountain
three kilometersキロメートル high高い,
46
152447
4607
サッカー場の広さに
積み上げたら
3千メートルの山ができます
02:49
sitting座っている on a soccerサッカー fieldフィールド.
47
157078
1431
それほどの量が毎年
排出されているんです
02:51
And we produce作物 this mountain everyすべて year.
48
159039
2224
02:53
So for everybodyみんな,
it's an environmental環境 problem問題,
49
161693
3477
だからみんなには
頭の痛い環境問題ですが
02:57
and for us, it's a goldゴールド mine鉱山.
50
165194
2276
我々にとっては
宝の山です
現在私たちはイスラエルで実際に
ナノセルロースを工業規模で生産しており
03:00
So now, we are actually実際に producing生産する,
on an industrial工業用 scale規模 in Israelイスラエル,
51
168923
4162
間もなくスウェーデンでも
生産開始します
03:05
nanocelluloseナノセルロース, and very soonすぐに, in Swedenスウェーデン.
52
173109
2551
03:07
We can do a lot of things
with the material材料.
53
175684
2150
この素材で
様々なことができます
03:09
For example,
54
177858
1375
たとえば —
03:11
we have shown示された that by adding追加する
only a small小さい percentパーセント of nanocelluloseナノセルロース
55
179257
3835
私のシャツに使われて
いるような綿繊維に
僅かな割合のナノセルロースを
加えるだけで
03:15
into cottonコットン fibers繊維, the same同じ
as my shirtシャツ is made of,
56
183677
3236
強度が劇的に上がります
03:19
it increases増加する its strength dramatically劇的に.
57
187595
2191
03:22
So this can be used
for making作る amazing素晴らしい things,
58
190611
4531
だから工業や医療で使える
スーパー線維みたいな
すごいものを作れます
03:27
like super-fabricsスーパーファブリック for industrial工業用
and medical医療 applicationsアプリケーション.
59
195834
4632
03:33
But this is not the only thing.
60
201019
1894
そればかりではありません
03:34
For example, self-standing自立,
self-supporting自立 structures構造,
61
202937
3854
たとえば ご覧の
シェルターのような
03:38
like the shelters避難所 that you can see now,
62
206815
2596
自立構造物だって作れます
03:41
actually実際に are now showcasingショーケース
in the Veniceベニス Biennaleビエンナーレ for Architecture建築.
63
209435
4799
これは今ヴェネツィア・ビエンナーレ建築展で
展示されているものです
03:48
Nature自然 actually実際に didn't stop its wonders不思議
64
216702
3173
自然界の驚異が
見られるのは
植物の世界ばかりでは
ありません
03:52
in the plant工場 kingdom王国.
65
220683
1318
昆虫を考えてみてください
03:55
Think about insects昆虫.
66
223144
1347
03:56
Catネコ fleasノミ, for example,
67
224515
1571
ネコノミなどは
03:58
have the ability能力 to jumpジャンプ
about a hundred times their彼らの height高さ.
68
226110
3840
体長の100倍も高く
ジャンプできます
04:02
That's amazing素晴らしい.
69
230863
1456
すごいものです
04:04
It's the equivalent同等 of a person
70
232343
2596
これは人間で言えば
04:06
standing立っている in the middle中間
of Liberty自由 Island in New新しい Yorkヨーク,
71
234963
3443
ニューヨークのリバティ島の
真ん中に立って
ひと飛びで
自由の女神の頂上まで
04:11
and in a singleシングル jumpジャンプ,
72
239033
1555
04:12
going to the top of the Statue of Liberty自由.
73
240612
2880
飛び上がることに
相当します
みんな そんなことが
できたならと思うことでしょう
04:16
I'm sure everybodyみんな would like to do that.
74
244776
2436
04:19
So the question質問 is:
75
247236
1299
ネコノミにはどうやって
04:20
How do catネコ fleasノミ do it?
76
248559
1961
そんなことが
できるのでしょう?
04:22
It turnsターン out, they make
this wonderful素晴らしい material材料,
77
250941
3270
それが実は
レジリンという
すごい物質による
ということが分かります
04:26
whichどの is calledと呼ばれる resilinレシルリン.
78
254235
1726
簡単に言うと レジリンは
一種のタンパク質で
04:28
In simple単純 words言葉, resilinレシルリン,
whichどの is a proteinタンパク質,
79
256467
2909
地上で最も弾力性の
高いゴムです
04:32
is the most最も elastic弾性 rubberゴム on Earth地球.
80
260104
4041
04:37
You can stretchストレッチ it,
81
265565
2168
引き延ばしたり
押し潰したりしても
04:39
you can squishスカッシュ it,
82
267757
1627
04:41
and it doesn't lose失う almostほぼ any energyエネルギー
to the environment環境.
83
269408
3291
そのエネルギーは
ほとんど失われません
手を離したら パチン!
04:45
When you release解放 it -- snapスナップ!
84
273699
1833
04:47
It bringsもたらす back all the energyエネルギー.
85
275556
1625
すべてのエネルギーが
戻ってきます
04:50
So I'm sure everybodyみんな
would like to have that material材料.
86
278201
2891
そんな素材なら
誰でも欲しいことでしょう
04:53
But here'sここにいる the problem問題:
87
281116
1372
しかし1つ問題があります
ネコノミを捕まえるのが
難しいということです
04:55
to catchキャッチ catネコ fleasノミ is difficult難しい.
88
283529
1889
04:57
(Laughter笑い)
89
285442
1942
(笑)
04:59
Why? Because they are jumpy不安定な.
90
287408
1837
どうしてかというと
ジャンプしますから
05:01
(Laughter笑い)
91
289269
1521
(笑)
05:03
But now, it's actually実際に
enough十分な to catchキャッチ one.
92
291466
4282
でも 1匹捕まえれば
十分なんです
05:08
Now we can extractエキス its DNADNA
93
296653
2096
そうしたら
DNAを抽出して
05:10
and read読む how catネコ fleasノミ make the resilinレシルリン,
94
298773
3108
レジリンの生成法を
読み取り
05:13
and cloneクローン it into a less-jumpy跳ね上がりの少ない
organism生物 like a plant工場.
95
301905
4723
植物みたいな あんまりジャンプしない
有機体にクローンすればいいんです
それがまさに
我々のしたことです
05:19
So that's exactly正確に what we did.
96
307669
1685
05:21
Now we have the ability能力
to produce作物 lots of resilinレシルリン.
97
309378
3306
我々は今や大量のレジリンを
生産できます
大学にある我々のチームでは
実にイカしたことをすることにしました
05:25
Well, my teamチーム decided決定しました to do something
really coolクール at the university大学.
98
313348
3749
植物界で作られる
05:29
They decided決定しました to combine結合する
99
317749
1329
05:31
the strongest最強 material材料
produced生産された by the plant工場 kingdom王国
100
319102
3222
最も強力な物質である
ナノセルロースと
05:34
with the most最も elastic弾性 material材料
produced生産された by the insect昆虫 kingdom王国 --
101
322348
3781
昆虫界で作られる
最も弾力的な物質のレジリンを
組み合わせることに
したんです
05:38
nanocelluloseナノセルロース with resilinレシルリン.
102
326902
1878
結果は素晴らしいものです
05:41
And the result結果 is amazing素晴らしい.
103
329420
1409
05:43
This material材料, in fact事実, is toughタフ,
elastic弾性 and transparentトランスペアレント.
104
331691
5493
この物質は実際に
丈夫で 伸縮性があり 透明です
それを使ってできることが
沢山あります
05:50
So there are lots of things
that can be done完了 with this material材料.
105
338181
3241
05:53
For example, next-generation次世代 sportスポーツ shoes,
106
341446
2150
高く飛び 速く走れる
05:55
so we can jumpジャンプ higher高い, run走る fasterもっと早く.
107
343620
2787
次世代のスポーツシューズとか
05:58
And even touchタッチ screensスクリーン
for computersコンピュータ and smartphonesスマートフォン,
108
346800
4585
コンピュータや
スマートフォンのための
割れないタッチスクリーンだって
作れます
06:03
that won't〜されません breakブレーク.
109
351409
1374
06:04
Well, the problem問題 is,
we continue持続する to implantインプラント
110
352807
3984
我々が抱えている問題に
人工的なインプラントを
06:08
synthetic合成 implantsインプラント in our body,
111
356815
2088
体内に長く埋め込む
というのがあります
06:10
whichどの we glueグルー and screwスクリュー into our body.
112
358927
2746
これはあまり
良い考えではありません
06:14
And I'm going to say
that this is not a good ideaアイディア.
113
362514
2347
06:16
Why? Because they fail失敗します.
114
364885
1911
壊れるからです
06:19
This synthetic合成 material材料 fails失敗する,
115
367103
1456
プラスチックの
フォークのように
06:20
just like this plasticプラスチック forkフォーク,
116
368583
2049
体内の人工物も
06:23
that is not strong強い enough十分な
for its performanceパフォーマンス.
117
371465
2333
強度不足で壊れることがあり
06:26
But sometimes時々 they are too strong強い,
118
374483
1666
逆にあまりに強すぎて
06:28
and thereforeしたがって、 their彼らの mechanical機械的
propertiesプロパティ do not really fitフィット
119
376173
3071
その力学的性質が
周りの組織に
合わないこともあります
06:31
their彼らの surrounding周囲 tissues組織.
120
379268
1490
しかし本当の理由は
もっと深いところにあります
06:33
But in fact事実, the reason理由
is much more fundamental基本的な.
121
381671
2558
06:36
The reason理由 is that in nature自然,
122
384810
2699
その理由とは
自然界においては
誰かが
06:39
there is no one there
123
387533
1879
06:41
that actually実際に takes my head
and screwsネジ it onto〜に my neckネック,
124
389436
3656
私の頭を首にはめ込んだり
皮膚を体に貼り付けたりはしない
ということです
06:45
or takes my skin
and gluesグルー it onto〜に my body.
125
393727
2674
06:49
In nature自然, everything is self-assembled自己組織化された.
126
397413
2409
自然界では すべてが
自己組織化しています
06:52
So everyすべて living生活 cell細胞,
127
400600
1870
生きている細胞はすべて
06:54
whetherかどうか coming到来 from a plant工場,
insect昆虫 or human人間 beingであること,
128
402494
4634
植物であれ 昆虫であれ
人間であれ
06:59
has a DNADNA that encodesエンコードする
for nanobioナノビオ building建物 blocksブロック.
129
407152
4083
ナノバイオブロックが
DNAに記述されています
07:03
Manyたくさんの times they are proteinsタンパク質.
130
411259
1549
その多くはタンパク質ですが
07:05
Other times, they are enzymes酵素
that make other materials材料,
131
413318
3631
多糖や脂肪酸のような
他の物質を作る酵素
という場合もあります
07:08
like polysaccharides多糖類, fatty脂肪 acids.
132
416973
2087
07:11
And the common一般 feature特徴
about all these materials材料
133
419783
2644
そういった素材の
すべてに共通しているのは
他者を必要としない
ということです
07:15
is that they need no one.
134
423189
1694
07:17
They recognize認識する each other
and self-assemble自己集合
135
425660
2946
互いを認識し
構造を自分で組み立てます
07:20
into structures構造 -- scaffolds足場
on whichどの cells細胞 are proliferating増殖する
136
428630
4899
足場の上に
細胞が増殖して
組織となり
07:25
to give tissues組織.
137
433553
1440
07:27
They develop開発する into organs器官,
and together一緒に bring持参する life.
138
435017
3187
臓器へと発展し
生命体を作り出します
07:32
So we at the Hebrewヘブライ語 University大学,
about 10 years ago, decided決定しました to focusフォーカス
139
440115
4941
ヘブライ大学では
10年ほど前
人間にとって 最も重要であろう
生体材料に集中することにしました
07:37
on probably多分 the most最も important重要
biomaterial生体材料 for humans人間,
140
445080
4978
07:42
whichどの is collagenコラーゲン.
141
450998
1293
コラーゲンです
なぜコラーゲンかというと
07:45
Why collagenコラーゲン?
142
453142
1190
07:46
Because collagenコラーゲン accountsアカウント for
about 25 percentパーセント of our dryドライ weight重量.
143
454356
3714
人の体の乾燥重量の
25%を占めているのがコラーゲンだからです
07:50
We have nothing more than collagenコラーゲン,
other than water, in our body.
144
458094
3604
私たちの体で水を別にすると
最も多いのがコラーゲンなんです
私がよく言っていることですが
07:54
So I always like to say,
145
462611
1973
07:56
anyone誰でも who is in the replacement置換
parts部品 of human人間 beings存在
146
464608
3095
およそ人間の
交換部品となるものは
何であれコラーゲンを
含んでいるものです
07:59
would like to have collagenコラーゲン.
147
467727
1434
08:01
Admittedly確かに, before we started開始した our projectプロジェクト,
148
469749
2938
私たちがプロジェクトに
取りかかる以前でも
08:04
there were already既に more
than 1,000 medical医療 implantsインプラント
149
472711
3643
コラーゲンでできた
インプラントが
千種もありました
08:08
made of collagenコラーゲン.
150
476378
1402
08:09
You know, simple単純 things like
dermal皮膚 fillersフィラー to reduce減らす wrinklesシワ,
151
477804
3856
皺をなくしたり
唇をふっくらさせるための
皮下注入剤のような
単純なものから
08:13
augment増強 lips,
152
481684
1379
08:15
and other, more sophisticated洗練された
medical医療 implantsインプラント, like heartハート valvesバルブ.
153
483087
4269
心臓弁のような高度な
インプラントまであります
08:19
So where is the problem問題?
154
487906
1400
では問題は何でしょう?
08:22
Well, the problem問題 is the sourceソース.
155
490076
1730
問題は供給源です
08:24
The sourceソース of all that collagenコラーゲン
156
492330
2325
コラーゲンの供給源は
すべて死体です
08:26
is actually実際に coming到来 from deadデッド bodies:
157
494679
2942
08:29
deadデッド pigs, deadデッド cows
158
497645
2110
豚の死体 牛の死体
人間の死体の場合さえあります
08:32
and even human人間 cadavers死体.
159
500548
1310
08:34
So safety安全性 is a big大きい issue問題.
160
502342
2240
安全性が重要な問題です
08:37
But it's not the only one.
161
505701
1484
それだけでなく
08:39
Alsoまた、, the quality品質.
162
507709
1294
品質も重要です
これに関しては個人的に
とても関心があります
08:41
Now here, I have a personal個人的 interest利子.
163
509756
2254
これはイスラエルのワイン醸造所にいる
父のツヴィーです
08:44
This is my fatherお父さん, ZviZvi,
in our wineryワイナリー in Israelイスラエル.
164
512415
2793
08:47
A heartハート valveバルブ, very similar類似
to the one that I showed示した you before,
165
515792
3162
先ほどお見せしたような
心臓弁が
7年前 父の体に
移植されました
08:51
sevenセブン years ago,
was implanted移植された in his body.
166
519668
3083
08:55
Now, the scientific科学的 literature文献 says言う
that these heartハート valvesバルブ start開始 to fail失敗します
167
523941
5136
科学文献によると
そういった心臓弁は
手術から10年くらいで
支障を来し始めます
09:01
10 years after the operation操作.
168
529101
2043
09:04
No wonderワンダー:
169
532446
1214
不思議はありません
09:06
they are made from old古い, used tissues組織,
170
534295
3496
年を経た中古の組織で
できているのですから
09:10
just like this wall made of bricksレンガ
that is falling落下 apart離れて.
171
538426
3730
この崩れかけている
レンガの壁のようなものです
09:14
Yeah, of courseコース, I can take
those bricksレンガ and buildビルドする a new新しい wall.
172
542778
3441
もちろんレンガを拾って
壁を作り直すこともできます
しかし出来上がるものは
元と同じではありません
09:18
But it's not going to be the same同じ.
173
546749
1897
09:20
So the US Foodフード and Drugドラッグ Administration管理
174
548670
3462
アメリカ食品医薬品局は
09:25
made a notice通知 already既に in 2007,
175
553140
2135
2007年の時点ですでに
企業に対し
09:27
asking尋ねる the companies企業 to start開始 to look
for better alternatives代替案.
176
555838
3508
もっと良い代替を探すように
勧告しています
09:32
So that's exactly正確に what we did.
177
560291
1647
それがまさに
私たちのしたことです
09:34
We decided決定しました to cloneクローン all the five
human人間 genes遺伝子 responsible責任ある
178
562892
4642
I 型コラーゲンの生成にかかわる
ヒトの5つの遺伝子をすべて
09:39
for making作る typeタイプ I collagenコラーゲン in humans人間
179
567558
3225
遺伝子組み換えのタバコに
クローンすることにしました
09:43
into a transgenicトランスジェニック tobaccoタバコ plant工場.
180
571506
3420
09:47
So now, the plant工場 has the ability能力
to make human人間 collagenコラーゲン brandブランド new新しい,
181
575462
5762
そうしてできた植物は
真新しいヒトのコラーゲンを
生成することができます
09:53
untouched手つかず.
182
581248
1156
09:54
This is amazing素晴らしい.
183
582428
1233
すごいことです
09:56
Actually実際に, it's happeningハプニング now.
184
584409
1767
それが今まさに
行われているのです
09:58
Today今日 in Israelイスラエル, we grow成長する it
in 25,000 square平方 metersメートル of greenhouses温室
185
586899
5116
現在我々は イスラエル全土にある
2万5千平米の温室で
その栽培をしています
10:04
all over the country.
186
592039
1245
10:05
The farmers農民 receive受け取る
small小さい plantlets小植物 of tobaccoタバコ.
187
593689
2828
農家は小さなタバコの苗を
受け取ります
10:08
It looks外見 exactly正確に like regular定期的 tobaccoタバコ,
188
596541
1950
普通のタバコのよう見えますが
10:10
exceptを除いて that they have five human人間 genes遺伝子.
189
598896
2150
I 型コラーゲンの生成にかかわる
ヒトの5つの遺伝子が
組み込まれています
10:13
They're responsible責任ある for making作る
typeタイプ I collagenコラーゲン.
190
601459
2312
10:16
We grow成長する them for about 50 to 70 days日々,
191
604691
2929
それを50〜70日間育て
10:20
we harvest収穫 the leaves,
192
608628
1222
葉を収穫し
10:22
and then the leaves are transported運ばれた
by cooling冷却 trucksトラック to the factory工場.
193
610540
3865
冷蔵車で工場へと運びます
10:26
There, the processプロセス of extracting抽出する
the collagenコラーゲン starts開始する.
194
614809
3231
そこでコラーゲンの
抽出が行われます
ペスト料理を作ったことがあれば
やり方は基本的に同じです
10:30
Now, if you ever made a pestoペスト --
essentially基本的に, the same同じ thing.
195
618555
3487
10:34
(Laughter笑い)
196
622066
1516
(笑)
10:36
You crush粉砕する the leaves, you get
the juiceジュース that contains含まれる the collagenコラーゲン.
197
624198
4189
葉を潰して汁を取ると
そこにコラーゲンが含まれています
10:40
We concentrate集中 the proteinタンパク質,
198
628411
1894
タンパク質を濃縮し
10:42
transfer転送 the proteinタンパク質 to cleanクリーン rooms部屋
for the final最後の purification精製,
199
630329
3267
クリーンルームに運んで
最終的な精製をし
10:45
and the end終わり result結果 is a collagenコラーゲン
identical同一 to what we have in our body --
200
633620
5320
そうやって出来たコラーゲンは
ヒトの体にあるのとまったく同一のもので
まっさらな新品です
10:51
untouched手つかず, brandブランド new新しい
201
639956
1699
10:54
and from whichどの we make
different異なる medical医療 implantsインプラント:
202
642201
2536
それから様々な
インプラントを作ります
10:57
bone void無効 fillersフィラー, for example,
203
645656
2455
たとえば酷い骨折や
脊椎固定術で使う
11:00
for severe厳しい bone fractures骨折, spinal脊髄 fusion融合.
204
648135
4298
骨間隙充填剤のような
11:05
And more recently最近, even,
205
653068
1565
最近では ここヨーロッパの市場で
11:06
we've私たちは been ableできる to launch打ち上げ
into the market市場 here in Europeヨーロッパ
206
654657
4372
足の糖尿病性潰瘍に使う
流動性ジェルを導入しました
11:11
a flowable流動性のある gelゲル that is used
for diabetic糖尿病 foot ulcers潰瘍,
207
659790
3343
臨床での使用が
認可されています
11:15
that is now approved承認された
for use in the clinic診療所.
208
663651
2143
11:18
This is not science科学 fictionフィクション.
209
666823
1528
これはSFではないんです
11:20
This is happeningハプニング now.
210
668716
1651
今まさに起きていることです
11:22
We are usingを使用して plants植物
to make medical医療 implantsインプラント
211
670391
4546
人体用の代替部品となる
インプラントを
植物で作っているのです
11:26
for replacement置換 parts部品 for human人間 beings存在.
212
674961
2008
11:29
In fact事実, more recently最近,
we've私たちは been ableできる to make collagenコラーゲン fibers繊維
213
677660
4411
さらに最近コラーゲン繊維を
作ることに成功しました
11:34
whichどの are six6 times strongerより強く
than the Achillesアキレス tendon.
214
682095
3297
アキレス腱の6倍という
強度があります
11:37
That's amazing素晴らしい.
215
685796
1321
すごいものです
11:39
Together一緒に with our partnersパートナー from Irelandアイルランド,
216
687141
2882
アイルランドの
パートナーと一緒に
11:42
we thought about the next thing:
217
690047
1715
次の展開を検討しています
11:44
adding追加する resilinレシルリン to those fibers繊維.
218
692112
2246
この繊維にレジリンを
加えようというのです
11:47
By doing that,
219
695311
1297
そうやってできる
11:48
we've私たちは been ableできる to make a superfiberスーパーファイバー
220
696632
2798
スーパー繊維は
380%高い強度と
11:51
whichどの is about 380 percentパーセント tougherより厳しい,
221
699454
2974
300%高い弾力性があります
11:54
and 300 percentパーセント more elastic弾性.
222
702775
2712
だから奇妙な話ですが
将来は
11:58
So oddly妙に enough十分な, in the future未来,
223
706133
2458
この繊維で作った
腱や靱帯を
12:00
when a patient患者 is transplanted移植された
with artificial人工的な tendons or ligaments靱帯
224
708615
4960
手術で移植された患者は
12:05
made from these fibers繊維,
225
713599
1730
怪我をする前よりも
12:07
we'll私たちは have better performanceパフォーマンス
after the surgery手術
226
715809
3123
高い運動能力を
持つことになるでしょう
12:10
than we had before the injury損傷.
227
718956
1729
12:13
So what's for the future未来?
228
721642
1725
将来の展望ですが
12:15
In the future未来, we believe
we'll私たちは be ableできる to make
229
723391
3001
自然の生み出す
様々なナノバイオ素材を
12:18
manyたくさんの nanobioナノビオ building建物 blocksブロック
that nature自然 provided提供された for us --
230
726416
3577
工業的に生産できるように
なるでしょう
12:22
collagenコラーゲン, nanocelluloseナノセルロース,
resilinレシルリン and manyたくさんの more.
231
730017
3840
コラーゲン ナノセルロース
レジリン その他にも沢山あります
12:26
And that will enable有効にする us to make
better machines機械 perform実行する better,
232
734230
3843
それにより高性能で優れた機能部品を
作れるようになるでしょう
12:30
even the heartハート.
233
738097
1182
心臓だってそうです
12:31
Now, this heartハート
is not going to be the same同じ
234
739651
2446
この心臓は 臓器提供者から
もらうものとは
12:34
as we can get from a donorドナー.
235
742121
2142
違ったものになるでしょう
12:36
It will be better.
236
744977
1309
もっと優れています
12:38
It actually実際に will perform実行する better
237
746834
2032
機能的により優れ
より長持ちします
12:40
and will last longerより長いです.
238
748890
1301
12:42
My friend友人 Zionザイオン Sulimanスリマン once一度 told me
239
750945
2445
友人のシオン・スーリマンは
かつて気の利いたことを
言いました
12:45
a smartスマート sentence.
240
753414
2213
12:48
He said, "If you want a new新しい ideaアイディア,
241
756301
3037
「新しいアイデアがほしければ
12:51
you should open開いた an old古い book."
242
759362
1629
古い本を紐解くことだ」
12:53
And I'm going to say
that the book was written書かれた.
243
761431
3502
私に言わせると
その本とは —
30億年の進化の中で書かれた
12:57
It was written書かれた over three billion years
244
765815
2141
12:59
of evolution進化.
245
767980
1157
生物が持つDNAです
13:01
And the textテキスト is the DNADNA of life.
246
769566
3055
私たちがしなければ
ならないのは
13:05
All we have to do
247
773923
1214
13:07
is read読む this textテキスト,
248
775816
1380
その内容を読んで
13:10
embrace擁する nature's自然の gift贈り物 to us
249
778156
2557
この自然の贈り物を手に
13:12
and start開始 our progress進捗 from here.
250
780737
1988
進歩を始めるということです
13:15
Thank you.
251
783252
1161
ありがとうございました
13:16
(Applause拍手)
252
784437
3880
(拍手)
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Reiko Bovee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Oded Shoseyov - Nanobiotechnologist
Oded Shoseyov’s researches plant molecular biology protein engineering and nanobiotechnology, creating super-performing materials that are could change the way we build our future products.

Why you should listen

A professor at the Hebrew University of Jerusalem. Oded Shoseyov is an expert in nanobiotechnology; he has authored or co-authored more than 160 scientific publications and is the inventor or co-inventor of 45 patents. Shoseyov received the Kaye Innovation Award from the Hebrew University in 2010, and an honorable mention from the Israeli Prime Minister for his contributions in entrepreneurship and innovation in 2012. He has founded ten companies, several of which are focused on engineering new materials for use in human tissue, jet fuel and food packaging.

More profile about the speaker
Oded Shoseyov | Speaker | TED.com