sponsored links
EG 2007

AJ Jacobs: My year of living biblically

聖書流生活

December 2, 2007

前回のEG (Entertainment Gathering)会議で、作家、哲学者、いたずら好きで、ジャーナリストでもあるA.J Jacobsが聖書の戒律にできるだけ忠実に従って過ごした1年間について語った。

AJ Jacobs - Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
I thought I'd tell you a little about what I like to write.
私がどういう話を書くのが好きかということについて少し話をしようと思います
00:16
And I like to immerse myself in my topics.
私が物を書くときはテーマに集中し
00:20
I just like to dive right in and become sort of a human guinea pig.
対象に深くもぐり込み、自分自信を実験台にするのが好きなんです
00:24
And I see my life as a series of experiments.
自分の人生を実験の連続だと思ってます
00:29
So, I work for Esquire magazine, and a couple of years ago,
エスクァイア誌で働いていて、数年前に
00:34
I wrote an article called "My Outsourced Life,"
「アウトソーシング生活」という記事を書きました
00:38
where I hired a team of people in Bangalore, India,
インドのバンガロールに数人のチームを雇い
00:41
to live my life for me.
私の生活を代行してもらうという試みです
00:45
So, they answered my emails.
私の代わりにメールに返信し
00:47
They answered my phone.
私の代わりに電話に応対します
00:49
They argued with my wife for me, and they read my son bedtime stories.
私の代わりに妻とも口論し、息子が寝る前におとぎ話を読んでくれます
00:51
It was the best month of my life,
私の人生の中で最高の1ヶ月でした
00:58
because I just sat back and I read books and watched movies.
ゆっくりとくつろいで本を読んだり映画を見たりできました
01:00
It was a wonderful experience.
すばらしい経験でした
01:05
More recently, I wrote an article for Esquire called --
もう少し最近では、エスクァイア誌に
01:07
about radical honesty.
「過激に正直」という記事を書きました
01:10
And this is a movement where --
この活動は
01:13
this is started by a psychologist in Virginia,
バージニアのある心理学者が始めたもので
01:15
who says that you should never, ever lie,
決して嘘をついてはならないのです
01:19
except maybe during poker and golf, his only exceptions.
ポーカーとゴルフをしている時を除いては
01:22
And, more than that, whatever is on your brain
さらにその上、頭に思い浮かんだことは
01:27
should come out of your mouth.
全て言葉にしなければなりません
01:29
So, I decided I would try this for a month.
1ヶ月間試してみようと決心しましたが
01:31
This was the worst month of my life.
人生で最悪の一ヶ月でした
01:34
(Laughter)
(笑)
01:37
I do not recommend this at all.
これは絶対にお勧めしません
01:38
To give you a sense of the experience,
この体験を理解してもらうため
01:40
the article was called, "I Think You're Fat."
記事は「貴方は太っている」という題名にしました
01:42
(Laughter)
(笑)
01:46
So, that was hard.
これは大変な試みでした
01:48
My most recent book -- my previous book was called "The Know-It-All,"
私の1つ前の本は、「驚異の百科事典男」という題名ですが
01:50
and it was about the year I spent reading the Encyclopedia Britannica
ブリタニカ百科事典を1年間で
01:55
from A to Z in my quest to learn everything in the world,
AからZまで読み、世界中の全ての事を知ろうと試みました
01:59
or more precisely from Aak, which is a type of East Asian music,
少し正確に言うと、A-akという東アジアの音楽を表す単語から始め
02:03
all the way to Zwyiec, which is -- well, I don't want to ruin the ending.
ZはZwyiecという単語まで、この単語の意味は、ネタ明かしになるので伏せておきます
02:08
(Laughter)
(笑)
02:12
It's a very exciting twist ending, like an O. Henry novel, so I won't ruin it.
この試みの最後はまるでオーヘンリーの小説のようにとても予想外なので内緒にしておきます
02:13
But I love that one,
とても楽しい実験でした
02:17
because that was an experiment about how much information
なぜなら人間の脳がどれだけの情報を吸収できるか
02:19
one human brain could absorb.
という実験だったからです
02:23
Although, listening to Kevin Kelly, you don't have to remember anything.
たとえばケビン・ケリー氏の公演を聴いたとしても、なに一つ覚えておく必要はありません
02:25
You can just Google it.
Googleで検索すればよいのです
02:29
So, I wasted some time there.
私はこの実験で相当時間を無駄にしましたが
02:31
I love those experiments,
楽しみました
02:33
but I think that the most profound
しかし、最も意味深く
02:36
and life-changing experiment that I've done
人生を変えるような実験は
02:38
is my most recent experiment, where I spent a year
一番最近に行った実験です。1年間
02:42
trying to follow all of the rules of the Bible,
聖書の戒律に従って生活する
02:46
"The Year of Living Biblically."
「聖書的な生活」です
02:49
And I undertook this for two reasons.
この実験を行った理由は2つあります
02:52
The first was that I grew up with no religion at all.
1つは、私はまったく宗教に関わらずに育ちました
02:55
As I say in my book, I'm Jewish in the same way
本にも書いてますが、私をユダヤ人だと言うのは
02:59
the Olive Garden is Italian.
アメリカンのオリーブガーデン(イタリア風チェーン店)を イタリアレストランというのと同じくらい的外れです
03:03
(Laughter)
(笑)
03:05
So, not very.
大して違いはありませんが
03:07
But I've become increasingly interested in religion.
しかし、次第に宗教に興味を持つようになりました
03:09
I do think it's the defining issue of our time,
今では、宗教はわれわれの時代の重要なテーマであり
03:12
or one of the main ones.
もしかすると最も重要なテーマだと考えるようになりました
03:14
And I have a son. I want to know what to teach him.
私には息子がいて、彼に何を教えたらよいのかを知りたいと思い
03:16
So, I decided to dive in head first, and try to live the Bible.
私はまず聖書の通り生活してみようと決心しました
03:19
The second reason I undertook this is because
2つ目の理由は
03:24
I'm concerned about the rise of fundamentalism,
原理主義の盛り上がりが気になっていたことです
03:27
religious fundamentalism, and people who say
宗教上の原理主義です。聖書を文字通り
03:30
they take the Bible literally, which is, according to some polls,
解釈する人々です。ある統計によると
03:33
as high as 45 or 50 percent of America.
アメリカ人の4割から5割の人が原理主義者です
03:36
So I decided, what if you really did take the Bible literally?
もし本当に聖書の通りに生活したらどうなるのだろうと考え
03:40
I decided to take it to its logical conclusion
理論的な結末として
03:44
and take everything in the Bible literally,
聖書に忠実に生活してみることにしました
03:48
without picking and choosing.
内容を取捨選択せずに
03:50
The first thing I did was I got a stack of bibles.
まず最初に聖書を山のように集めました
03:53
I had Christian bibles.
新約聖書もあり
03:56
I had Jewish bibles.
旧約聖書も持っていましたが
03:58
A friend of mine sent me something called a hip-hop bible,
友達がヒップホップ聖書と呼ばれているものを送ってきました
04:00
where the twenty-third Psalm is rendered as, "The Lord is all that,"
その中の 詩篇23編は「主がすべて」と書かれてます
04:03
as opposed to what I knew it as, "The Lord is my shepherd."
私が知っているのは「主は私の羊飼い」ですが
04:07
Then I went down and I read several versions,
色々な種類の聖書を読みました
04:11
and I wrote down every single law that I could find.
そしてその中の全ての戒律を一つ残らず書き出しました
04:15
And this was a very long list -- over 700 rules.
戒律は700以上あり長いリストになりました
04:18
And they range from the famous ones that I had heard of --
分類すると、私もよく知っている有名な
04:23
The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply.
「十戒」「隣人を自分のように愛しなさい」「生めよ増やせよ」などがあり
04:26
So I wanted to follow those.
これらを実践しようと思いました
04:29
And actually, I take my projects very seriously,
私はこの試みに真剣になりました
04:31
because I had twins during my year,
この年に双子が生まれたからです
04:34
so I definitely take my projects seriously.
本当に真剣に考えました
04:36
But I also wanted to follow the hundreds
一方で聖書に何百もある
04:39
of arcane and obscure laws that are in the Bible.
わかりにくくあいまいな戒律にも従ってみようと思いました
04:42
There is the law in Leviticus,
「レビ記」にこんな戒律があります
04:45
"You cannot shave the corners of your beard."
あごひげの角を剃ってはならない
04:47
I didn't know where my corners were,
私は、あごひげの角がどこにあるかわからなかったので
04:49
so I decided to let the whole thing grow,
髭を伸ばすことにしました
04:51
and this is what I looked like by the end.
その結果最後にはこんな感じになり
04:54
As you can imagine, I spent a lot of time at airport security.
皆さんの想像通り、空港のセキュリティーで長い時間を過ごしました
04:57
(Laughter)
(笑)
05:01
My wife wouldn't kiss me for the last two months.
妻はこの2か月間キスをしてくれず
05:03
So, certainly the challenge was there.
確かに大変でした
05:06
The Bible says you cannot wear clothes made of mixed fibers,
聖書には、種類の違う繊維が混じった服を着るなとあります
05:08
so I thought, "Sounds strange, but I'll try it."
奇妙な戒律でしたがやってみました
05:13
You only know if you try it.
やって見ると初めてわかるものです
05:15
I got rid of all my poly-cotton T-shirts.
綿とポリエステルの混じったTシャツを全て処分しました
05:17
The Bible says that if two men are in a fight,
聖書には「2人の男性が戦っているときに
05:20
and the wife of one of those men grabs the testicles of the other man,
相手の急所を握っている男性の妻は
05:24
then her hand shall be cut off.
手を切り落とされる」とあります
05:30
So, I wanted to follow that rule.
この戒律も試してみようと思いました
05:32
(Laughter)
(笑)
05:34
That one I followed by default,
逆に
05:35
by not getting in a fight with a man whose wife was standing nearby,
握力が強そうな奥さんが横にいる男性と、戦わないことでどうなるか
05:38
looking like she had a strong grip.
試してみました
05:42
(Laughter)
(笑)
05:45
So -- oh, there's another shot of my beard.
これは別の髭の写真です
05:48
I will say it was an amazing year
とても素晴らしい1年でした
05:52
because it really was life changing, and incredibly challenging.
人生を変えるような、とてもやりがいのある1年でした
05:54
And there were two types of laws that were particularly challenging.
とくに困難だった戒律が2つあり、1つは
05:57
The first was avoiding the little sins that we all commit every day.
われわれが日々犯す小さい罪を犯すなという戒律です
06:00
You know, I could spend a year not killing,
殺生をしないで1年を過ごすことはできますが
06:04
but spending a year not gossiping, not coveting, not lying --
1年間 人の噂話をせず、欲張らず、嘘をつかないことは難しい
06:06
you know, I live in New York, and I work as a journalist,
私はニューヨークにいて、ジャーナリストの仕事をしているので
06:11
so this was 75, 80 percent of my day I had to do it.
1日の約8割は戒律を犯すことになります
06:14
But it was really interesting, because I was able to make some progress,
ても興味深いことに、私は少し成長することができました
06:19
because I couldn't believe how much
自分の行動で自分の考えがこれだけ変わるということが
06:24
my behavior changed my thoughts.
わかりとても面白かったです
06:26
This was one of the huge lessons of the year,
これは1年で学んだ最も大きな成果の一つですが
06:29
is that I almost pretended to be a better person,
私はいつもいい人のように振舞っていました
06:31
and I became a little bit of a better person.
そうすることで少しいい人になりました
06:34
So I had always thought, you know, "You change your mind,
いつもこう思ってました。考えを変えたから
06:37
and you change your behavior," but it's often the other way around.
行動が変わったと。でも実際は逆でした
06:42
You change your behavior, and you change your mind.
行動を変えたから考えが変わったのです
06:45
So, you know, if you want to become more compassionate,
もし心の優しい人になりたければ
06:50
you visit sick people in the hospital,
病院に行き病気の人を見舞いましょう
06:53
and you will become more compassionate.
そうすれば心の優しい人になれます
06:55
You donate money to a cause,
福祉に寄付をすれば
06:57
and you become emotionally involved in that cause.
福祉に精神的にかかわることになります
06:59
So, it really was cognitive psychology --
まさに認知心理学です
07:02
you know, cognitive dissonance -- that I was experiencing.
私が経験したのは認知の不協和です
07:05
The Bible actually talks about cognitive psychology,
聖書は認知心理学について語っています
07:08
very primitive cognitive psychology.
もっとも初期の認知心理学です
07:11
In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier,
微笑めば幸せになるという諺がありますが
07:13
which, as we know, is actually true.
実際にはその通りです
07:17
The second type of rule that was difficult to obey
実行するのが難しかったもう一つの戒律は
07:20
was the rules that will get you into a little trouble
21世紀のアメリカでその戒律を守ると
07:24
in twenty-first-century America.
少し問題になりますが
07:27
And perhaps the clearest example of this is stoning adulterers.
一番わかりやすい例は「姦通者への投石」です
07:30
(Laughter)
(笑)
07:35
But it's a big part of the Bible,
これは聖書の重要な部分なので
07:36
so I figured I had to address it.
取り組もうと考えました
07:40
So, I was able to stone one adulterer.
姦通者を石を投げる体験をしました
07:43
It happened -- I was in the park, and I was dressed in my biblical clothing,
実際に 聖書にあるような服を着て公園にいたときに
07:45
so sandals and sort of a white robe,
サンダルを履き、白い布を纏い
07:50
you know, because again, the outer affects the inner.
ご存じのように外見が内面に影響を与えることを
07:53
I wanted to see how dressing biblically affected my mind.
実際に聖書の服装を着てみることで内面がどう変わるか見たかったのです
07:55
And this man came up to me and he said,
一人の男性が近づいてきて言いました
07:59
"Why are you dressed like that?"
「なぜそんな服を着ているんです」
08:01
And I explained my project,
私は自分の実験について説明したところ
08:03
and he said, "Well, I am an adulterer, are you going to stone me?"
彼いわく「私は姦通したことがあるが私に石を投げますか?」
08:05
And I said, "Well, that would be great!"
「それは素晴らしい」
08:08
(Laughter)
(笑)
08:11
And I actually took out a handful of stones from my pocket
私はポケットから沢山の石を取り出し
08:16
that I had been carrying around for weeks,
1週間近く持ち歩いていたものですが
08:21
hoping for just this interaction -- and, you know, they were pebbles --
この時がくるのを期待しながら。実際は小石でしたが
08:23
but he grabbed them out of my hand.
彼は私の手から奪い取りました
08:27
He was actually an elderly man, mid-70s, just so you know.
彼は70代半ばの年配の方でしたが
08:30
But he's still an adulterer, and still quite angry.
姦通者であり、実際かなり怒ってました
08:33
He grabbed them out of my hand
彼は私の手から小石を奪い
08:35
and threw them at my face, and I felt that I could --
私の顔に投げつけてきたので、私は
08:37
eye for an eye -- I could retaliate, and throw one back at him.
「目には目を」の戒律にしたがって報復のため石をに投げつけました
08:40
So that was my experience stoning, and it did allow me
これが石を投げた体験談です。そしてこの体験が重要な事柄を
08:44
to talk about, in a more serious way, these big issues.
まじめに皆さんにお伝えする機会を与えてくれました
08:47
How can the Bible be so barbaric in some places,
聖書はなぜある部分は野蛮で
08:52
and yet so incredibly wise in others?
ある部分は非常に知恵に富んでいるのでしょう
08:56
How should we view the Bible?
私たちは聖書をどう解釈すればよいのでしょう
08:59
Should we view it, you know, as original intent,
オリジナルの意味通りにとらえればよいのか
09:01
like a sort of a Scalia version of the Bible?
保守的な解釈をすればよいのでしょうか
09:03
How was the Bible written?
聖書はどのようにして書かれたのか
09:08
And actually, since this is a tech crowd,
今日お集まりの皆さんはシステムに強い方ばかりなので
09:10
I talk in the book about how the Bible actually reminds me
私は本の中で聖書を
09:12
of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors
作者や編集者が複数いるウィキペディアに例えました
09:16
over hundreds of years.
何百年もの間に
09:19
And it's sort of evolved.
徐々に進化してきました
09:21
It's not a book that was written and came down from on high.
聖書は天国で書かれて降ってきたものではありません
09:23
So I thought I would end by telling you
最後に
09:28
just a couple of the take-aways, the bigger lessons
皆さんの記憶に残るような、教訓をお伝えしたいと思います
09:32
that I learned from my year.
1年で学んだこととして
09:35
The first is, thou shalt not take the Bible literally.
一つ目は「聖書を文字通り解釈してはならない」という教訓です
09:38
This became very, very clear, early on.
これは早い段階ではっきりとわかりました
09:42
Because if you do, then you end up acting like a crazy person,
もし文字通り解釈すると、変人の様な行動をとらざるを得なくなります
09:45
and stoning adulterers, or -- here's another example.
たとえば姦通者に投石したり、別の例として
09:48
Well, that's another. I did spend some time shepherding.
私はしばらくの間、羊飼いとして生活しました
09:51
(Laughter)
(笑)
09:56
It's a very relaxing vocation. I recommend it.
とてもリラックスできる職業です。お勧めします
09:57
But this one is -- the Bible says that you cannot touch women
聖書には、1か月のうち一定の期間は女性に接触してはならない
10:01
during certain times of the month, and more than that,
と書かれています、加えて
10:05
you cannot sit on a seat where a menstruating woman has sat.
生理中の女性が座った椅子には座ってはならないとあります
10:08
And my wife thought this was very offensive,
妻はこれを不快に思い
10:12
so she sat in every seat in our apartment,
アパート中の椅子に腰かけたため
10:14
and I had to spend much of the year standing
一年の大部分を立って過ごすことになりました
10:16
until I bought my own seat and carried it around.
自分用の椅子を買い持ち歩くようになるまでは
10:19
So, you know, I met with creationists.
ある時、天地創造論者に会い
10:25
I went to the creationists' museum.
天地創造の博物館も訪問しました
10:29
And these are the ultimate literalists.
彼らは究極の直訳主義者でした
10:31
And it was fascinating, because they were not stupid people at all.
彼らは全く変わった人達ではなく
10:33
I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist.
賭けてもよいですが、彼らのIQは普通の進化論者と全く同じレベルだと思います。
10:36
It's just that their faith is so strong
彼らは、信念が強すぎるため
10:39
in this literal interpretation of the Bible
聖書の文字通りの解釈に合わせて
10:42
that they distort all the data to fit their model.
現実の情報を歪曲しているのです
10:44
And they go through these amazing mental gymnastics to accomplish this.
そして彼らはこれを実現するために、驚くべき頭の体操を行っているのです
10:49
And I will say, though, the museum is gorgeous.
とはいえ、博物館は非常に立派でした
10:53
They really did a fantastic job.
素晴らしい仕事をしてます
10:58
If you're ever in Kentucky,
ケンタッキー州にいながらにして
11:00
there's, you can see a movie of the flood,
洪水の映画を見ることができます
11:01
and they have sprinklers in the ceiling
天井にスプリンクラーがあり
11:04
that will sprinkle on you during the flood scenes.
洪水のシーンでは天井から水しぶきが降ってきます
11:06
So, whatever you think of creationism -- and I think it's crazy --
皆さんが天地創造主義についてどう思おうと、これはまともじゃありませんが
11:10
they did a great job.
仕事は素晴らしい
11:13
(Laughter)
(笑)
11:16
Another lesson is that thou shalt give thanks.
もうひとつの教訓は「感謝せよ」です
11:18
And this one was a big lesson because I was praying,
感謝の祈りをささげるのは
11:22
giving these prayers of thanksgiving, which was odd for an agnostic.
私のような神を信じないものにとっては奇妙なことですが
11:26
But I was saying thanks all the time, every day,
毎日、常に「ありがとう」と言い続けた結果
11:30
and I started to change my perspective.
見方が変わりました♪
11:34
And I started to realize the hundreds of little things
今まで気づかなかった沢山の小さな出来事が
11:37
that go right every day, that I didn't even notice,
気づかないうちにうまく行くようになり
11:40
that I took for granted, as opposed to focusing
3つか4つのうまく行かなかったことが
11:44
on the three or four that went wrong.
気にならなくなりました
11:46
So, this is actually a key to happiness for me,
これは幸せへの鍵であり
11:50
is to just remember when I came over here,
この会場に来るときに
11:53
the car didn't flip over, and I didn't trip coming up the stairs.
車がひっくりかえらず、階段をあがるときに滑らなかったことに感謝します
11:55
It's a remarkable thing.
これは驚くべきことです
11:59
Third, that thou shall have reverence.
3つ目の教訓は「尊敬の気持ちを持つ」ということです
12:03
This one was unexpected because I started the year
これは想像外でした。神を信じない者として
12:05
as an agnostic, and by the end of the year,
この1年をスタートしましたが、1年経った今
12:08
I became what a friend of mine calls a reverent agnostic, which I love.
友人は私のことを敬虔な不可知論者と呼び、私もそれを気に入ってます
12:10
And I'm trying to start it as a movement.
私はこの実験を運動として広げようとしていますが
12:15
So, if anyone wants to join,
もし参加したい方がいれば
12:17
the basic idea is, whether or not there is a God,
神が存在しようがしまいが
12:19
there's something important and beautiful about the idea of sacredness,
神聖さという考えには、なにか重要で美しいものがあるということをお伝えします
12:22
and that our rituals can be sacred.
我々のしきたりは神聖であり
12:26
The Sabbath can be sacred.
安息日もまた神聖です
12:28
This was one of the great things about my year, doing the Sabbath,
安息日を守ることはこの1年の中でとても重要な事でした
12:31
because I am a workaholic, so having this one day
私は仕事中毒ですので、この1日が
12:34
where you cannot work, it really, that changed my life.
仕事をしてはならない1日が私の人生を変えました
12:38
So, this idea of sacredness, whether or not there is a God.
神が存在しようとしまいと、この神聖さについて
12:42
Thou shall not stereotype.
偏見を持ってはならないと思います
12:47
This one happened because
そう思うのは
12:49
I spent a lot of time with various religious communities
私はアメリカ中の様々な宗教コミュニティーと時間を共にし
12:51
throughout America because I wanted it to be more
彼らとの交流を
12:54
than about my journey.
単なる旅としてではなく
12:56
I wanted it to be about religion in America.
アメリカの宗教のためにそうしたのです
12:58
So, I spent time with evangelical Christians, and Hasidic Jews, and the Amish.
福音主義派やハシド派のユダヤ教、アーミッシュとも交流しました
13:01
I'm very proud because
私は自分を誇りに思ってます
13:05
I think I'm the only person in America
多分アメリカでただ一人
13:07
to out Bible-talk a Jehovah's Witness.
エホバの証人の信者に聖書についての議論を挑んだ男として
13:09
(Laughter)
(笑)
13:12
After three and a half hours, he looked at his watch,
3時間半後に彼は時計に目をやり
13:13
he's like, "I gotta go."
「そろそろ失礼するよ」
13:16
(Laughter)
(笑)
13:18
Oh, thank you very much.
ありがとう
13:20
Thank you. Bless you, bless you.
ありがとう。
13:25
But it was interesting
大変面白かったです
13:27
because I had some very preconceived notions about, for instance,
私は先入観を持っていました、たとえば
13:29
evangelical Christianity, and I found that
福音主義キリスト教に対して、しかしながら
13:32
it's such a wide and varied movement
その活動は非常に幅広く多岐にわたるため
13:36
that it is difficult to make generalizations about it.
一般化することは困難でした
13:38
There's a group I met with called the Red Letter Christians,
私が会ったグループの中に「赤文字のキリスト教」というものがあり
13:44
and they focus on the red words in the Bible,
彼らは聖書の中に赤く書かれた文字を大切にしています
13:47
which are the ones that Jesus spoke.
赤い文字はイエスが話した言葉で
13:50
That's how they printed them in the old Bibles.
古い聖書ではその言葉が赤い文字で印刷されています
13:52
And their argument is that Jesus never talked about homosexuality.
彼らの議論はイエスがホモセクシュアルについて何も語っていないということで
13:54
They have a pamphlet that says,
彼らのパンフレットには
13:59
"Here's what Jesus said about homosexuality,"
イエスがホモセクシュアルについて語ったことと書かれていて
14:01
and you open it up, and there's nothing in it.
ページを開くとそこには何も書かれていません
14:03
So, they say Jesus did talk a lot about helping the outcasts,
彼らはイエスが最貧民を救うことについて沢山の話をしたといいます
14:06
helping poor people.
貧しい人についても同様に
14:12
So, this was very inspiring to me.
これはとても感動的な話しです
14:15
I recommend Jim Wallis and Tony Campolo.
彼らにはジム・ウォレスとトニー・カンポロを紹介しました
14:19
They're very inspiring leaders, even though I disagree
彼らは非常に優れたリーダーです
14:24
with much of what they say.
彼らが言っていることの多くに同意できませんが
14:28
Also, thou shalt not disregard the irrational.
「不合理なことを無視するな」
14:30
This one was very unexpected because, you know,
この言葉は私にとって非常に予想外でした、なぜなら私は
14:33
I grew up with the scientific worldview,
科学的な世界観の中で育ったからです
14:37
and I was shocked learning how much of my life
しかしながら、私たちの人生がいかに多くの
14:40
is governed by irrational forces.
不合理な力に支配されているかを知り大変ショックを受けました
14:47
And the thing is, if they're not harmful,
それらは、有害でない限りは
14:50
they're not to be completely dismissed.
完全に無視はできないのです
14:54
Because I learned that -- I was thinking, I was
私が実践したしきたりですが
14:56
doing all these rituals, these biblical rituals,
聖書に沿ったしきとりについて
15:00
separating my wool and linen, and I would ask these religious people
たとえば綿と麻を分けるような戒律について、信者に聞きました
15:03
"Why would the Bible possibly tell us to do this? Why would God care?"
なぜ聖書はこんなことを言うのか、なぜ神はこんなことを気にするのか
15:07
And they said, "We don't know,
彼らいわく「わからない」
15:11
but it's just rituals that give us meaning."
我々に意味を与えているのは戒律だ
15:13
And I would say, "But that's crazy."
「それはおかしい」と言うと
15:17
And they would say, "Well, what about you?
彼らは「あなたはどうなんでしょう」
15:19
You blow out candles on top of a birthday cake.
誕生ケーキのろうそくを吹き消しますよね
15:21
If a guy from Mars came down and saw, here's one guy
火星人が降りてきて、ケーキのろうそくを
15:26
blowing out the fire on top of a cake
吹き消している男性と
15:30
versus another guy not wearing clothes of mixed fabrics,
繊維が混じった服を着ていない男性を見たら
15:34
would the Martians say, 'Well, that guy, he makes sense,
火星人は、この男性は理解できるが、もう一方の男性は
15:38
but that guy's crazy?'"
頭がおかしいのでは? と言うだろうか
15:42
So no, I think that rituals are, by nature, irrational.
私は儀式やしきたりは本来非合理的なものだと思います
15:44
So the key is to choose the right rituals,
重要なのは、適切なしきたりを選び
15:49
the ones that are not harmful -- but rituals by themselves
害のないしきたりを選ぶことです。しかし、しきたりそのものは
15:52
are not to be dismissed.
拒否してはならない
15:58
And finally I learned that thou shall pick and choose.
最後に、私は取捨選択することを学びましたが
16:01
And this one I learned because
これを学んだのは
16:05
I tried to follow everything in the Bible.
聖書のすべての戒律を守ろうとして
16:07
And I failed miserably.
不幸にも失敗したからです
16:09
Because you can't.
すべてに従うことはできません
16:11
You have to pick and choose. And anyone who follows the Bible
聖書に従うものはだれもが
16:13
is going to be picking and choosing.
取捨選択せざるを得ないのです
16:16
The key is to pick and choose the right parts.
重要なのは適切な部分を選択することです
16:18
There's the phrase called cafeteria religion,
カフェテリア宗教という言葉があります
16:23
and the fundamentalists will use it in a denigrating way,
原理主義者達はこの言葉を否定的に使います
16:27
and they'll say, "Oh, it's just cafeteria religion.
彼らは皆、それはカフェテリア宗教で、
16:31
You're just picking and choosing."
ただ部分的に選択しているだけだと言います
16:33
But my argument is, "What's wrong with cafeterias?"
私は、そのやり方はどこも悪くないと考えます
16:34
I've had some great meals at cafeterias.
カフェテリアには良い食事もあり
16:38
I've also had some meals that make me want to dry heave.
吐き気を催すような食事もあります
16:40
So, it's about choosing the parts of the Bible about compassion,
聖書にある、思いやりや
16:44
about tolerance, about loving your neighbor,
忍耐や隣人愛を選ぶ事が重要で
16:48
as opposed to the parts about homosexuality is a sin,
ホモセクシュアルが罪であることや
16:51
or intolerance, or violence,
不寛容や暴力を選ぶことは大切でないのです
16:56
which are very much in the Bible as well.
どちらも聖書に存在します
16:58
So if we are to find any meaning in this book,
もし我々が聖書に意味を見い出す必要があるのであれば
17:00
then we have to really engage it, and wrestle with it.
聖書と深く関わり、格闘する必要があります
17:04
And I thought I'd end with just a couple more.
あと少しで終わりにしますが
17:08
There's me reading the Bible.
これは聖書を読んでいる私
17:11
That's how I hailed taxicabs.
これはタクシーを呼びとめる私
17:13
(Laughter)
(笑)
17:15
Seriously, and it worked. And yes,
うまくタクシーを止めることができました
17:18
that was actually a rented sheep,
これは借り物の羊です
17:20
so I had to return that in the morning, but it served well for a day.
朝には返さなければなりませんが、日中は役に立ちました
17:23
So, anyway, thank you so much for letting me speak.
お招きいただきありがとうございました
17:28
Translator:Hiroshi Matsumoto
Reviewer:Hiroaki Yamane

sponsored links

AJ Jacobs - Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor.

Why you should listen

AJ Jacobs' writings stand at the intersection of philosophy, Gonzo journalism and performance art. Stubbornly curious and slyly perceptive, he takes immersive learning to its irrational and profoundly amusing extreme -- extracting wisdom and meaning after long stints as a self-styled guinea pig. For his widely circulated Esquire article "My Outsourced Life," he explored the phenomenon of outsourcing by hiring a team in Bangalore to take care of every part of his life -- from reading his emails to arguing with his wife to reading bedtime stories to his own son. A previous article, "I Think You're Fat," chronicled a brief, cringe-inducing attempt to live his life in Radical Honesty, telling all the truth, all the time.

Jacobs is author of The Know-It-All, which documents the year he spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z, uncovering both funny and surprising factoids but also poignant insight into history and human nature. In 2007 he released The Year of Living Biblically, in which he attempted to follow every single rule in the Bible as literally as possible for an entire year. His recent book The Guinea Pig Diaries: My Life as an Experiment is a collection of numerous personal experiments. including living according to George Washington's rules of conduct, outsourcing every single task to India, and posing as a woman on an online dating site. 

The original video is available on TED.com
sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.