ABOUT THE SPEAKER
Kio Stark - Stranger enthusiast
Kio Stark explores the myriad ways encounters with strangers impact our lives.

Why you should listen

Kio Stark has always talked to strangers. She started documenting her experiences when she realized that not everyone shares this predilection. She's done extensive research into the emotional and political dimensions of stranger interactions and the complex dynamics how people relate to each other in public places.

Her novel Follow Me Down began as a series of true vignettes about strangers placed in the fictional context of a woman unraveling the eerie history of a lost letter misdelivered to her door.

Stark did doctoral work at Yale University’s American Studies program, where she thought a lot about the history of science and medicine, urban studies, art, and race -- and then dropped out. Because she also taught graduate courses at NYU's Interactive Telecommunications Program, numberless people consulted her about whether or not to go back to school. Those conversations inspired Don't Go Back to School, a handbook for independent learners.

Stark is the author of the TED Book When Strangers Meet, in which she argues for the pleasures and transformative possibilities of talking to people you don’t know. 

Beyond strangers, Stark's abiding fixations include the invisibility of technology; how people learn; practices of generosity and mutual aid; the culture, infrastructure and ephemera of cities; mythology and fairy tales; and advocating for independent learning, data literacy, social justice and feminism. Fiction writers get to dive down wonderful rabbit holes, and some of her favorites have been the forging and stealing of art, secret societies, the daily lives of medical examiners, the physics of elementary particles, bridge design, the history of maps, the mechanisms of wrongful conviction and psychoanalysis.

When not writing books, Stark has worked in journalism, interactive advertising, community research and game design. She writes, teaches and speaks around the world about stranger interactions, independent learning and how people relate to technology. She also consults for startups and large companies helping them think about stranger interactions among their users and audiences.

More profile about the speaker
Kio Stark | Speaker | TED.com
TED2016

Kio Stark: Why you should talk to strangers

キオ・スターク: 知らない人と話すべき理由

Filmed:
3,055,719 views

見知らぬ人と話すとき、日常の変わらない物語の中に素晴らしい小休止を作り出すことができると、キオ・スタークは言います。この心地の良い講演でスタークは、見知らぬ人に対する気まずさを捨て、つかの間ではあっても深く美しい心の繋がる瞬間を楽しむという見落とされがちな価値を探ります。
- Stranger enthusiast
Kio Stark explores the myriad ways encounters with strangers impact our lives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

見知らぬ人と
目が合ったときや
00:12
There are things we say
0
959
1277
00:14
when we catchキャッチ the eye of a strangerストレンジャー
1
2261
2396
近所の人と
行き会ったときなどに
私たちがよく言う
言葉があります
00:16
or a neighbor隣人 walking歩く by.
2
4681
1722
00:19
We say, "Helloこんにちは, how are you?
3
7530
2526
「こんにちは ご機嫌いかかが」とか
00:22
It's a beautiful綺麗な day.
4
10080
1708
「良いお天気ですね」とか
「調子はどうですか」とか
00:23
How do you feel?"
5
11812
1189
00:25
These sound kind種類 of meaningless無意味な, right?
And, in some ways方法, they are.
6
13552
3634
意味のないことに見えますが
確かにその通りで
実質的な意味のある
質問ではありません
00:29
They have no semanticセマンティック meaning意味.
7
17210
2359
ご機嫌や天気について
本当に聞きたいわけではありません
00:32
It doesn't matter問題 how you are
or what the day is like.
8
20500
3008
00:35
They have something elseelse.
9
23934
1467
これには別な役割があり
00:37
They have socialソーシャル meaning意味.
10
25425
1887
それは社会的なものです
こういった言葉が
意味しているのは
00:40
What we mean when we say those things is:
11
28051
2479
「あなたの存在を認めました」
ということです
00:42
I see you there.
12
30554
1261
私は知らない人と話すのが
むしょうに好きです
00:45
I'm obsessed執拗な with talking話す to strangers見知らぬ人.
13
33764
2797
00:49
I make eye contact接触, say helloこんにちは,
14
37122
2353
アイコンタクトをし
挨拶をし
00:51
I offer提供 help, I listen.
15
39499
2565
手助けを申し出
耳を傾ける
そうやって
いろんな話を聞きます
00:54
I get all kinds種類 of stories物語.
16
42699
1680
00:57
About sevenセブン years ago, I started開始した
documenting文書化する my experiences経験
17
45773
3267
7年くらい前から
それが なぜなのか知ろうと
自分の体験を
記録し始めました
01:01
to try to figure数字 out why.
18
49064
1875
01:03
What I found見つけた was that something
really beautiful綺麗な was going on.
19
51900
4039
分かったのは そこでは
ほとんど詩的とも言えるほどに
素晴らしいことが
起きているということで
01:07
This is almostほぼ poetic詩的な.
20
55963
1794
01:10
These were really profound深遠な experiences経験.
21
58184
3270
それは本当に
深い体験なんです
01:13
They were unexpected予想外の pleasures快楽.
22
61478
1880
予期せぬ喜びがあり
01:15
They were genuine純正 emotional感情の connections接続.
23
63382
2465
見せかけじゃない
感情的繋がりがあり
心が解き放たれる
瞬間があります
01:18
They were liberating解放する moments瞬間.
24
66370
1872
01:22
So one day, I was standing立っている on a cornerコーナー
waiting待っている for the light to change変化する,
25
70098
4104
ある日のこと 私は街角で
信号が変わるのを待っていました
ニューヨーカーの私は
01:26
whichどの, I'm a New新しい Yorkerヨエラー,
26
74226
1309
01:27
so that means手段 I was actually実際に standing立っている
in the street通り on the storm drainドレイン,
27
75559
3507
車道に踏み出して
待っていたんです
土砂降りの雨の中 少しでも早く
渡ろうとでも言うかのように
01:31
as if that could get me across横断する fasterもっと早く.
28
79667
2347
私の横には 年配の男性が
立っていました
01:34
And there's an old古い man
standing立っている next to me.
29
82038
2001
01:36
So he's wearing着る, like, a long overcoatオーバーコート
and sortソート of an old-man老人 hat帽子,
30
84063
4827
長いコートを着て
お年寄りらしい帽子を被っていて
映画にでも出て来そうな
雰囲気でした
01:40
and he looked見た like somebody誰か from a movie映画.
31
88914
2126
その人が私に言ったんです
01:43
And he says言う to me,
32
91064
1198
01:44
"Don't standスタンド there. You mightかもしれない disappear姿を消す."
33
92286
2551
「そんなとこに立ってちゃいけない
消えてしまうよ」
馬鹿げていましたが
01:48
So this is absurd不条理な, right?
34
96095
1267
言われた通りにして
一歩下がって歩道に上がりました
01:49
But I did what he said.
I stepped足踏みした back onto〜に the sidewalk歩道.
35
97386
2996
01:52
And he smiled微笑んだ, and he said,
36
100697
1892
するとその人が
笑顔を見せて言いました
01:54
"Good. You never know.
37
102613
1881
「それでいい
何が起こるか分からないからね
01:56
I mightかもしれない have turned回した around,
38
104518
1427
振り向いたら
パッと 消えていたかもしれない」
01:57
and zoopズープ, you're gone行った."
39
105969
1507
変な話ですが
02:01
This was weird奇妙な,
40
109553
1300
02:03
and alsoまた、 really wonderful素晴らしい.
41
111638
2429
素晴らしくもありました
02:06
He was so warm暖かい, and he was
so happyハッピー that he'd彼は saved保存された me.
42
114091
3317
とても温かい人で
私のことを救ったのが嬉しそうでした
2人の間に絆ができて
02:09
We had this little bondボンド.
43
117977
1497
02:11
For a minute, I feltフェルト like
my existence存在 as a person
44
119987
4163
一瞬の間
私の人間としての存在が
認められたように感じました
02:16
had been noticed気づいた,
45
124174
1343
救うに値するのだと
02:18
and I was worth価値 saving貯蓄.
46
126335
1935
02:23
The really sad悲しい thing is,
47
131058
1627
悲しいことですが
02:24
in manyたくさんの parts部品 of the world世界,
48
132709
1673
世界の多くの地域では
02:26
we're raised育った to believe
that strangers見知らぬ人 are dangerous危険な by defaultデフォルト,
49
134406
3930
見ず知らずの人は危険だと
教わって子供は育ちます
02:30
that we can't trust信頼 them,
that they mightかもしれない hurt傷つける us.
50
138360
3118
信用してはいけない
酷い目に遭うぞと
でも見ず知らずの人のほとんどは
危険ではありません
02:34
But most最も strangers見知らぬ人 aren'tない dangerous危険な.
51
142389
2578
02:36
We're uneasy不安 around them
because we have no contextコンテキスト.
52
144991
3288
不安に感じるのは
その人の背景を知らず
どんな意図を持っているか
分からないからです
02:40
We don't know what their彼らの intentions意図 are.
53
148807
2197
02:43
So instead代わりに of usingを使用して our perceptions知覚
and making作る choices選択肢,
54
151028
3783
それで自分の感覚を使って
判断する代わりに
「知らない人」に分類して
済ませるのです
02:46
we rely頼りにする on this categoryカテゴリー of "strangerストレンジャー."
55
154835
2445
4歳の娘がいるんですが
02:51
I have a four-year-old4歳.
56
159012
1825
02:52
When I say helloこんにちは to people on the street通り,
57
160862
1974
私が通りで人に
挨拶すると
02:54
she asks尋ねる me why.
58
162861
1308
どうしてか尋ねます
02:56
She says言う, "Do we know them?"
59
164820
2576
「知っている人?」
03:00
I say, "No, they're our neighbor隣人."
60
168324
1857
「ううん 近所の人よ」
03:02
"Are they our friend友人?"
61
170895
1413
「友達なの?」
「そうじゃないけど
友好的でいたいから」
03:04
"No, it's just good to be friendlyフレンドリーな."
62
172941
2057
03:07
I think twice二度 everyすべて time
I say that to her,
63
175773
3329
そう言う時は
よく考えた上で言っています
03:11
because I mean it,
but as a woman女性, particularly特に,
64
179126
3508
本当にそう思っているけれど
1人の女性として
通りで会う人がみんな善意を持っているとは
限らないのを知っています
03:14
I know that not everyすべて strangerストレンジャー
on the street通り has the bestベスト intentions意図.
65
182658
3770
03:18
It is good to be friendlyフレンドリーな,
and it's good to learn学ぶ when not to be,
66
186873
3854
友好的なだけでなく
いつそうあるべきか知るべきですが
かと言って別に
怖れる必要はないんです
03:22
but noneなし of that means手段
we have to be afraid恐れ.
67
190751
2356
怖れの代わりに
自分の感覚を使うことには
03:26
There are two huge巨大 benefits利点
68
194451
2873
03:29
to usingを使用して our senses感覚 instead代わりに of our fears恐怖.
69
197348
3095
大きな利点が
2つあります
第一に それが
私たちを自由にするということ
03:33
The first one is that it liberates解放する us.
70
201015
3000
03:37
When you think about it,
71
205970
1873
分類の代わりに
03:39
usingを使用して perception知覚 instead代わりに of categoriesカテゴリ
72
207867
2212
自分の感覚を使うというのは
03:42
is much easierより簡単に said than done完了.
73
210103
1903
言うほど簡単なことでは
ありません
分類というのは
脳が自然にすることです
03:44
Categoriesカテゴリー are something our brains頭脳 use.
74
212859
2215
03:47
When it comes来る to people,
75
215693
1637
人に関して言うと
それは相手のことを知る
手間を省きます
03:49
it's sortソート of a shortcutショートカット
for learning学習 about them.
76
217354
2411
03:52
We see male男性, female女性, young若い, old古い,
77
220900
3638
男性か女性か
若者か年寄りか
03:56
black, brown褐色, white, strangerストレンジャー, friend友人,
78
224562
4362
黒か白か褐色か
他人か友人か
04:00
and we use the information情報 in that boxボックス.
79
228948
2405
そして入れ物で
判断します
04:04
It's quickクイック, it's easy簡単
80
232112
1718
手っ取り早く簡単ですが
04:05
and it's a road道路 to biasバイアス.
81
233854
1776
偏見に繋がります
そしてこれは 人を個人として
見ていないということです
04:08
And it means手段 we're not thinking考え
about people as individuals個人.
82
236052
3869
アメリカ人の
女性研究者で
04:13
I know an Americanアメリカ人 researcher研究者
who travels旅行 frequently頻繁に
83
241774
3337
中央アジアやアフリカを
よく1人で旅している人を知っています
04:17
in Central中央 Asiaアジア and Africaアフリカ, alone単独で.
84
245135
2810
04:20
She's entering入る into towns and cities都市
85
248910
2539
彼女は全くの
よそ者として
町に足を踏み入れます
04:23
as a completeコンプリート strangerストレンジャー.
86
251473
2051
04:25
She has no bonds債券, no connections接続.
87
253937
2165
何の繋がりも
知り合いもない
外国人です
04:28
She's a foreigner外国人.
88
256126
1349
04:29
Her survival生存 strategy戦略 is this:
89
257957
2376
彼女の生き抜く術は
こうです
自分のことを1個の人間として
見てくれる人を誰か作ること
04:32
get one strangerストレンジャー to see you
as a realリアル, individual個人 person.
90
260357
3977
そうすれば その他の人たちも
同じように見てくれるようになります
04:36
If you can do that, it'llそれはよ help
other people see you that way, too.
91
264839
3400
04:40
The second二番 benefit利益 of usingを使用して our senses感覚
has to do with intimacy親密.
92
268817
4408
自分の感覚を使うことの
もう1つの利点は 親密さにあります
見知らぬ人と
親密さというのは
04:46
I know it sounds
a little counterintuitive反直観的,
93
274003
2395
合わないように
聞こえるかもしれませんが
04:48
intimacy親密 and strangers見知らぬ人,
94
276422
2097
04:50
but these quickクイック interactionsインタラクション
can lead to a feeling感じ
95
278543
4052
この短い交流は
社会学者が言うところの
「つかの間の親密さ」を
生み出し得るんです
04:54
that sociologists社会学者 call
"fleeting一瞬 intimacy親密."
96
282619
3142
04:57
So, it's a brief簡潔な experience経験
that has emotional感情の resonance共振 and meaning意味.
97
285785
4350
深い共感と意味を伴う
ひとときの体験ということです
土砂降りの中の死の罠から
老人に救われたのは
05:03
It's the good feeling感じ I got
98
291452
2008
05:05
from beingであること saved保存された from the death trapトラップ
of the storm drainドレイン by the old古い man,
99
293484
4342
温かい気持ちを
私にもたらしてくれました
05:10
or how I feel like part of a communityコミュニティ
100
298610
2500
通勤電車の中で
誰かと話すのは
05:13
when I talk to somebody誰か
on my train列車 on the way to work.
101
301134
3419
私にコミュニティの一員という
感覚を与えてくれます
05:17
Sometimes時々 it goes行く furtherさらに.
102
305665
2024
それ以上のものに
なることもあります
05:19
Researchers研究者 have found見つけた
that people oftenしばしば feel more comfortable快適
103
307713
5113
友達や家族よりも
他人相手の方が
自分の本当の気持ちについて
正直でオープンになれる場合があることが
05:24
beingであること honest正直な and open開いた
about their彼らの innerインナー selves自己 with strangers見知らぬ人
104
312850
3244
05:28
than they do with their彼らの friends友達
and their彼らの families家族 --
105
316118
2683
研究で示されています
他人の方がちゃんと
理解してくれると感じるんです
05:32
that they oftenしばしば feel
more understood理解された by strangers見知らぬ人.
106
320110
3617
05:37
This gets取得 reported報告 in the mediaメディア
with great lament嘆く.
107
325022
3531
メディアはこれを
嘆くべきことのように取り上げます
「心が通じるのは
配偶者よりも赤の他人!」
05:41
"Strangers見知らぬ人 communicate通信する
better than spouses配偶者!"
108
329125
2801
センセーショナルな
見出しになります
05:44
It's a good headline見出し, right?
109
332901
1533
05:47
I think it entirely完全に missesミス the pointポイント.
110
335547
2280
これは要点を
見落としていると思います
05:51
The important重要 thing about these studies研究
111
339240
1913
このような研究の意味は
05:53
is just how significant重要な
these interactionsインタラクション can be;
112
341177
2793
他人との関係がいかに大きなものに
なり得るかという点にあります
05:56
how this special特別 form of closeness親密さ
113
344795
3104
この特別な形の親密さが
友達や家族と同様に
05:59
gives与える us something we need
as much as we need our friends友達
114
347923
2778
私たちの必要とするものを
与えてくれるということです
06:02
and our families家族.
115
350725
1190
06:04
So how is it possible可能 that we communicate通信する
so well with strangers見知らぬ人?
116
352933
3910
他人と心を通じることが
どうして可能なんでしょう?
06:10
There are two reasons理由.
117
358585
1636
2つの要因があります
06:12
The first one is that
it's a quickクイック interactionインタラクション.
118
360245
2914
第一に それが結果を伴わない
一時の交流だということ
06:15
It has no consequences結果.
119
363183
1539
06:17
It's easy簡単 to be honest正直な with someone誰か
you're never going to see again, right?
120
365034
3585
2度と会うことのない相手に
正直になるのは 簡単なことです
06:20
That makes作る senseセンス.
121
368643
1150
筋が通っています
06:22
The second二番 reason理由 is where
it gets取得 more interesting面白い.
122
370177
2884
別の要因は
もっと興味深いものです
近しい人に対して私たちは
期待を持っています
06:25
We have a biasバイアス when it comes来る
to people we're close閉じる to.
123
373085
3417
06:29
We expect期待する them to understandわかる us.
124
377359
3167
理解してくれるはずだと
相手が自分の心を
読み取ってくれることを
06:32
We assume想定する they do,
125
380550
1229
06:33
and we expect期待する them to read読む our minds.
126
381803
2136
当てにします
パーティに行って
06:36
So imagine想像する you're at a partyパーティー,
127
384717
2304
早く帰りたいのに
友達や配偶者が気付いてくれないと
06:39
and you can't believe
that your friend友人 or your spouse配偶者
128
387045
3602
06:42
isn't pickingピッキング up on it
that you want to leave離れる early早い.
129
390671
2803
信じられないと思うのです
「ちゃんと目で合図したじゃない!」
06:45
And you're thinking考え,
130
393498
1374
06:46
"I gave与えた you the look."
131
394896
1522
「ちゃんと目で合図したじゃない!」
他人に対しては一から始めます
06:50
With a strangerストレンジャー, we have
to start開始 from scratchスクラッチ.
132
398696
2515
06:53
We tell the whole全体 storyストーリー,
133
401235
1387
はしょらずに話し
自分が何者で 相手のことを
どう感じているか口にします
06:55
we explain説明する who the people are,
how we feel about them;
134
403376
3088
06:58
we spellスペル out all the inside内部 jokesジョーク.
135
406488
2168
内輪ネタを
細かく説明します
07:00
And guess推測 what?
136
408680
1476
そのため
他人の方が
ちゃんと理解してくれる
ということが起きるんです
07:02
Sometimes時々 they do
understandわかる us a little better.
137
410180
2661
07:06
OK.
138
414087
1160
見知らぬ人と話すことの
07:07
So now that we know
that talking話す to strangers見知らぬ人 matters問題,
139
415271
3496
意義は分かりましたが
ではどうすれば
いいのでしょう?
07:10
how does it work?
140
418791
1392
みんなが従っている
暗黙のルールというのがあります
07:12
There are unwritten書かれていない rulesルール
we tend傾向がある to followフォローする.
141
420721
2750
07:15
The rulesルール are very different異なる
depending依存する on what country you're in,
142
423495
3796
そのルールは国により
文化により
大きく異なっています
07:19
what culture文化 you're in.
143
427315
1693
07:21
In most最も parts部品 of the US,
144
429032
2129
アメリカの
多くの地域では
公共の場で
期待されることに
07:23
the baselineベースライン expectation期待 in publicパブリック
145
431185
2254
07:25
is that we maintain維持する a balanceバランス
betweenの間に civility礼儀 and privacyプライバシー.
146
433464
4124
礼儀とプライバシーの
バランスを保つというのがあります
これは「儀礼的無関心」として
知られています
07:30
This is known既知の as civil市民 inattention不注意.
147
438180
2440
07:33
So, imagine想像する two people are walking歩く
towards方向 each other on the street通り.
148
441263
3760
通りで2人の人が
近づいているとします
まだ少し離れている段階で
互いに目を見交わします
07:37
They'll彼らは glance一目 at each other
from a distance距離.
149
445047
2298
07:39
That's the civility礼儀, the acknowledgment了承.
150
447369
1982
これは儀礼
相手を認めるということです
07:41
And then as they get closerクローザー,
they'll彼らは look away,
151
449375
2207
それからもっと近づくと
目をそらして
07:43
to give each other some spaceスペース.
152
451606
1586
互いの距離を保つのです
07:47
In other cultures文化,
153
455151
1262
別の文化では
07:48
people go to extraordinary特別な lengths長さ
not to interact相互作用する at all.
154
456437
4907
互いに干渉しないよう
大変な努力を払うところもあります
07:54
People from Denmarkデンマーク tell me
155
462533
2234
デンマークの人に
聞いたところでは
07:56
that manyたくさんの Danesデーンズ are so averse嫌う
to talking話す to strangers見知らぬ人,
156
464791
3608
彼らは赤の他人と話すことを
極端に嫌い
「すいません」と言って
道を空けてもらうくらいなら
08:00
that they would ratherむしろ
missミス their彼らの stop on the busバス
157
468423
3218
08:03
than say "excuse言い訳 me" to someone誰か
that they need to get around.
158
471665
3351
バスから降り損ねる方を
選ぶと言います
08:07
Instead代わりに, there's this elaborate精巧な
shufflingシャッフリング of bagsバッグ
159
475040
3289
ただ一言かけるよりも
バッグを持ち替えたり
体を入れたりして
08:10
and usingを使用して your body to say
that you need to get past過去,
160
478353
3483
通りたいということを
示すのです
08:13
instead代わりに of usingを使用して two words言葉.
161
481860
1831
08:18
In Egyptエジプト, I'm told,
162
486178
1869
エジプトでは
他人を無視するのは
無礼なんだそうです
08:20
it's rude失礼 to ignore無視する a strangerストレンジャー,
163
488731
2292
08:23
and there's a remarkable顕著
culture文化 of hospitalityおもてなし.
164
491047
3233
際立った
もてなしの文化があります
赤の他人に
一口の水を勧めます
08:27
Strangers見知らぬ人 mightかもしれない ask尋ねる each other
for a sip一口 of water.
165
495312
3056
08:30
Or, if you ask尋ねる someone誰か for directions行き方,
166
498392
2704
誰かに道を
尋ねたら
家で一服していくよう誘われる
というのは普通のことです
08:33
they're very likelyおそらく
to invite招待する you home for coffeeコーヒー.
167
501120
3058
そういった暗黙のルールが
はっきり見えるのは それが破られたとき
08:37
We see these unwritten書かれていない rulesルール
most最も clearlyはっきりと when they're broken壊れた,
168
505441
3528
08:41
or when you're in a new新しい place場所
169
509563
2083
あるいは その土地に
来たばかりの人が
08:43
and you're trying試す to figure数字 out
what the right thing to do is.
170
511670
3197
どう振る舞うのが正しいのか
知ろうとするときです
08:47
Sometimes時々 breaking壊す the rulesルール a little bitビット
is where the actionアクション is.
171
515332
5061
ルールを少し破るとき
何かが起こります
08:54
In case場合 it's not clearクリア,
I really want you to do this. OK?
172
522551
4469
はっきりしないときには
やってみるようにお薦めします
どうやるか
お教えしましょう
08:59
So here'sここにいる how it's going to go.
173
527790
1889
09:01
Find somebody誰か who is making作る eye contact接触.
174
529703
2026
誰か目を合わせる人を
見つけます
09:03
That's a good signal信号.
175
531753
1689
これは良い目印になります
09:05
The first thing is a simple単純 smileスマイル.
176
533466
2143
最初はただ
笑顔を見せます
09:08
If you're passing通過 somebody誰か on the street通り
or in the hallway廊下 here, smileスマイル.
177
536402
3916
通りや ここの廊下で
行き会ったときに
笑顔を見せて
反応を見ます
09:12
See what happens起こる.
178
540342
1268
09:14
Anotherもう一つ is triangulation三角測量.
179
542113
2037
もうひとつは
三角法です
09:16
There's you, there's a strangerストレンジャー,
180
544552
1679
自分と 見知らぬ人と
09:18
there's some third三番 thing
that you bothどちらも mightかもしれない see and commentコメント on,
181
546255
4109
何か2人で話題にできる
第3のもの —
09:23
like a pieceピース of publicパブリック artアート
182
551134
1987
何かの芸術作品とか
09:25
or somebody誰か preaching説教 in the street通り
183
553145
2125
通りで演説をしている人とか
09:27
or somebody誰か wearing着る funny面白い clothes.
184
555659
2223
変な格好をした人を見たら
試してみてください
09:30
Give it a try.
185
558689
1151
何か感想を一言言って
それが会話に繋がるかどうか
09:31
Make a commentコメント about that third三番 thing,
and see if starts開始する a conversation会話.
186
559864
3984
私が「注目」と呼んでいる
ものもあります
09:36
Anotherもう一つ is what I call noticing気づく.
187
564621
1724
09:38
This is usually通常 giving与える a compliment賛辞.
188
566369
1959
普通は何か
褒め言葉を使います
私の場合 相手の靴に
注目するのが好きです
09:41
I'm a big大きい fanファン of noticing気づく people's人々の shoes.
189
569003
3256
私が今履いている靴は
素敵なものじゃありませんが
09:44
I'm actually実際に not wearing着る
fabulous素晴らしい shoes right now,
190
572283
2756
09:47
but shoes are fabulous素晴らしい in general一般.
191
575063
2159
一般に靴は素敵なものです
09:49
And they're prettyかなり neutral中性
as far遠い as giving与える compliments賛辞 goes行く.
192
577817
4126
そして差し障りがありません
みんな自分の素敵な靴については
言いたいことがあるものです
09:53
People always want to tell you things
about their彼らの awesome驚くばかり shoes.
193
581967
3608
09:57
You mayかもしれない have already既に experienced経験豊富な
the dogs and babies赤ちゃん principle原理.
194
585599
3897
犬と赤ちゃんの力には
お気づきかもしれません
10:01
It can be awkward厄介な
to talk to someone誰か on the street通り;
195
589520
2418
通りで知らない人に話しかけるのは
気が引けるものです
10:03
you don't know how
they're going to respond応答する.
196
591962
2071
どう反応するか
分からないから
10:06
But you can always talk
to their彼らの dog or their彼らの baby赤ちゃん.
197
594057
2542
でも犬や赤ちゃんについてなら
話せるものです
10:08
The dog or the baby赤ちゃん
198
596623
1349
犬と赤ちゃんは
10:09
is a socialソーシャル conduit導管 to the person,
199
597996
2586
相手と繋がる
社会的パイプなんです
10:13
and you can tell by how they respond応答する
200
601095
2037
その反応によって
相手がもっと話したいかどうか
分かります
10:15
whetherかどうか they're open開いた to talking話す more.
201
603156
1927
皆さんに挑戦して欲しい
最後のものは
10:18
The last one I want to challengeチャレンジ you to
202
606156
2165
10:20
is disclosure開示.
203
608345
1496
打ち明け話です
これは無防備になることで
あると同時に
10:22
This is a very vulnerable脆弱な thing to do,
204
610548
2342
10:24
and it can be very rewarding報酬.
205
612914
1516
大きな報いのあるものです
10:27
So next time you're talking話す to a strangerストレンジャー
206
615068
2092
この次 誰か知らない人と
話していて
良い感じだったら
10:29
and you feel comfortable快適,
207
617726
1494
10:31
tell them something true真実 about yourselfあなた自身,
208
619966
2350
自分に関する
ごく個人的なことを
10:34
something really personal個人的.
209
622340
1340
話してみてください
先ほどお話しした 理解してもらえた感覚が
得られるかもしれません
10:36
You mightかもしれない have that experience経験
I talked話した about of feeling感じ understood理解された.
210
624103
3791
会話する中で
「お父様のお仕事は?」とか
10:41
Sometimes時々 in conversation会話, it comes来る up,
211
629854
1946
10:43
people ask尋ねる me, "What does your dadパパ do?"
or, "Where does he liveライブ?"
212
631824
3357
「お父様はどこにお住まい?」
と聞かれることがあります
10:47
And sometimes時々 I tell them the whole全体 truth真実,
213
635205
2222
そういう時 私は本当のことを
すっかり話します
10:49
whichどの is that he died死亡しました when I was a kidキッド.
214
637451
2157
父は小さい頃に
亡くなったのだと
10:53
Always in those moments瞬間,
215
641386
2017
すると相手はいつでも
10:55
they shareシェア their彼らの own自分の experiences経験 of loss損失.
216
643427
2472
自分が亡くした人のことを
話してくれます
10:58
We tend傾向がある to meet会う
disclosure開示 with disclosure開示,
217
646407
3136
知らない者同士であっても
打ち明け話には
打ち明け話で応えるものです
11:01
even with strangers見知らぬ人.
218
649567
1401
そういうわけで —
11:04
So, here it is.
219
652453
1652
見知らぬ人と話すとき
11:07
When you talk to strangers見知らぬ人,
you're making作る beautiful綺麗な interruptions中断
220
655425
3854
日常の変わらない物語の中に
11:11
into the expected期待される narrative物語
of your daily毎日 life
221
659303
3486
素晴らしい小休止を
作り出すことができるんです
11:14
and theirsそれらの.
222
662813
1219
予期せぬ繋がりを
生み出せます
11:16
You're making作る unexpected予想外の connections接続.
223
664790
2143
11:19
If you don't talk to strangers見知らぬ人,
you're missing行方不明 out on all of that.
224
667420
3563
もし知らない人と一切話さないなら
それに巡り会うこともありません
私たちは子供に
「見知らぬ人」のことを教えるのに
11:25
We spend費やす a lot of time
225
673544
2278
11:27
teaching教える our children子供 about strangers見知らぬ人.
226
675846
2577
多くの時間を使います
「見知らぬ人」のことを自分に教えるために
もっと時間を使ったら何が起きるでしょう
11:30
What would happen起こる if we spent過ごした
more time teaching教える ourselves自分自身?
227
678764
3893
11:35
We could reject拒絶する all the ideasアイデア
that make us so suspicious疑わしい of each other.
228
683441
4343
互いを疑いの目で見させるような考えを
捨ててしまうこともできるんです
変化を生み出す場を
作り出すことだってできるんです
11:40
We could make a spaceスペース for change変化する.
229
688649
2635
11:44
Thank you.
230
692141
1151
どうもありがとう
11:45
(Applause拍手)
231
693316
5906
(拍手)
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kio Stark - Stranger enthusiast
Kio Stark explores the myriad ways encounters with strangers impact our lives.

Why you should listen

Kio Stark has always talked to strangers. She started documenting her experiences when she realized that not everyone shares this predilection. She's done extensive research into the emotional and political dimensions of stranger interactions and the complex dynamics how people relate to each other in public places.

Her novel Follow Me Down began as a series of true vignettes about strangers placed in the fictional context of a woman unraveling the eerie history of a lost letter misdelivered to her door.

Stark did doctoral work at Yale University’s American Studies program, where she thought a lot about the history of science and medicine, urban studies, art, and race -- and then dropped out. Because she also taught graduate courses at NYU's Interactive Telecommunications Program, numberless people consulted her about whether or not to go back to school. Those conversations inspired Don't Go Back to School, a handbook for independent learners.

Stark is the author of the TED Book When Strangers Meet, in which she argues for the pleasures and transformative possibilities of talking to people you don’t know. 

Beyond strangers, Stark's abiding fixations include the invisibility of technology; how people learn; practices of generosity and mutual aid; the culture, infrastructure and ephemera of cities; mythology and fairy tales; and advocating for independent learning, data literacy, social justice and feminism. Fiction writers get to dive down wonderful rabbit holes, and some of her favorites have been the forging and stealing of art, secret societies, the daily lives of medical examiners, the physics of elementary particles, bridge design, the history of maps, the mechanisms of wrongful conviction and psychoanalysis.

When not writing books, Stark has worked in journalism, interactive advertising, community research and game design. She writes, teaches and speaks around the world about stranger interactions, independent learning and how people relate to technology. She also consults for startups and large companies helping them think about stranger interactions among their users and audiences.

More profile about the speaker
Kio Stark | Speaker | TED.com