40:51
TED2017

Elon Musk: The future we're building -- and boring

イーロン・マスク: 我々が築き、掘っている未来

Filmed:

イーロン・マスクが、ロサンゼルスの地下にトンネルを掘るという新しいプロジェクトや、テスラとSpaceXの最新状況、火星で未来を築く動機などについて、TEDのキュレーターであるクリス・アンダーソンとの対談を通して語ります。

- Serial entrepreneur
Elon Musk is the CEO and product architect of Tesla Motors and the CEO/CTO of Space Exploration Technologies (SpaceX). Full bio

Chris Anderson:
Elon, hey, welcome back to TED.
(クリス・アンダーソン) イーロン
またTEDに来ていただき
00:12
It's great to have you here.
ありがとうございます
00:15
Elon Musk: Thanks for having me.
(イーロン・マスク) こちらこそ光栄です
00:16
CA: So, in the next half hour or so,
(クリス) これから30分ほどで
00:18
we're going to spend some time
心躍る未来の姿が
どんなものになるのか
00:21
exploring your vision for what
an exciting future might look like,
あなたのビジョンを
お聞きしたいのですが
00:23
which I guess makes
the first question a little ironic:
それからすると最初の質問は
少し皮肉かもしれません
00:27
Why are you boring?
どうして穴なんか掘ってるんですか?
(あなたはどうして退屈なんですか?)
00:31
EM: Yeah.
(イーロン) そうですね
00:33
I ask myself that frequently.
私自身よく自問しています
00:34
We're trying to dig a hole under LA,
私たちはロサンゼルスの地下に
穴を掘ろうとしています
00:39
and this is to create the beginning
ゆくゆくは
00:43
of what will hopefully
be a 3D network of tunnels
3次元トンネル網を作り上げ
00:46
to alleviate congestion.
渋滞を緩和するのが狙いです
00:51
So right now, one of the most
soul-destroying things is traffic.
現在の我々にとって最もうんざり
させられるものが 交通渋滞です
00:53
It affects people
in every part of the world.
世界の至る所で
問題になっています
00:59
It takes away so much of your life.
とても多くの時間を奪われ
01:02
It's horrible.
酷いものです
01:06
It's particularly horrible in LA.
ロスはとりわけ酷い
01:08
(Laughter)
(笑)
01:09
CA: I think you've brought with you
(クリス) それについて
最初のコンセプト映像を
01:12
the first visualization
that's been shown of this.
お持ちいただいている
ということなので
01:14
Can I show this?
見てみましょう
01:16
EM: Yeah, absolutely.
So this is the first time --
(イーロン) そうですね
01:18
Just to show what we're talking about.
何の話をしているのか
それで分かるでしょう
01:20
So a couple of key things
that are important
3次元トンネル網を作る上で
01:22
in having a 3D tunnel network.
鍵となるものが
2つあります
01:24
First of all, you have to be able
まずトンネルの出入り口を
01:28
to integrate the entrance
and exit of the tunnel
都市の交通網と
01:30
seamlessly into the fabric of the city.
継ぎ目なく接続する
必要があります
01:32
So by having an elevator,
車をスケートみたいな
ものに載せ
01:34
sort of a car skate,
that's on an elevator,
エレベーターで
運ぶことで
01:38
you can integrate the entrance
and exits to the tunnel network
トンネル網への出入りを
01:43
just by using two parking spaces.
2台分の駐車スペースだけで
実現できます
01:47
And then the car gets on a skate.
車はそのスケートに乗って
運ばれます
01:50
There's no speed limit here,
速度制限というのは特になく
01:52
so we're designing this to be able
to operate at 200 kilometers an hour.
時速200kmで運用できるように
設計しています
01:54
CA: How much?
(クリス) いくらですって?
01:59
EM: 200 kilometers an hour,
or about 130 miles per hour.
(イーロン) 時速200km
言い換えると時速130マイルです
02:00
So you should be able
to get from, say, Westwood to LAX
だから たとえばウエストウッドから
ロサンゼルス国際空港まで
02:04
in six minutes -- five, six minutes.
5、6分で行けるようになります
02:11
(Applause)
(拍手)
02:13
CA: So possibly, initially done,
(クリス) はじめは
02:17
it's like on a sort
of toll road-type basis.
有料道路みたいに
なるんでしょうかね
02:19
EM: Yeah.
(イーロン) ええ
02:21
CA: Which, I guess,
alleviates some traffic
(クリス) そして地上の渋滞も
02:22
from the surface streets as well.
ある程度 緩和されると
02:24
EM: So, I don't know
if people noticed it in the video,
(イーロン) 映像で気付いたかどうか
分かりませんが
02:26
but there's no real limit
to how many levels of tunnel you can have.
トンネルを何階層作るかについては
実質制限はありません
02:29
You can go much further deep
than you can go up.
上よりも下の方が
先まで行けるんです
02:34
The deepest mines are much deeper
than the tallest buildings are tall,
最も高い建物の高さよりも
最も深い鉱山の方がずっと深い
02:37
so you can alleviate any arbitrary
level of urban congestion
だから3次元トンネル網によって
02:41
with a 3D tunnel network.
どれほどの渋滞だろうと
さばくことができます
02:46
This is a very important point.
これは重要な点です
02:48
So a key rebuttal to the tunnels
is that if you add one layer of tunnels,
トンネルのアイデアに対する
主要な反論は
02:49
that will simply alleviate congestion,
it will get used up,
トンネルを1階層追加して
渋滞が一時緩和されたところで
02:56
and then you'll be back where you started,
back with congestion.
それが一杯になったら
また元の渋滞の状態に戻るということです
02:58
But you can go to any
arbitrary number of tunnels,
でもトンネルの数や階層は
03:02
any number of levels.
いくらでも増やせるんです
03:04
CA: But people -- seen traditionally,
it's incredibly expensive to dig,
(クリス) しかしトンネルの掘削には
とても費用がかかり
03:05
and that would block this idea.
それがこのアイデアの障害だと
考えられていますよね
03:09
EM: Yeah.
(イーロン) ええ
03:11
Well, they're right.
その通りです
03:13
To give you an example,
the LA subway extension,
例を挙げると
03:14
which is -- I think it's
a two-and-a-half mile extension
ロサンゼルス地下鉄を
4km延長するのには
03:18
that was just completed
for two billion dollars.
20億ドルかかりました
03:21
So it's roughly a billion dollars a mile
to do the subway extension in LA.
ロスの地下鉄延長には kmあたり
およそ 5億ドルかかっているわけです
03:24
And this is not the highest
utility subway in the world.
世界で最も利用者数の多い地下鉄
というわけでもありません
03:29
So yeah, it's quite difficult
to dig tunnels normally.
だから確かにトンネルを掘るというのは
一般に大変なことです
03:33
I think we need to have
at least a tenfold improvement
長さあたりの
トンネル掘削コストを
03:37
in the cost per mile of tunneling.
少なくとも10倍は改善しなければ
ならないと考えています
03:41
CA: And how could you achieve that?
(クリス) どうやって実現するんですか?
03:44
EM: Actually, if you just do two things,
(イーロン) 実は2つのことをするだけで
03:48
you can get to approximately
an order of magnitude improvement,
ほぼ十倍か
それ以上の改善が
03:50
and I think you can go beyond that.
可能だと思っています
03:53
So the first thing to do
is to cut the tunnel diameter
まずトンネルの直径を
03:55
by a factor of two or more.
半分か それ以下にします
04:00
So a single road lane tunnel
according to regulations
1車線のトンネルの直径は
04:01
has to be 26 feet,
maybe 28 feet in diameter
8mとか8.5m 確保するようにと
規制されています
04:05
to allow for crashes
and emergency vehicles
事故の際の緊急車両の通行や
04:08
and sufficient ventilation
for combustion engine cars.
ガソリン車の排ガスの
換気などのためです
04:11
But if you shrink that diameter
to what we're attempting,
私たちはそれを
電気スケートを走らせるのに十分な
04:16
which is 12 feet, which is plenty
to get an electric skate through,
4mに縮小しようとしていて
04:19
you drop the diameter by a factor of two
そうすると
直径が半分になり
04:23
and the cross-sectional area
by a factor of four,
断面積は4分の1になりますが
04:26
and the tunneling cost scales
with the cross-sectional area.
トンネル掘削のコストは
断面積に比例します
04:30
So that's roughly a half-order
of magnitude improvement right there.
これで10倍の改善の
半分は達成できます
04:33
Then tunneling machines currently tunnel
for half the time, then they stop,
また現在のトンネル掘削機は
04:36
and then the rest of the time
is putting in reinforcements
半分の時間は休んでいて
04:41
for the tunnel wall.
その間 トンネル壁の
強化をしています
04:44
So if you design the machine instead
だから掘削と壁の強化を
04:46
to do continuous
tunneling and reinforcing,
連続して行える機械を作れば
04:48
that will give you
a factor of two improvement.
効率を2倍改善できます
04:50
Combine that and that's a factor of eight.
この2つを合わせると
8倍の改善です
04:53
Also these machines are far from being
at their power or thermal limits,
掘削機は そのパワーや熱的な限界には
まだまだ達していないので
04:55
so you can jack up the power
to the machine substantially.
パワーを大きく
引き上げることもできます
04:59
I think you can get
at least a factor of two,
少なくとも2倍
05:03
maybe a factor of four or five
improvement on top of that.
もしかしたら4、5倍の改善を
上積みできるでしょう
05:05
So I think there's a fairly
straightforward series of steps
だから一連の
ごく単純な手順で
05:09
to get somewhere in excess
of an order of magnitude improvement
長さ当たりの
掘削コストを
05:13
in the cost per mile,
10倍以上改善できます
05:16
and our target actually is --
我々の実際の目標というのは —
05:18
we've got a pet snail called Gary,
うちにゲイリーという
ペットのカタツムリがいて
05:21
this is from Gary the snail
from "South Park,"
『サウスパーク』のキャラクターから
取った名前ですが —
05:24
I mean, sorry, "SpongeBob SquarePants."
もとい 『スポンジボブ』ですね
05:26
(Laughter)
(笑)
05:29
So Gary is capable of --
カタツムリのゲイリーは
現在のところ
05:31
currently he's capable
of going 14 times faster
トンネル掘削機よりも
05:35
than a tunnel-boring machine.
14倍速いんです
05:39
(Laughter)
(笑)
05:41
CA: You want to beat Gary.
(クリス) ゲイリーに
勝ちたいわけだ
05:44
EM: We want to beat Gary.
(イーロン) 勝ちたいと思っています
05:46
(Laughter)
(笑)
05:47
He's not a patient little fellow,
ゲイリーは我慢強い
チビなんかではないので
05:49
and that will be victory.
これは立派な勝利です
05:51
Victory is beating the snail.
カタツムリを超えるのが勝利です
05:54
CA: But a lot of people imagining,
dreaming about future cities,
(クリス) 未来の都市というと
05:57
they imagine that actually
the solution is flying cars, drones, etc.
多くの人は空飛ぶ車とか
ドローンとか
06:00
You go aboveground.
上へ向かうことを考えます
06:04
Why isn't that a better solution?
その方が良いやり方なのでは?
06:06
You save all that tunneling cost.
トンネルを掘る費用も
かかりませんし
06:08
EM: Right. I'm in favor of flying things.
(イーロン) 私も空飛ぶものは好きです
06:10
Obviously, I do rockets,
so I like things that fly.
ロケットも作ってますし
空飛ぶものはいい
06:12
This is not some inherent bias
against flying things,
空飛ぶものに抵抗が
あるわけではありません
06:16
but there is a challenge with flying cars
しかし空飛ぶ車には
難しい問題があって
06:19
in that they'll be quite noisy,
非常にうるさく
06:22
the wind force generated
will be very high.
とても大きな風を起こします
06:25
Let's just say that if something's
flying over your head,
何かがすぐ頭の上を飛んでいる —
06:32
a whole bunch of flying cars
going all over the place,
沢山の空飛ぶ車が
そこら中を飛び回っているというのは
06:34
that is not an anxiety-reducing situation.
あまり心安らぐ状況ではありません
06:38
(Laughter)
(笑)
06:43
You don't think to yourself,
"Well, I feel better about today."
「今日はすがすがしいな」とは
思わないでしょう
06:45
You're thinking,
"Did they service their hubcap,
むしろ「ホイールキャップは
ちゃんとはまってるのかな?
06:50
or is it going to come off
and guillotine me?"
落ちてきて首をはねられや
しないかしら?」などと
06:53
Things like that.
心配になるでしょう
06:56
CA: So you've got this vision
(クリス) あなたは地下に
大規模な3次元トンネル網がある
07:00
of future cities with these rich,
3D networks of tunnels underneath.
未来の都市というビジョンを
持っているわけですね
07:01
Is there a tie-in here with Hyperloop?
ハイパーループとのからみというのは
あるんでしょうか?
07:07
Could you apply these tunnels
to use for this Hyperloop idea
あなたが何年か前に発表した
ハイパーループのアイデアに
07:09
you released a few years ago.
このトンネルを使うというのは?
07:12
EM: Yeah, so we've been
sort of puttering around
(イーロン) 私たちは
このハイパーループというのを
07:14
with the Hyperloop stuff for a while.
しばらくいじり回してきました
07:18
We built a Hyperloop test track
adjacent to SpaceX,
SpaceXのすぐ横に
ハイパーループの試験軌道も作りました
07:20
just for a student competition,
画期的な交通手段のアイデアを募る
07:24
to encourage innovative
ideas in transport.
学生コンペのためでしたが
07:26
And it actually ends up being
the biggest vacuum chamber in the world
結果としてこれは
07:29
after the Large Hadron Collider,
大型ハドロン衝突型加速器に次いで
07:34
by volume.
世界で最も大きな
真空チャンバー になりました
07:37
So it was quite fun to do that,
but it was kind of a hobby thing,
とても楽しい経験でしたが
一種の趣味のようなものです
07:41
and then we think we might --
学生の作ったポッドを押す
07:46
so we've built a little pusher car
to push the student pods,
小さな推進車両を作りましたが
07:50
but we're going to try seeing
how fast we can make the pusher go
何も押していないとき
どこまで速くできるか
07:56
if it's not pushing something.
試したいと思っています
08:00
So we're cautiously optimistic
たとえ 1.3kmの
距離だけではあっても
08:02
we'll be able to be faster
than the world's fastest bullet train
世界最速の超特急より
08:05
even in a .8-mile stretch.
速くできるのではと
思っています
08:10
CA: Whoa. Good brakes.
(クリス) そりゃすごいブレーキだ
08:12
EM: Yeah, I mean, it's -- yeah.
(イーロン) 確かに
08:14
It's either going to smash
into tiny pieces or go quite fast.
衝突してバラバラになるか
あるいは—
08:17
CA: But you can picture,
then, a Hyperloop in a tunnel
(クリス) ハイパーループが
トンネルの中を長距離走る姿というのも
08:21
running quite long distances.
想像できますよね
08:25
EM: Exactly.
(イーロン) ええ
08:27
And looking at tunneling technology,
トンネル技術の話をすると
08:29
it turns out that
in order to make a tunnel,
地下水面に対して
08:30
you have to --
水漏れしないトンネルを
08:33
In order to seal against the water table,
作ろうと思ったら
08:36
you've got to typically design
a tunnel wall to be good
大気圧の5、6倍に耐えるよう
08:38
to about five or six atmospheres.
トンネル壁を設計する
必要があります
08:43
So to go to vacuum is only one atmosphere,
真空を保つには
08:47
or near-vacuum.
1気圧に耐えるだけでいいので
08:50
So actually, it sort of turns out
that automatically,
地下水面に耐えられる
トンネルを作れば
08:51
if you build a tunnel that is good enough
to resist the water table,
自動的に
08:56
it is automatically
capable of holding vacuum.
真空を保つことも
できるようになります
09:00
CA: Huh.
(クリス) なるほど
09:02
EM: So, yeah.
(イーロン) そういうことです
09:04
CA: And so you could actually picture,
(クリス) イーロンの未来では
09:05
what kind of length tunnel
is in Elon's future to running Hyperloop?
ハイパーループが走るトンネルの長さは
どれくらいになるのでしょう?
09:07
EM: I think there's no real length limit.
(イーロン) 実際長さに制限は
ないと思います
09:13
You could dig as much as you want.
好きなだけ掘ることができます
09:16
I think if you were to do something
例えばワシントンDC - ニューヨーク間の
09:19
like a DC-to-New York Hyperloop,
ハイパーループであれば
09:21
I think you'd probably want
to go underground the entire way
全区間が地下になるでしょう
09:27
because it's a high-density area.
建物が密集した区域ですから
09:29
You're going under
a lot of buildings and houses,
たくさんのビルや家の下を
行くことになりますが
09:31
and if you go deep enough,
十分に深ければ
09:35
you cannot detect the tunnel.
トンネルの存在に
気付くことはありません
09:37
Sometimes people think,
well, it's going to be pretty annoying
家の下にトンネルを掘られたら
煩わしいに違いないと
09:39
to have a tunnel dug under my house.
思うかもしれませんが
09:42
Like, if that tunnel is dug
トンネルの直径の
3つか4つ分
09:44
more than about three or four
tunnel diameters beneath your house,
深いところに
トンネルが掘られたら
09:45
you will not be able
to detect it being dug at all.
まず気付かないでしょう
09:49
In fact, if you're able
to detect the tunnel being dug,
それどころか
トンネル掘削を検知できたら
09:52
whatever device you are using,
その装置で
大もうけできるでしょう
09:59
you can get a lot of money
for that device from the Israeli military,
ハマースの掘るトンネルを
見つけようとしている
10:01
who is trying to detect
tunnels from Hamas,
イスラエル軍当局や
10:04
and from the US Customs and Border patrol
that try and detect drug tunnels.
麻薬密輸トンネルを見つけようとしている
米国税関・国境警備局が欲しがりますから
10:07
So the reality is
実のところ
10:12
that earth is incredibly good
at absorbing vibrations,
土というのは振動吸収性に優れ
10:15
and once the tunnel depth
is below a certain level,
トンネルが
一定以上の深さであれば
10:19
it is undetectable.
ほぼ検知不能になります
10:22
Maybe if you have a very sensitive
seismic instrument,
ごく高感度の地震計があれば
10:24
you might be able to detect it.
できるかもしれませんが
10:27
CA: So you've started
a new company to do this
(クリス) それで そのための
新しい会社を作ったわけですね
10:29
called The Boring Company.
The Boring Company
(ボーリング社/退屈な会社)
10:31
Very nice. Very funny.
傑作ですね
笑えます
10:33
(Laughter)
(笑)
10:35
EM: What's funny about that?
(イーロン) 何が可笑しいんだろう?
10:36
(Laughter)
(笑)
10:38
CA: How much of your time is this?
(クリス) これに どれくらいの時間を
割いているんですか?
10:40
EM: It's maybe ...
(イーロン) たぶん
10:43
two or three percent.
2〜3%という
ところですかね
10:47
CA: You've bought a hobby.
(クリス) 趣味を手に入れたと
10:49
This is what an Elon Musk
hobby looks like.
イーロン・マスクの
趣味はこんなですよ 皆さん
10:50
(Laughter)
(笑)
10:53
EM: I mean, it really is, like --
(イーロン) インターンや
その他の人が
10:54
This is basically interns
and people doing it part time.
一部の時間を使って
やっています
10:57
We bought some second-hand machinery.
中古の機械を購入して
11:03
It's kind of puttering along,
but it's making good progress, so --
いじくり回している感じですが
結構進展があります
11:08
CA: So an even bigger part of your time
(クリス) 多くの時間は
11:12
is being spent on electrifying
cars and transport through Tesla.
テスラを通じて自動車や交通手段を
電化することに費やされているわけですね
11:13
Is one of the motivations
for the tunneling project
トンネルプロジェクトの
動機の1つは
11:19
the realization that actually,
自動車が電気になり
11:22
in a world where cars are electric
and where they're self-driving,
自動運転になったとき
11:24
there may end up being
more cars on the roads
道路には今よりも多くの車が
11:28
on any given hour than there are now?
溢れることになるかもしれない
ということなのでは?
11:31
EM: Yeah, exactly.
(イーロン) その通りです
11:34
A lot of people think
that when you make cars autonomous,
車が自律的になれば
11:38
they'll be able to go faster
and that will alleviate congestion.
速く移動できて渋滞が減ると
多くの人は思っています
11:42
And to some degree that will be true,
ある程度まではそうですが
11:47
but once you have shared autonomy
where it's much cheaper to go by car
しかし共有自律が実現されると
11:48
and you can go point to point,
車での移動は 好きなところに
行ける上 安価になり
11:54
the affordability of going in a car
will be better than that of a bus.
車の方がバスなんかより
値ごろ感が出てきます
11:56
Like, it will cost less than a bus ticket.
バス料金よりも
安くなったりとか
12:02
So the amount of driving that will occur
will be much greater with shared autonomy,
だから共有自律により
車での移動量は はるかに増え
12:04
and actually traffic will get far worse.
交通事情は
ずっと悪くなるでしょう
12:09
CA: You started Tesla
with the goal of persuading the world
(クリス) 電気が
自動車の未来だと示そうと
12:12
that electrification
was the future of cars,
あなたはテスラを
始めましたが
12:16
and a few years ago,
people were laughing at you.
数年前は みんなあなたのことを
笑っていたものです
12:19
Now, not so much.
今はそうでもなくなりました
12:22
EM: OK.
(イーロン) そうですかね
12:24
(Laughter)
(笑)
12:25
I don't know. I don't know.
分かりませんけどね
12:27
CA: But isn't it true that pretty much
every auto manufacturer
(クリス) 自動車会社のほとんどは
12:30
has announced
serious electrification plans
短中期の将来計画として
12:33
for the short- to medium-term future?
本格的な電化計画を
アナウンスしているのでは?
12:36
EM: Yeah. Yeah.
(イーロン) そうですね
12:40
I think almost every automaker
has some electric vehicle program.
ほぼすべての自動車会社に
何らかの電気自動車の計画があるでしょう
12:43
They vary in seriousness.
本格度には差異がありますが
12:48
Some are very serious
about transitioning entirely to electric,
完全な電気自動車への移行を
本気で考えているところも
12:49
and some are just dabbling in it.
ちょっとかじる程度の
ところもあります
12:53
And some, amazingly,
are still pursuing fuel cells,
いまだ燃料電池を追い続けている
ところもありますが
12:57
but I think that won't last much longer.
長くは続かないでしょう
12:59
CA: But isn't there a sense, though, Elon,
(クリス) 今は勝利宣言すべき時だとは
感じませんか?
13:01
where you can now just declare victory
and say, you know, "We did it."
「我々はやった」と
13:03
Let the world electrify,
and you go on and focus on other stuff?
電化はもう他の人たちに任せて
別のことにエネルギーを注ごうとは考えませんか?
13:07
EM: Yeah.
(イーロン) まあ
とりあえず想像できる範囲では
13:13
I intend to stay with Tesla
as far into the future as I can imagine,
テスラに居続けるつもりです
13:16
and there are a lot of exciting
things that we have coming.
ワクワクするようなことが
たくさん待っています
13:20
Obviously the Model 3 is coming soon.
モデル3が
すぐにも登場しますし
13:25
We'll be unveiling the Tesla Semi truck.
テスラ・セミトレーラーも
披露する予定です
13:27
CA: OK, we're going to come to this.
(クリス) ああ その話をしましょう
13:32
So Model 3, it's supposed
to be coming in July-ish.
モデル3は7月あたりに
出る予定でしたね
13:34
EM: Yeah, it's looking quite good
for starting production in July.
(イーロン) ええ 7月の生産開始に
向けて順調に進んでいます
13:39
CA: Wow.
(クリス) いいですね
13:43
One of the things
that people are so excited about
みんなが高い期待を
抱いているのは
13:45
is the fact that it's got autopilot.
自動運転が
付くということでしょう
13:47
And you put out this video a while back
それがどんな技術なのか
13:50
showing what that technology
would look like.
少し前に このビデオで
披露しましたね
13:53
EM: Yeah.
(イーロン) ええ
13:58
There's obviously autopilot
in Model S right now.
(クリス) 現在のモデルSにも
オートパイロットはありますが
13:59
What are we seeing here?
ここで見ているものは
何なんでしょう?
14:02
EM: Yeah, so this is using
only cameras and GPS.
(イーロン) これはカメラと
GPSだけを使っています
14:03
So there's no LIDAR
or radar being used here.
LIDAR やレーダーは使っていません
14:09
This is just using passive optical,
which is essentially what a person uses.
受動的な光だけを使っていて
それは人が使うのと同じものです
14:12
The whole road system
is meant to be navigated
道路システムは
受動的な光やカメラを頼りに
14:17
with passive optical, or cameras,
舵取りするよう
意図されているので
14:19
and so once you solve cameras
カメラないしは
14:23
or vision,
視覚の問題を解決すれば
14:27
then autonomy is solved.
自動運転の問題は
解決するんです
14:29
If you don't solve vision,
it's not solved.
視覚が解決できなければ
自動運転もできません
14:31
So that's why our focus is
so heavily on having a vision neural net
それが私たちが視覚ニューラルネットに
集中している理由で
14:34
that's very effective for road conditions.
これは道路状況の把握に
とても効果的なんです
14:40
CA: Right. Many other people
are going the LIDAR route.
(クリス) 他の会社の多くは
LIDAR を使っています
14:43
You want cameras plus radar is most of it.
カメラとレーダーの組み合わせ
というのが多いでしょう
14:46
EM: You can absolutely
be superhuman with just cameras.
(イーロン) カメラだけでも
人間をはるかに凌駕できます
14:48
Like, you can probably do it
ten times better than humans would,
カメラだけでも
14:52
just cameras.
人間より10倍
うまくやれるでしょう
14:55
CA: So the new cars being sold right now
have eight cameras in them.
(クリス) 今売られている新車には
8台のカメラがついていますが
14:56
They can't yet do what that showed.
この映像のようなことは
まだできません
15:01
When will they be able to?
いつできるように
なるのでしょう?
15:05
EM: I think we're still on track
for being able to go cross-country
(イーロン) 今のところ計画通り
年末までに 完全自動運転で
15:08
from LA to New York by the end
of the year, fully autonomous.
ロスからニューヨークまで
米国を横断して行けるようになる予定です
15:14
CA: OK, so by the end
of the year, you're saying,
(クリス) 今年の末には
15:18
someone's going to sit in a Tesla
without touching the steering wheel,
テスラに乗り
ハンドルに触れることなく
15:22
tap in "New York," off it goes.
ただ「ニューヨーク」と入れてやると
行ってくれるようになると
15:26
EM: Yeah.
(イーロン) ええ
15:28
CA: Won't ever have to touch the wheel --
by the end of 2017.
(クリス) 2017年の末には ハンドルに
触れる必要はなくなると
15:29
EM: Yeah. Essentially,
November or December of this year,
(イーロン) ええ
今年の11月か12月には
15:34
we should be able to go all the way
from a parking lot in California
カリフォルニアの駐車場から
15:38
to a parking lot in New York,
ニューヨークの駐車場へと
15:43
no controls touched at any point
during the entire journey.
制御装置には一切触ることなく
移動できるようになります
15:45
(Applause)
(拍手)
15:48
CA: Amazing.
(クリス) すごいですね
15:50
But part of that is possible
それが可能なのは
ある部分では
15:52
because you've already got a fleet
of Teslas driving all these roads.
たくさんのテスラ車がすでに
あらゆる道路を走っていて
15:53
You're accumulating a huge amount
of data of that national road system.
国道の膨大なデータが
蓄積されているというのがあるのでしょう
15:56
EM: Yes, but the thing
that will be interesting
(イーロン) そうですが
興味深いのは
16:03
is that I'm actually fairly confident
it will be able to do that route
ルートを動的に変えたとしても
できることに
16:06
even if you change the route dynamically.
自信を持っている
ということです
16:12
So, it's fairly easy --
決まったルートを自動運転で
行けるというのとは
16:16
If you say I'm going to be really good
at one specific route, that's one thing,
また違った問題になりますが
16:20
but it should be able to go,
really be very good,
これはどこへでも
上手く行けるはずです
16:23
certainly once you enter a highway,
一度幹線道路に入ったら
16:28
to go anywhere on the highway system
その国の幹線道路上の
16:30
in a given country.
どこへだろうと行けます
16:33
So it's not sort of limited
to LA to New York.
ロス - ニューヨーク間に
限定されず
16:36
We could change it
and make it Seattle-Florida,
その場で変更して
16:38
that day, in real time.
シアトルからフロリダに
行くこともできるし
16:41
So you were going from LA to New York.
ロスからニューヨークへ
行くつもりだったのを
16:44
Now go from LA to Toronto.
ロスからトロントに
行き先を変えることもできます
16:46
CA: So leaving aside
regulation for a second,
(クリス) 規制については
ひとまず置いておいて
16:50
in terms of the technology alone,
技術という点に限れば
16:53
the time when someone
will be able to buy one of your cars
あなたの車を買って
16:55
and literally just take the hands
off the wheel and go to sleep
文字通り手放しで一眠りし
16:59
and wake up and find that they've arrived,
目覚めたら目的地に着いているというのを
安全にできるようになるのは
17:03
how far away is that, to do that safely?
どれくらい先のことでしょう?
17:05
EM: I think that's about two years.
(イーロン) 2年くらいだと思います
17:07
So the real trick of it
is not how do you make it work
重要なのは
17:09
say 99.9 percent of the time,
99.9%うまくいくというのでは
駄目だということです
17:13
because, like, if a car crashes
one in a thousand times,
1000回に1度
車が事故を起こすなら
17:16
then you're probably still not going
to be comfortable falling asleep.
安心して眠れません
17:20
You shouldn't be, certainly.
実際 眠るべきではないでしょう
17:27
(Laughter)
(笑)
17:29
It's never going to be perfect.
完璧になることは
決してありません
17:32
No system is going to be perfect,
どんなシステムも
完璧ではありません
17:34
but if you say it's perhaps --
しかし人生を100回とか
1000回分生きたとしても
17:36
the car is unlikely to crash
車が事故を起こす見込みが
まずないとなれば
17:40
in a hundred lifetimes,
or a thousand lifetimes,
みんなこう思うようになります
17:42
then people are like, OK, wow,
if I were to live a thousand lives,
へえ 1000回生きても
17:46
I would still most likely
never experience a crash,
事故に遭いそうにないなら
17:50
then that's probably OK.
まあ大丈夫だろうと
17:53
CA: To sleep.
(クリス) 眠ってもね
17:54
I guess the big concern of yours
is that people may actually
あなたの大きな懸念は
17:55
get seduced too early
to think that this is safe,
人々があまりに早く安全だと
思い込んでしまうことだろうと思います
17:58
and that you'll have some horrible
incident happen that puts things back.
そして酷い事故が起きて
進歩を押しとどめてしまうという
18:00
EM: Well, I think that the autonomy system
is likely to at least mitigate the crash,
(イーロン) 自律システムは
ごくまれな状況を別にすれば
18:05
except in rare circumstances.
少なくとも事故を
緩和してくれると思います
18:11
The thing to appreciate
about vehicle safety
車の安全性について
理解すべきなのは
18:14
is this is probabilistic.
それが確率的だということです
18:16
I mean, there's some chance that any time
a human driver gets in a car,
どんな人間のドライバーであれ
車を運転していれば
18:20
that they will have an accident
that is their fault.
自分の人為的ミスで事故を起こす
可能性があります
18:24
It's never zero.
それは決してゼロではありません
18:27
So really the key threshold for autonomy
だから自動運転のための
本当の閾値は
18:29
is how much better does autonomy
need to be than a person
みんなが自動運転に
頼れるようになるためには
18:33
before you can rely on it?
それが人間よりどれほど
優れている必要があるかということです
18:38
CA: But once you get
literally safe hands-off driving,
(クリス) 手放し運転が
まったく安全となったとき
18:39
the power to disrupt
the whole industry seems massive,
業界が大きく変わることに
なりそうですね
18:43
because at that point you've spoken
of people being able to buy a car,
というのも
あなたのお話では
18:45
drops you off at work,
and then you let it go
車を買って
仕事に行ったら
18:50
and provide a sort of Uber-like
service to other people,
車にUberのような
サービスをさせて
18:52
earn you money,
金を稼げるようになり
18:56
maybe even cover the cost
of your lease of that car,
それで車のリース料が
まかなえて
18:57
so you can kind of get a car for free.
車が無料で
手に入るようになるんだと
19:00
Is that really likely?
本当にそんなことに
なるのでしょうか?
19:02
EM: Yeah. Absolutely
this is what will happen.
(イーロン) 間違いなくそうなります
19:03
So there will be a shared autonomy fleet
共有された自動運転車が
大量に現れます
19:06
where you buy your car
車を買ったら
19:08
and you can choose
to use that car exclusively,
自分だけで使う
こともできるし
19:09
you could choose to have it be used
only by friends and family,
友達や家族だけが
使えるようにすることも
19:13
only by other drivers
who are rated five star,
評価の高いドライバーだけに
使わせることも
19:16
you can choose to share it sometimes
but not other times.
時間帯を限って
共有することもできます
19:21
That's 100 percent what will occur.
そういうことが
100%起きるでしょう
19:28
It's just a question of when.
問題は それがいつか
ということだけです
19:31
CA: Wow.
(クリス) すごいな
19:33
So you mentioned the Semi
先ほどセミトレーラーの話があって
19:35
and I think you're planning
to announce this in September,
9月に発表の予定と聞きましたが
19:37
but I'm curious whether there's
anything you could show us today?
今日 見せてもらえるものは
何かありますか?
19:40
EM: I will show you
a teaser shot of the truck.
(イーロン) トラックの予告画像を
お見せしましょう
19:43
(Laughter)
(笑)
19:47
It's alive.
本物ですよ
19:49
CA: OK.
(クリス) いいでしょう
19:51
EM: That's definitely a case
where we want to be cautious
(イーロン) これは間違いなく
19:52
about the autonomy features.
自動運転機能に
19:55
Yeah.
用心深くありたいところです
19:58
(Laughter)
(笑)
19:59
CA: We can't see that much of it,
(クリス) よく見えませんが
20:01
but it doesn't look like
just a little friendly neighborhood truck.
近所の可愛いトラックとは
違うようですね
20:02
It looks kind of badass.
格好良いですが
20:06
What sort of semi is this?
どんなセミトレーラーなんですか?
20:07
EM: So this is a heavy duty,
long-range semitruck.
(イーロン) これは大型長距離
セミトレーラーです
20:11
So it's the highest weight capability
可搬重量が大きく
20:15
and with long range.
長距離走れます
20:20
So essentially it's meant to alleviate
the heavy-duty trucking loads.
大型トラック輸送の改善を
狙っています
20:23
And this is something which
people do not today think is possible.
これは現在人々が可能だと
思っていないことです
20:29
They think the truck doesn't have enough
power or it doesn't have enough range,
電気自動車では十分な馬力や走行距離が
得られないと思われていますが
20:34
and then with the Tesla Semi
このテスラ・セミトレーラーによって
20:38
we want to show that no, an electric truck
電気トラックはディーゼルトラックを
20:40
actually can out-torque any diesel semi.
トルクで凌駕できることを
示したいと思っています
20:43
And if you had a tug-of-war competition,
綱引き大会があったら
20:49
the Tesla Semi
will tug the diesel semi uphill.
テスラ・セミトレーラーは上り坂を上りながらでも
ディーゼル・セミトレーラーに勝つでしょう
20:53
(Laughter)
(笑)
20:58
(Applause)
(拍手)
21:01
CA: That's pretty cool.
And short term, these aren't driverless.
(クリス) そりゃすごい
短期的にはこれは自動運転ではありませんね
21:03
These are going to be trucks
that truck drivers want to drive.
トラックドライバーが運転したくなる
ようなトラックになると
21:06
EM: Yes. So what will be
really fun about this
(イーロン) ええ これの
本当にいいところは
21:10
is you have a flat torque RPM curve
with an electric motor,
電気モーターだと回転数に対するトルクのグラフが
平坦になるということです
21:13
whereas with a diesel motor or any kind
of internal combustion engine car,
一方でディーゼルや
何であれ内燃機関の場合
21:18
you've got a torque RPM curve
that looks like a hill.
回転数に対するトルクのグラフは
山形になります
21:22
So this will be a very spry truck.
だからこれは
すばしっこいトラックになります
21:25
You can drive this
around like a sports car.
スポーツカーみたいに
乗り回せます
21:28
There's no gears.
It's, like, single speed.
ギアはなく 単一速です
21:31
CA: There's a great movie
to be made here somewhere.
(クリス) なんだかすごい映画が
作れそうですね
21:34
I don't know what it is
and I don't know that it ends well,
どんな話になるか
ハッピーエンドか分かりませんが
21:36
but it's a great movie.
すごい映画になりそうです
21:39
(Laughter)
(笑)
21:40
EM: It's quite bizarre test-driving.
(イーロン) 試乗すると奇妙ですよ
21:41
When I was driving the test prototype
for the first truck.
最初のトラックの試作品を
運転した時のことですが
21:44
It's really weird,
because you're driving around
すごく奇妙な感じで
21:48
and you're just so nimble,
and you're in this giant truck.
巨大なトラックを運転しているというのに
すごく機敏なんです
21:50
CA: Wait, you've
already driven a prototype?
(クリス) 試作品をもう
ご自身で運転しているんですか?
21:53
EM: Yeah, I drove it
around the parking lot,
(イーロン) ええ 駐車場で
乗り回しましたが
21:57
and I was like, this is crazy.
こいつはすごいと思いました
21:59
CA: Wow. This is no vaporware.
(クリス) 絵に描いた餅じゃないんだ
22:00
EM: It's just like,
driving this giant truck
(イーロン) 巨大トラックで
22:03
and making these mad maneuvers.
すごい芸当ができますよ
22:05
CA: This is cool.
OK, from a really badass picture
(クリス) そりゃいい
すごくカッコイイ写真から
22:07
to a kind of less badass picture.
ちょっとカッコイイ写真に
話を変えますが
22:09
This is just a cute house
from "Desperate Housewives" or something.
これは『デスパレートな妻たち』に出てくる
おしゃれな家かなんかですか?
22:12
What on earth is going on here?
これは何なんでしょう?
22:15
EM: Well, this illustrates
the picture of the future
(イーロン) これは将来
どんな風になるかを
22:18
that I think is how things will evolve.
イメージしたものです
22:21
You've got an electric car
in the driveway.
車庫に電気自動車があります
22:24
If you look in between
the electric car and the house,
電気自動車と家の間を見てもらうと
22:26
there are actually three Powerwalls
stacked up against the side of the house,
3つのパワーウォールが立っていて
22:30
and then that house roof is a solar roof.
屋根はソーラーパネルになっています
22:34
So that's an actual solar glass roof.
ソーラーガラス製の屋根です
22:37
CA: OK.
(クリス) なるほど
22:39
EM: That's a picture of a real --
well, admittedly, it's a real fake house.
(イーロン) あの家は本物です
本物のフェイクハウスです
22:40
That's a real fake house.
本当に存在しています
22:44
(Laughter)
(笑)
22:46
CA: So these roof tiles,
(クリス) あの屋根瓦には
22:49
some of them have in them
basically solar power, the ability to --
ソーラーパネルが
入っているわけですね
22:51
EM: Yeah. Solar glass tiles
(クリス) ソーラーガラスタイルは
22:57
where you can adjust
the texture and the color
質感や色を
22:59
to a very fine-grained level,
とても細かく調整できます
23:04
and then there's
sort of microlouvers in the glass,
ガラスの中に
23:06
such that when you're looking
at the roof from street level
微細な鎧戸があって
23:12
or close to street level,
通りから屋根を見ると
23:15
all the tiles look the same
ソーラーセルが
あってもなくても
23:17
whether there is a solar cell
behind it or not.
タイルは同じに見えます
23:19
So you have an even color
地上からだと
23:26
from the ground level.
同じ色に見えるんです
23:29
If you were to look at it
from a helicopter,
ヘリコプターから見れば
23:32
you would be actually able
to look through and see
見通すことができて
23:35
that some of the glass tiles have
a solar cell behind them and some do not.
ソーラーセルが背後にあるタイルと
そうでないものを見分けられます
23:37
You can't tell from street level.
でも地上からだと
分かりません
23:41
CA: You put them in the ones
that are likely to see a lot of sun,
(クリス) 日照の良いところであれば
23:43
and that makes these roofs
super affordable, right?
あの屋根はすごく手頃に
なるんですよね
23:46
They're not that much more expensive
than just tiling the roof.
普通に屋根を葺くのと比べて
そんなに高価ではないと
23:48
EM: Yeah.
(イーロン) ええ
23:51
We're very confident
that the cost of the roof
その点は
自信を持っていますが
23:53
plus the cost of electricity --
ソーラーガラスの
屋根のコストは
23:57
A solar glass roof will be less
than the cost of a normal roof
普通の屋根 プラス 電気代よりも
24:01
plus the cost of electricity.
安くなります
24:04
So in other words,
経済的には
24:06
this will be economically a no-brainer,
悩むまでもありません
24:07
we think it will look great,
見かけも良く
24:11
and it will last --
長持ちします
24:13
We thought about having
the warranty be infinity,
永久保証を付けることも
考えましたが
24:15
but then people thought,
それだとむしろ
24:18
well, that might sound
like were just talking rubbish,
嘘っぽく聞こえないかと
24:20
but actually this is toughened glass.
でも強化ガラスでできていて
24:22
Well after the house has collapsed
家が崩れ去ったずっと後
24:28
and there's nothing there,
何も残っていなくとも
24:31
the glass tiles will still be there.
このガラスタイルだけは
そのままでしょう
24:33
(Applause)
(拍手)
24:36
CA: I mean, this is cool.
(クリス) それはすごい
24:38
So you're rolling this out
in a couple week's time, I think,
2週間内に
24:40
with four different roofing types.
4つのタイプを売り出すとか
24:43
EM: Yeah, we're starting off
with two, two initially,
(イーロン) 最初2種類から始めて
24:45
and the second two
will be introduced early next year.
来年初めに
あとの2種類を追加します
24:48
CA: And what's the scale of ambition here?
(クリス) どれくらいの規模で
考えているんでしょう?
24:51
How many houses do you believe
could end up having this type of roofing?
どれくらいの数の家が
このような屋根を持つようになると?
24:53
EM: I think eventually
(イーロン) いつかは
ほとんどすべての家が
24:59
almost all houses will have a solar roof.
ソーラー屋根を持つように
なると思います
25:02
The thing is to consider
the time scale here
考える必要があるのは
25:07
to be probably on the order
ここで話している
時間のスケールが
25:11
of 40 or 50 years.
40年とか50年だということです
25:13
So on average, a roof
is replaced every 20 to 25 years.
平均すれば屋根の葺き替えは
20年から25年に1度です
25:17
But you don't start replacing
all roofs immediately.
屋根のすべてをすぐ置き換え始める
わけではありません
25:23
But eventually,
if you say were to fast-forward
しかし15年くらい
25:26
to say 15 years from now,
先のことを考えるなら
25:30
it will be unusual to have a roof
that does not have solar.
ソーラーパネルのない屋根は
むしろ珍しくなっているでしょう
25:33
CA: Is there a mental model thing
that people don't get here
(クリス) メンタルモデルとして
みんな理解しかねているのは
25:37
that because of the shift in the cost,
the economics of solar power,
コストの変化 ソーラーパワーの経済の変化で
起きることです
25:40
most houses actually have
enough sunlight on their roof
多くの家には
十分な日照があり
25:45
pretty much to power all of their needs.
それを捕らえさえすれば
25:49
If you could capture the power,
必要な電力は賄えるようになり
25:51
it could pretty much
power all their needs.
そうすると電力網に
25:53
You could go off-grid, kind of.
依存しなくて良くなります
25:55
EM: It depends on where you are
(イーロン) 家がどこにあるかや
25:56
and what the house size is
relative to the roof area,
屋根の面積に対する
家の大きさにもよりますが
25:58
but it's a fair statement to say
アメリカの家の多くには
26:01
that most houses in the US
have enough roof area
家で使う電気を賄うのに十分な
26:03
to power all the needs of the house.
屋根面積があるでしょう
26:08
CA: So the key to the economics
(クリス) 電気自動車や
電気セミトレーラーや
26:11
of the cars, the Semi, of these houses
こういった家の経済で
鍵になるのは
26:15
is the falling price
of lithium-ion batteries,
リチウムイオンバッテリー価格の下落で
26:19
which you've made a huge bet on as Tesla.
あなたはテスラで
そこに大きな賭をしました
26:22
In many ways, that's almost
the core competency.
いろいろな意味で コアコンピテンシーと
言えるかもしれません
26:25
And you've decided
その競争優位性を
26:27
that to really, like, own that competency,
確かにするため
26:30
you just have to build
the world's largest manufacturing plant
世界最大の製造工場を作り
26:35
to double the world's supply
of lithium-ion batteries,
世界のリチウムイオンバッテリー供給量を
2倍にしようとしていますね
26:38
with this guy. What is this?
そのことを聞かせてください
26:41
EM: Yeah, so that's the Gigafactory,
(イーロン) これは「ギガファクトリー」の
26:44
progress so far on the Gigafactory.
進展を示したものです
26:47
Eventually, you can sort of roughly see
完成した暁には
26:50
that there's sort of
a diamond shape overall,
全体が巨大な
26:52
and when it's fully done,
it'll look like a giant diamond,
ダイヤ型になる予定で
26:55
or that's the idea behind it,
それが真北を指している —
26:59
and it's aligned on true north.
という趣向です
27:02
It's a small detail.
細かい話ですが
27:03
CA: And capable of producing, eventually,
(クリス) 年間100ギガワット時の
バッテリーを
27:05
like a hundred gigawatt hours
of batteries a year.
生産できるようになると
27:09
EM: A hundred gigawatt hours.
We think probably more, but yeah.
(イーロン) 100ギガワット時か
たぶんそれ以上になるでしょう
27:12
CA: And they're actually
being produced right now.
(クリス) すでに生産を
始めているんですよね
27:15
EM: They're in production already.
CA: You guys put out this video.
(イーロン) すでに生産しています
27:18
I mean, is that speeded up?
(クリス) 映像を公開していますが
これはスピードアップしてあるんですか?
27:21
EM: That's the slowed down version.
(イーロン) これはスローダウンしてありますね
27:22
(Laughter)
(笑)
27:24
CA: How fast does it actually go?
(クリス) 実際は
どれくらい速いんですか?
27:26
EM: Well, when it's running at full speed,
(イーロン) フルスピードで稼働していると
27:28
you can't actually see the cells
without a strobe light.
ストロボを使わないと
セルが見えないでしょう
27:31
It's just blur.
ぼやっとしか
27:35
(Laughter)
(笑)
27:36
CA: One of your core ideas, Elon,
about what makes an exciting future
(クリス) 素晴らしい未来を築く
核となるあなたのアイデアの1つは
27:40
is a future where we no longer
feel guilty about energy.
エネルギーについて罪悪感を
抱かなくてよい未来です
27:43
Help us picture this.
そこに至るためには
27:47
How many Gigafactories, if you like,
does it take to get us there?
いくつのギガファクトリーが
必要になるのでしょう?
27:48
EM: It's about a hundred, roughly.
(イーロン) おおよそ100です
27:53
It's not 10, it's not a thousand.
10でも1000でもありません
27:55
Most likely a hundred.
100というのが
ありそうなところです
27:57
CA: See, I find this amazing.
(クリス) そこがすごいと思います
28:00
You can picture what it would take
あなたは化石燃料から
世界を切り離すために必要なものが
28:01
to move the world
off this vast fossil fuel thing.
イメージできている
28:05
It's like you're building one,
あなたが1つ作り
28:09
it costs five billion dollars,
それには50億ドルとか
28:11
or whatever, five to 10 billion dollars.
100億ドルがかかる
28:14
Like, it's kind of cool
that you can picture that project.
そういうプロジェクトを思い浮かべられる
というのはすごいことです
28:16
And you're planning to do, at Tesla --
announce another two this year.
そしてあなたは年内に
さらに2つの建設の発表を予定しているとか
28:20
EM: I think we'll announce locations
(イーロン) 2カ所から4カ所の建設地を
28:25
for somewhere between two
and four Gigafactories later this year.
今年発表する予定です
28:28
Yeah, probably four.
多分4カ所になるでしょう
28:32
CA: Whoa.
(クリス) それはまた
28:34
(Applause)
(拍手)
28:35
No more teasing from you for here?
何か教えてもらえることは
ありませんか?
28:38
Like -- where, continent?
どことか どの大陸とか?
28:42
You can say no.
ノーコメントでもいいですよ
28:47
EM: We need to address a global market.
(イーロン) 世界市場に答える
必要があると思っています
28:49
CA: OK.
(クリス) いいでしょう
28:53
(Laughter)
(笑)
28:54
This is cool.
素晴らしい
28:55
I think we should talk for --
どうしても外せない —
28:59
Actually, double mark it.
話題があるんですが
29:04
I'm going to ask you one question
about politics, only one.
政治について
1つだけ質問します
29:06
I'm kind of sick of politics,
but I do want to ask you this.
政治の話には うんざりしていますが
1つだけお聞きしたい
29:10
You're on a body now
giving advice to a guy --
あなたはある人にアドバイスする
メンバーに名を連ねていますね
29:13
EM: Who?
(イーロン) 誰だろう?
29:19
CA: Who has said he doesn't
really believe in climate change,
(クリス) その人は
気候変動を信じないと言い
29:21
and there's a lot of people out there
who think you shouldn't be doing that.
多くの人は あなたがそんな人に
与すべきでないと思っています
29:24
They'd like you to walk away from that.
歩み去って欲しいと
29:28
What would you say to them?
それについて
どう言われますか?
29:30
EM: Well, I think that first of all,
(イーロン) そもそも私は
29:32
I'm just on two advisory councils
2つの顧問機関に
入っているだけです
29:36
where the format consists
of going around the room
その形式は
29:38
and asking people's opinion on things,
部屋の中を歩き回って
相手の意見を聞くというもので
29:41
and so there's like a meeting
every month or two.
1〜2ヶ月に1度会議があります
29:44
That's the sum total of my contribution.
それだけのことです
29:49
But I think to the degree
that there are people in the room
その部屋には
29:52
who are arguing in favor
of doing something about climate change,
気候変動や社会問題に
29:55
or social issues,
取り組むべきという
立場の人たちもいて
30:00
I've used the meetings I've had thus far
私自身そうした会議を通じて
30:06
to argue in favor of immigration
and in favor of climate change.
移民や気候変動の問題に取り組むべき
という主張をしてきました
30:09
(Applause)
(拍手)
30:14
And if I hadn't done that,
私がそうしなければ
30:16
that wasn't on the agenda before.
それは議題にすら
なっていなかったんです
30:18
So maybe nothing will happen,
but at least the words were said.
何も変わらないかもしれませんが
少なくとも言うべきことは言いました
30:21
CA: OK.
(クリス) 分かりました
30:26
(Applause)
(拍手)
30:27
So let's talk SpaceX and Mars.
ではSpaceXと
火星の話をしましょう
30:31
Last time you were here,
前回お越しいただいた時
30:35
you spoke about what seemed like
a kind of incredibly ambitious dream
あなたは再利用できる
ロケットという
30:36
to develop rockets
that were actually reusable.
野心的な夢について
語っていましたが
30:40
And you've only gone and done it.
あなたはそれを
やってのけましたね
30:44
EM: Finally. It took a long time.
(イーロン) だいぶかかりましたが
30:47
CA: Talk us through this.
What are we looking at here?
(クリス) 映像を見ながら話しましょう
これは何ですか?
30:48
EM: So this is one of our rocket boosters
(イーロン) これは高速で高高度の宇宙にいる
打ち上げロケットが
30:51
coming back from
very high and fast in space.
地上に戻ってくるところです
30:53
So just delivered the upper stage
上段を高速で
30:58
at high velocity.
届けたところで
31:01
I think this might have been
at sort of Mach 7 or so,
マッハ7くらいだと思いますが
31:03
delivery of the upper stage.
上段を届けて —
31:07
(Applause)
(拍手)
31:10
CA: So that was a sped-up --
(クリス) これはスピードアップしている —
31:13
EM: That was the slowed down version.
(イーロン) これはスローダウンしてあります
31:15
(Laughter)
(笑)
31:17
CA: I thought that was
the sped-up version.
(クリス) スピードアップとばかり
思っていました
31:18
But I mean, that's amazing,
すごいことですが
31:21
and several of these failed
最終的に成功する前に
31:22
before you finally
figured out how to do it,
何度か失敗していますね
31:23
but now you've done this,
what, five or six times?
何度くらいやったんでしょう
5回か6回?
31:26
EM: We're at eight or nine.
(イーロン) 8回か9回ですね
31:29
CA: And for the first time,
(クリス) そして初めて
31:32
you've actually reflown
one of the rockets that landed.
着地したロケットを
再びまた飛ばしましたね
31:33
EM: Yeah, so we landed the rocket booster
(イーロン) 打ち上げロケットを
着地させ
31:36
and then prepped it for flight again
and flew it again,
飛行準備をして
再び打ち上げました
31:39
so it's the first reflight
of an orbital booster
再打ち上げが本当に意味を持つ
軌道ブースターとして
31:42
where that reflight is relevant.
初の再打ち上げです
31:47
So it's important to appreciate
that reusability is only relevant
再利用は短時間で完全であって
はじめて意味があるというのを
31:49
if it is rapid and complete.
理解しておくことが重要です
31:52
So like an aircraft or a car,
飛行機や車のように
31:57
the reusability is rapid and complete.
短時間で完全な
再利用ができます
32:00
You do not send your aircraft
to Boeing in-between flights.
次の飛行前に工場に持って行って
整備する必要はありません
32:03
CA: Right. So this is allowing you
to dream of this really ambitious idea
(クリス) これによって
多くの人を火星に送るという
32:08
of sending many, many, many people to Mars
本当に野心的なアイデアが
可能になるんですね
32:13
in, what, 10 or 20 years time, I guess.
10年とか20年先のことだと
思いますが
32:16
EM: Yeah.
(イーロン) ええ
32:18
CA: And you've designed
this outrageous rocket to do it.
(クリス) そしてあなたはそのための
とんでもないロケットを設計した
32:20
Help us understand
the scale of this thing.
それがどれほど大きいか
みんなに教えて欲しいんですが
32:23
EM: Well, visually
you can see that's a person.
(イーロン) あれが人間で —
32:25
Yeah, and that's the vehicle.
これがロケットです
32:32
(Laughter)
(笑)
32:34
CA: So if that was a skyscraper,
(クリス) 建物に見立てると
32:36
that's like, did I read that,
a 40-story skyscraper?
40階建て相当だと
何かで読みましたが
32:37
EM: Probably a little more, yeah.
(イーロン) 多分もう少し高いですね
32:41
The thrust level of this is really --
これの推進力は
32:44
This configuration is about four times
the thrust of the Saturn V moon rocket.
サターンV型月ロケットの
約4倍になります
32:50
CA: Four times the thrust of the biggest
rocket humanity ever created before.
(クリス) 人類がかつて作った
最大のロケットの推進力の4倍だと
32:56
EM: Yeah. Yeah.
(イーロン) ええ
33:01
CA: As one does.
EM: Yeah.
(クリス) 飛んだらの話ですが
(イーロン) ええ
33:04
(Laughter)
(笑)
33:06
In units of 747, a 747 is only about
a quarter of a million pounds of thrust,
ボーイング747の推進力は
100万ポンドの1/4なので
33:09
so for every 10 million pounds of thrust,
1000万ポンドの推進力には
33:15
there's 40 747s.
40機の747がいります
33:18
So this would be the thrust equivalent
of 120 747s, with all engines blazing.
このロケットには 120機の747がエンジンを
全開したのに相当する推進力があります
33:19
CA: And so even with a machine
designed to escape Earth's gravity,
(クリス) 地球の引力圏を
離脱できるロケットですが
33:26
I think you told me last time
あなたのお話では
33:30
this thing could actually
take a fully loaded 747,
これで人や貨物を満載した
33:31
people, cargo, everything,
747をまるごと
33:35
into orbit.
軌道に乗せられるのだとか
33:37
EM: Exactly. This can take
a fully loaded 747 with maximum fuel,
(イーロン) その通りです
このロケットは
33:38
maximum passengers,
maximum cargo on the 747 --
満タンの燃料と満席の乗客と
貨物室一杯の荷物を積んだ747を
33:44
this can take it as cargo.
貨物として運べます
33:48
CA: So based on this,
(クリス) これに基づいた
33:52
you presented recently
this Interplanetary Transport System
惑星間輸送システムの
イメージ映像を
33:53
which is visualized this way.
最近 公開されましたね
33:58
This is a scene you picture in, what,
30 years time? 20 years time?
あなたが描いたのは30年後
あるいは20年後の姿でしょうか?
34:02
People walking into this rocket.
人々がこのロケットへと
乗り込んでいくというのは
34:06
EM: I'm hopeful it's sort of
an eight- to 10-year time frame.
(イーロン) 願わくは
8年から10年後ですね
34:09
Aspirationally, that's our target.
夢として それが目指していることです
34:14
Our internal targets
are more aggressive, but I think --
社内的な目標は
もう少し強気なものですが —
34:16
(Laughter)
(笑)
34:19
CA: OK.
(クリス) いやはや
34:23
EM: While vehicle seems quite large
(イーロン) このロケットは
34:24
and is large by comparison
with other rockets,
他のロケットと比べると
とても大きく見えますが
34:27
I think the future spacecraft
将来の宇宙船からすれば
34:29
will make this look like a rowboat.
手こぎ船のように
見えることでしょう
34:33
The future spaceships
will be truly enormous.
将来の宇宙船は
本当に巨大なものになります
34:38
CA: Why, Elon?
(クリス) なぜなんですか イーロン?
34:43
Why do we need to build a city on Mars
なぜ我々が生きているうちに
34:45
with a million people
on it in your lifetime,
火星に百万都市を築く
必要があるのか?
34:49
which I think is kind of
what you've said you'd love to do?
それがやりたいことだと
言っておられたと思いますが
34:52
EM: I think it's important to have
(イーロン) 魅力的で鼓舞されるような
未来があるというのは
34:56
a future that is inspiring and appealing.
重要なことだと思います
35:01
I just think there have to be reasons
朝起き出し 生きたいと思う理由が
35:03
that you get up in the morning
and you want to live.
なければならないと思います
35:06
Like, why do you want to live?
なぜ生きたいと思うのか?
35:09
What's the point? What inspires you?
何の意味があるのか?
何に鼓舞されるのか?
35:11
What do you love about the future?
未来の何に憧れるのか?
35:12
And if we're not out there,
もし 我々が宇宙へ
出て行かないなら —
35:14
if the future does not include
being out there among the stars
星々の中へと出て行って
35:16
and being a multiplanet species,
複数の惑星に住む種族と
ならないのだとしたら
35:20
I find that it's incredibly depressing
それはすごく残念なものに思え
35:22
if that's not the future
that we're going to have.
そんなの我々の未来では
ないと思うんです
35:24
(Applause)
(拍手)
35:27
CA: People want to position this
as an either or,
(クリス) 人々はこっちを取るか
あっちを取るかという見方をします
35:32
that there are so many desperate things
happening on the planet now
今地球上では
沢山の差し迫った問題が起きています
35:34
from climate to poverty
to, you know, you pick your issue.
気候から貧困から
選り取り見取りです
35:38
And this feels like a distraction.
そして宇宙進出は
問題から目をそらすもののように感じるのです
35:42
You shouldn't be thinking about this.
そんなこと考えていないで
35:45
You should be solving what's here and now.
今ここにある問題を
解決すべきだと
35:46
And to be fair, you've done
a fair old bit to actually do that
公平を期して言うなら
35:49
with your work on sustainable energy.
あなたは持続可能エネルギーに関して
相当なことをされています
35:52
But why not just do that?
でも なぜそういうことだけ
しないのでしょう?
35:54
EM: I think there's --
(イーロン) 私はその —
35:59
I look at the future
from the standpoint of probabilities.
未来を可能性という視点で
見ています
36:04
It's like a branching
stream of probabilities,
枝分かれしていく
可能性の流れのようなものとして
36:09
and there are actions that we can take
that affect those probabilities
我々の取る行動が
その可能性に影響し
36:13
or that accelerate one thing
or slow down another thing.
何かを加速したり
別のものを減速したりします
36:19
I may introduce something new
to the probability stream.
その可能性の流れに
自分が何か新しいものを導入するかもしれない
36:24
Sustainable energy
will happen no matter what.
持続可能エネルギーは
いずれにせよ起きることでしょう
36:30
If there was no Tesla,
if Tesla never existed,
テスラがなかったとしても
36:33
it would have to happen out of necessity.
必要にかられて
起きたはずです
36:35
It's tautological.
同語反復的ですが
36:38
If you don't have sustainable energy,
it means you have unsustainable energy.
持続可能エネルギーがなければ
「持続不能」エネルギーを使うということで
36:40
Eventually you will run out,
やがてそれは
尽きることになり
36:43
and the laws of economics
will drive civilization
経済の法則によって
36:45
towards sustainable energy,
文明が持続可能エネルギーへと
向かうのは
36:51
inevitably.
必然でしょう
36:52
The fundamental value
of a company like Tesla
テスラのような会社の
根本的な価値は
36:54
is the degree to which it accelerates
the advent of sustainable energy,
それが持続可能エネルギーの到来を
加速する度合いにあります
36:57
faster than it would otherwise occur.
どれだけ実現を
早められるかという
37:01
So when I think, like,
テスラのような会社の
37:05
what is the fundamental good
of a company like Tesla,
根本的に良いところは
何かと考えたとき
37:06
I would say, hopefully,
持続可能エネルギーの到来を
37:09
if it accelerated that by a decade,
potentially more than a decade,
10年とか あるいはそれ以上
加速したのだとしたら
37:10
that would be quite a good thing to occur.
それはとても素晴らしいことです
37:16
That's what I consider to be
それがテスラの根本的で
志的な面で
37:18
the fundamental
aspirational good of Tesla.
良いところだと
考えています
37:20
Then there's becoming a multiplanet
species and space-faring civilization.
一方で複数の惑星に住む種族
宇宙に生きる文明となるというのは
37:25
This is not inevitable.
必然的なことではありません
37:31
It's very important to appreciate
this is not inevitable.
これが不可避でないと認めるのは
重要なことです
37:33
The sustainable energy future
I think is largely inevitable,
持続可能エネルギーという未来は
およそ確実なものですが
37:36
but being a space-faring civilization
is definitely not inevitable.
宇宙に生きる文明になるというのは
確実なことではまったくありません
37:39
If you look at the progress in space,
宇宙進出の進展に目を向けると
37:44
in 1969 you were able
to send somebody to the moon.
1969年には月へ人間を
送ることができました
37:48
1969.
1969年ですよ
37:52
Then we had the Space Shuttle.
それからスペースシャトルができましたが
37:54
The Space Shuttle could only
take people to low Earth orbit.
人間を低周回軌道に
運べただけです
37:57
Then the Space Shuttle retired,
スペースシャトルが引退すると
38:01
and the United States
could take no one to orbit.
アメリカは軌道に人を運ぶことさえ
できなくなりました
38:02
So that's the trend.
それがトレンドです
38:06
The trend is like down to nothing.
無へと下降していく
トレンドです
38:07
People are mistaken when they think
テクノロジーは黙っていても
進歩していくものだと
38:11
that technology
just automatically improves.
みんな勘違いしていますが
38:13
It does not automatically improve.
自動的に進歩するものでは
ないんです
38:16
It only improves if a lot of people
work very hard to make it better,
改善しようと多くの人がとても熱心に働いて
はじめて進歩するんです
38:18
and actually it will, I think,
by itself degrade, actually.
放っておけば
劣化していくと思います
38:22
You look at great civilizations
like Ancient Egypt,
古代エジプトのような
優れた文明を見てください
38:28
and they were able to make the pyramids,
彼らはピラミッドを
作れましたが
38:30
and they forgot how to do that.
その方法は
忘れ去られてしまいました
38:32
And then the Romans,
they built these incredible aqueducts.
ローマ人はすごい水道を
作り上げましたが
38:34
They forgot how to do it.
それだって
忘れ去られてしまいました
38:37
CA: Elon, it almost seems,
listening to you
(クリス) あなたの話を聞き
38:40
and looking at the different
things you've done,
あなたがした様々なことを
見ていると
38:42
that you've got this unique
double motivation on everything
何に対しても あなたには
独特の二重の動機があって
38:45
that I find so interesting.
ともて興味深く感じます
38:47
One is this desire to work
for humanity's long-term good.
1つは人類の長期的な利益のために
寄与したいという欲求
38:51
The other is the desire
to do something exciting.
もう1つは何か胸躍ることを
したいという欲求です
38:56
And often it feels like you feel
like you need the one to drive the other.
そして時に一方を推し進めるために
他方が必要になるように見えます
38:58
With Tesla, you want
to have sustainable energy,
テスラの場合
持続可能エネルギーを望み
39:03
so you made these super sexy,
exciting cars to do it.
そのために あのセクシーな
胸躍る車を作りました
39:06
Solar energy, we need to get there,
太陽エネルギーの場合
そこに到るために
39:11
so we need to make these beautiful roofs.
あの見事な屋根を
作る必要がありました
39:12
We haven't even spoken
about your newest thing,
あなたの最新の試みについては
まだ話しておらず
39:14
which we don't have time to do,
話す時間もありませんが
39:17
but you want to save humanity from bad AI,
あなたは悪いAIから
人類を救いたいと思い
39:18
and so you're going to create
this really cool brain-machine interface
洒落ている脳と機械の
インターフェースを作って
39:20
to give us all infinite memory
and telepathy and so forth.
無限の記憶やテレパシー能力を
もたらそうとしています
39:24
And on Mars, it feels
like what you're saying is,
火星については
こう考えているように見えます
39:28
yeah, we need to save humanity
我々は人類を救うための
39:30
and have a backup plan,
バックアップ計画が必要だ
39:34
but also we need to inspire humanity,
しかし同時に人類を
鼓舞する必要もある
39:35
and this is a way to inspire.
そしてこれが鼓舞する方法なのだと
39:39
EM: I think the value
of beauty and inspiration
(イーロン) 美や
インスピレーションの価値は
39:45
is very much underrated,
明らかに
39:49
no question.
過小評価されていると思います
39:51
But I want to be clear.
はっきりさせておきたいのは
39:53
I'm not trying to be anyone's savior.
私は誰かの救い主になろうと
しているのではないということです
39:54
That is not the --
私はただ
39:56
I'm just trying to think about the future
未来のことを考え
39:58
and not be sad.
悲観的になるまいと
しているだけです
40:02
(Applause)
(拍手)
40:04
CA: Beautiful statement.
(クリス) 素晴らしい言葉です
40:06
I think everyone here would agree
ここにいる人は皆
頷くことでしょう
40:10
that it is not --
この何一つとして
40:11
None of this is going
to happen inevitably.
不可避的に起きる
ものではないと
40:13
The fact that in your mind,
you dream this stuff,
あなたは頭の中で
そういう夢を描き
40:15
you dream stuff that no one else
would dare dream,
他の誰も敢えて
夢見なかったことを
40:19
or no one else
would be capable of dreaming
他の誰も夢見ることのできなかった
レベルの複雑さで
40:22
at the level of complexity that you do.
夢見ています
40:24
The fact that you do that, Elon Musk,
is a really remarkable thing.
あなたがそうしているという事実は
本当にすごいことだと思います
40:28
Thank you for helping us all
to dream a bit bigger.
みんながもっと大きな夢を見るよう
助けてくれて感謝します
40:31
EM: But you'll tell me if it ever
starts getting genuinely insane, right?
(イーロン) でも私の夢がまったく狂気の沙汰に
なり始めたら どうか教えてくださいよ
40:34
(Laughter)
(笑)
40:37
CA: Thank you, Elon Musk.
That was really, really fantastic.
(クリス) ありがとうございました
イーロン・マスク
40:40
That was really fantastic.
本当に素晴らしかったです
40:43
(Applause)
(拍手)
40:45
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Eriko T.

▲Back to top

About the Speaker:

Elon Musk - Serial entrepreneur
Elon Musk is the CEO and product architect of Tesla Motors and the CEO/CTO of Space Exploration Technologies (SpaceX).

Why you should listen

Elon Musk is the chief designer for SpaceX, overseeing development of rockets and spacecraft for missions to Earth orbit and ultimately to other planets. In 2008, SpaceX’s Falcon 9 rocket and Dragon spacecraft won the NASA contract to provide a commercial replacement for the cargo transport function of the space shuttle. In 2012, SpaceX became the first commercial company to dock with the International Space Station and return cargo to Earth with the Dragon.

At Tesla, Musk has overseen product development and design from the beginning, including the all-electric Tesla Roadster, Model S and Model X, and overseeing the rollout of Supercharger stations to keep the cars juiced up. (Some of the charging stations use solar energy systems from SolarCity, of which Musk is the non-executive chair.) Transitioning to a sustainable energy economy, in which electric vehicles play a pivotal role, has been one of his central interests for almost two decades. He co-founded PayPal and served as the company's chair and CEO.

More profile about the speaker
Elon Musk | Speaker | TED.com