sponsored links
TED2004

Keith Barry: Brain magic

キース・バリーのブレインマジック

February 2, 2004

キース・バリーがポッドキャスト上でも通じるトリックを使い、いかに我々の脳が体を騙せるのか披露します。そして観客を巻き込みながら、驚異的で、ちょっと危険なブレインマジックの技を披露します。

Keith Barry - Magician
Think of Keith Barry as a hacker of the human brain -- writing routines that exploit its bugs and loopholes, and offering a revealing look at the software between our ears. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
Brain magic. What's brain magic all about?
ブレインマジックとは一体なんでしょうか
00:12
Brain magic to me indicates that area of magic
私の解釈では 心理的効果と
00:14
dealing with psychological and mind-reading effects.
読心術効果を扱うマジックです
00:16
So unlike traditional magic, it uses the power of words,
従来のマジックとは違って 第六感の錯覚を作りだすために
00:18
linguistic deception, non-verbal communication
ことばの力 ことば騙し 非言語コミュニケーション
00:22
and various other techniques to create the illusion of a sixth sense.
その他の様々な技術を使います
00:25
Now, I'm going to show you all how easy it is
人の知覚を操作するのは
00:30
to manipulate the human mind once you know how.
いかに簡単かをお見せします
00:31
And I want everybody downstairs also to join in with me and everybody here.
会場の皆さんも参加してください
00:34
I want everybody to put out your hands like this for me, first of all.
まず このように手を伸ばして
00:37
OK, clap them together, once.
一度 叩きましょう
00:40
OK, reverse your hands.
では 手を裏返して
00:42
Now, follow my actions exactly.
私の真似をしてください
00:44
Now about half the audience has their left hand up. Why is that?
なぜか半分の方が左手をあげてますね
00:46
OK, swap them around, put your right hand up.
右手に変えてください
00:49
OK, now, cross your hands over, so your right hand goes over,
右手を左手の上に交差させて
00:52
interlace your fingers like this,
指を絡ませます
00:54
then make sure your right thumb is outside your left thumb --
右の親指 を 左の親指の
00:56
that's very important.
外側に置きます
00:58
Yours is the other way around, so swap it around.
反対だから 裏返して
01:00
Excellent, OK. Extend your fingers like this for me.
このように指を前に伸ばして
01:02
All right. Tap them together once.
一度 両指をトンとしましょう
01:05
OK, now, if you did not allow me to deceive your minds,
もし私に騙されなかったならば
01:07
you would all be able to do this.
このように出来るはずです
01:12
(Laughter)
(笑)
01:14
So, now you can see how easy it is
やり方さえわかれば
01:20
for me to manipulate the human mind, once you know how.
人の知覚操作がどれだけ簡単か わかるでしょう
01:22
(Laughter)
(笑)
01:25
Now, I remember when I was about 15,
私は15歳の時 ライフ誌で
01:28
I read a copy of Life magazine,
あるロシア人女性の記事を読みました
01:30
which detailed a story about a 75-year-old blind Russian woman
75歳の彼女は盲目なのに 指でなぞって
01:33
who could sense printed letters --
活字が読めたそうです
01:37
there's still people trying to do it here --
まだ やってる人がいますね
01:39
(Laughter)
(笑)
01:41
-- who could sense printed letters and even sense colors, just by touch.
なぞるだけで活字や色までわかるのです
01:43
And she was completely blind.
彼女は全盲でした
01:46
She could also read the serial numbers on bills
しかも 硬い面に置いた裏返しの
01:48
when they were placed, face down, on a hard surface.
お札の番号が読めたそうです
01:50
Now, I was fascinated, but at the same time, skeptical.
私は興味がある反面 信じませんでした
01:52
How could somebody read using their fingertips?
指先で字が読めると?
01:56
You know, if you actually think about it,
考えてもみてください
01:58
if somebody is totally blind --
全盲の方です
02:01
a guy yesterday did a demonstration in one of the rooms,
目を閉じると 何かが聴こえるという
02:03
where people had to close their eyes and they could just hear things.
実演が昨日ありましたね
02:05
And it's just a really weird thing to try and figure out.
指先で読める人がいるなんて
02:08
How could somebody read using their fingertips?
考えただけで変な感じがします
02:11
Now earlier on, as part of a TV show that I have coming up on MTV,
先日 MTVの番組のために
02:14
I attempted to give a similar demonstration
「第二の視覚」と呼ばれる同様の
02:17
of what is now known as second sight.
実演をしてみました
02:20
So, let's take a look.
これを見てください
02:22
(Video) Man: There we go.
さぁ
02:24
I'm going to guide you into the car.
車へと案内します
02:26
Kathryn Thomas: (Laughter)
(笑)
02:28
Man: You're OK, keep on going.
大丈夫だから入って
02:29
KT: How are you?
お元気?
02:31
Keith Barry: Kathryn, it's Keith here. I'm going to take you to a secret location, OK?
あなたを ある場所へと連れて行きますからね
02:32
Now, Kathryn, there was no way you could see through that blindfold, at all, through all that.
目隠しで何も見えませんよね?
02:37
KT: OK, but don't say my name like that.
あまり脅かさないで
02:40
KB: No, but you're OK, yes?
大丈夫?
02:42
KT: Yes.
ええ
02:43
KB: There's no way you could have seen through it, agreed?
目隠しで何も見えませんね?
02:44
KT: No.
はい
02:45
KB: OK, I'm just going to take it off. You're OK, you're OK.
じゃあ目隠しを外すよ
02:46
Do you want to take off the other part of it?
アイマスクを外してくれる?
02:47
Go ahead and take it off, you're OK. We'll just stop for a second.
大丈夫だから外してみて
02:49
KT: I'm so afraid of what I'm going to see.
何が見えるのか怖いわ
02:51
KB: No, no, you're fine, you're fine, take it off. You're OK. You're safe.
大丈夫 怖いものは何もないよ
02:53
Have you ever heard of second sight?
第二の視覚って聞いたことある?
02:56
KT: No.
いいえ
02:58
KB: Second sight is whereby a mind-control expert
マインドコントロールの専門家が
02:59
can see through somebody else's eyes.
他人の目を通して見ることを指すんだ
03:01
And I'm going to try that right now.
私が今から試してみるよ
03:04
KT: God.
なんてこと!
03:11
KB: Are you ready?
行くよ?
03:19
Where is it? There's no way ...
もう何も見えないな
03:20
KT: (Beep)
(ピー音)
03:24
Oh, my God!
オーマイゴッド!
03:28
KB: Don't say anything,
何も言わないで
03:30
I'm trying to see through your eyes. I can't see.
あなたの目が頼りなんだから
03:32
KT: There's a wall, there's a wall.
壁がある!
03:34
KB: Look at the road, look at the road.
道路を見てて!
03:36
KT: OK, OK, OK. Oh, my God!
OK OK OK オーマイゴッド!
03:38
KB: Now, anything coming at all?
何か障害物はある?
03:40
KT: No, no, no, no.
ない ない ない ない
03:41
KB: Sure there's not?
本当に?
03:42
KT: No, no, I'm just still looking at the road.
本当よ ちゃんと道路を見てる
03:43
I'm looking at the road, all the time.
ずっと道路を見てる
03:45
I'm not taking my eyes off the road.
道路から目を離してないわ
03:47
(Beep)
(ピー音)
03:49
(Beep)
(ピー音)
03:54
(Beep)
(ピー音)
03:56
Oh, my God!
オーマイゴッド!
04:01
KB: Where are we? Where are we?
今どの辺りかな?
04:02
We're going uphill, are we going uphill?
坂を上ってるの?
04:05
KT: Look at the road -- (Beep)
前を見て! (ピー音)
04:07
Still got that goddamn blindfold on.
まだ目隠しされてるのね
04:09
KB: What?
何?
04:11
KT: How are you doing this?
どうやってるわけ?
04:12
KB: Just don't break my concentration.
集中力が散るよ
04:14
We're OK, though?
大丈夫だよね?
04:19
KT: Yes.
ええ
04:21
That's so weird.
とっても変な感じ
04:27
We're nearly there. Oh, my God!
もうすぐ着くわ オーマイゴッド!
04:29
Oh, my God!
オー マイ ゴーッド!
04:33
KB: And I've stopped.
さぁ 車を止めたよ
04:37
KT: That is weird.
気味が悪いわ
04:40
You're like a freak-ass of nature.
あなた怖すぎる
04:47
That was the most scary thing I've ever done in my life!
こんな恐怖を味わったのは初めてよ
04:50
(Applause)
(拍手)
04:53
KB: Thank you.
ありがとう
04:54
By the way, two days ago,
余談ですが2日前に
04:56
we were going to film this
このマジックを収録するために
04:57
down there, at the race course,
レースコースにいたんです
04:59
and we got a guy into a car,
ある男性を車に乗せて
05:00
and we got a camera man in the back,
後部座席にカメラマンがいたんですが
05:02
but halfway through the drive, he told me he had a --
半分 走ったところで 彼が
05:04
I think it was a nine-millimeter or something, stuck to his leg.
足にピストルを装着してるって言うんで
05:06
So, I stopped pretty quick, and that was it.
急きょ そこで終わりにしました
05:08
So, do you believe it's possible
他人の目を通して
05:10
to see through somebody else's eyes?
見ることは可能だと思いますか?
05:12
That's the question.
そこが問題です
05:14
Now, most people here would automatically say no. OK,
大多数の方は自動的にノーと答えるでしょうが
05:15
but I want you to realize some facts.
これだけは事実です
05:18
I couldn't see through the blindfold.
目隠しは透けていなかったし
05:20
The car was not gimmicked or tricked in any way.
車に細工はされていない
05:22
The girl, I'd never met before, all right.
あの女の子とは初対面でした
05:25
So, I want you to just think about it for a moment.
ですから ちょっと考えてほしいのです
05:28
A lot of people try to come up
何が起こっていたのか論理的な説明を
05:30
with a logical solution to what just happened, all right.
探し出そうとする人は多いけれど
05:32
But because your brains are not trained in the art of deception,
皆さんの脳は騙しの技を仕込まれていないので
05:35
the solutions you come up with
皆さんの推測は
05:38
will, 99 percent of the time, be way off the mark.
99%の確率で当たらないでしょう
05:40
This is because magic is all about directing attention.
マジックとは どこに意識を誘導するか ということです
05:42
If, for instance, I didn't want you to look at my right hand,
例えば 右手を見てほしくなければ
05:46
well, then, I don't look at it.
私が見なければいいし
05:48
But if I wanted you to look at my right hand,
右手を見てほしければ
05:50
then I look at it, too. You see,
私が目を向ければいいのです
05:52
it's very, very simple, once you know how,
やり方さえわかれば非常に単純ですが
05:54
but very complicated in other ways.
さもなければ とても複雑なのです
05:56
Now, I'm going to give you some demonstrations up here, live, right now.
では ここで実演してみます
05:58
I need two people to help me out real quick.
2人 お手伝いが要るのですが
06:00
Can you come up?
あなた こちらへ来てくれる?
06:02
And let's see, down at the end, here,
そこの端に座ってる方
06:03
can you also come up, real quick?
あなたも来てくれる?
06:06
Do you mind?
迷惑?
06:07
Yes, at the end.
あなたのこと
06:08
OK, give them a round of applause as they come up.
拍手でお迎えください
06:09
You might want to use the stairs, there.
階段を使ってくださいね
06:11
(Applause)
(拍手)
06:13
Now, it's very important for everybody here to realize
この2人とは 根回ししてないことを
06:16
I haven't set anything up with you guys.
皆さんには伝えておきます
06:18
You don't know what's about to happen. Is that agreed?
そうですよね?
06:20
OK, would you mind just standing over here for a moment?
ここに立っていてください
06:21
Your name is?
お名前は?
06:23
Nicole: Nicole.
ニコール
06:24
KB: Nicole, and?
あなたは?
06:25
(Telephone ringing)
(着信音)
06:26
KB: OK, oh. Tell them -- actually here's the thing,
いいアイディアがある!
06:27
answer it, answer it, answer it.
電話に出て!
06:30
(Laughter)
(笑)
06:32
Is it a girl?
女の子?
06:33
Man: They've already gone.
切られちゃった
06:34
KB: Oh, they're gone, OK.
あら 残念
06:35
I'll tell you what, swap over positions.
立ち位置を取り換えて
06:36
Can you stand over here? This will just make it a little bit easier.
その方が簡単だから
06:37
OK, that was a pity. I would have told them it was the ace of spades.
スペードのエースだと言ったのに
06:39
OK, a little bit closer.
もう少しこっちへ
06:41
(Laughter)
(笑)
06:42
A little bit closer.
もう少し近く
06:43
(Laughter)
(笑)
06:44
OK, a little bit closer, come over -- they look really nervous up here.
もっと近くへ 緊張してますね
06:45
Come in a little bit closer.
もっと近くへ
06:47
OK, now, do you believe in witchcraft at all?
魔法は信じる?
06:48
Nicole: No.
いいえ
06:49
KB: Voodoo?
ヴードゥー魔術は?
06:50
Nicole: No.
いいえ
06:51
KB: Things that go bump in the night?
オバケは?
06:52
Nicole: No.
いいえ
06:53
KB: Besides, who's next, no, OK.
じゃあ始めよう
06:54
I want you to just stand exactly like this for me,
ここに立って
06:55
pull up your sleeves, if you don't mind.
出来れば袖をまくり
06:57
OK, now, I want you to be aware
変わった感覚があるかどうか―
06:59
of all the different sensations around you,
意識していてください
07:01
because we're going to try a voodoo experiment right now.
ヴードゥー魔術をやってみます
07:03
I want you to be aware of the sensations,
感覚に意識して
07:05
but don't say anything until I ask you,
私が言うまで何も言わずに
07:07
and don't open your eyes until I ask you.
目を閉じていてください
07:09
From this point onwards, close your eyes,
では目を閉じて
07:11
do not say anything, do not open them,
何も言わず 目は閉じたまま
07:13
be aware of the sensations.
感覚に注意して
07:15
Yes or no, did you feel anything?
何か感じた?
07:25
Nicole: Yes.
はい
07:27
KB: You did feel that? What did you feel?
何を?
07:28
Nicole: A touch on my back.
背中を触られた
07:29
KB: How many times did you feel it?
触られたのは何回?
07:31
Nicole: Twice.
2回
07:34
KB: Twice. OK, extend your left arm out in front of you.
2回ね 左手を前に伸ばして
07:36
Extend your left arm, OK.
左手を前に
07:38
OK, keep it there.
そのままにしていて
07:41
Be aware of the sensations, don't say anything, don't open your eyes, OK.
何も言わず目も閉じたまま 感覚に注意して
07:43
Did you feel anything, there?
何か感じた?
07:55
Nicole: Yes.
はい
07:56
KB: What did you feel?
何を?
07:57
Nicole: Three --
3...
07:58
KB: Like a tickling sensation?
くすぐったい感じ?
07:59
Nicole: Yes.
はい
08:00
KB: Can you show us where?
どこに その感触を?
08:01
OK, excellent. Open your eyes.
いいよ 目を開けて
08:03
I never touched you.
あなたのことは触りませんでした
08:05
I just touched his back, and I just touched his arm.
彼の背中と腕を触っただけです
08:06
A voodoo experiment.
ヴードゥーの実験さ
08:09
(Laughter)
(笑)
08:11
Yeah, I walk around nightclubs all night like this.
こうやってクラブを徘徊しているんだ
08:15
(Laughter)
(笑)
08:17
You just take a seat over here for a second.
あなたには再び手伝ってもらうので
08:20
I'm going to use you again, in a moment.
座っていてください
08:22
And can you take a seat right over here for me, if you don't mind.
あなたは こちらにどうぞ
08:24
Sit right here.
ここです
08:26
Man: OK.
OK
08:27
KB: OK, take a seat. Excellent, OK.
では座って
08:28
Now, what I want you to do is look directly at me, OK,
私をまっすぐ見て
08:31
just take a deep breath in through your nose,
鼻から深呼吸して
08:34
letting it out through your mouth, and relax.
口から吐いて リラックス
08:36
Allow your eyes to close,
目を閉じたくなる
08:38
on five, four, three, two, one.
5 4 3 2 1…
08:40
Close your eyes right now.
はい 目を閉じて
08:42
OK, now, I'm not hypnotizing you,
催眠術をかけているんじゃありません
08:44
I'm merely placing you in a heightened state of synchronicity,
私たちの心がシンクロするように
08:46
so our minds are along the same lines.
誘導します
08:48
And as you sink and drift and float
リラックスした気分へと―
08:51
into this relaxed state of mind,
漂いながら
08:53
I'm going to take your left hand, and just place it up here.
左手は ここに据えます
08:55
And I want you to hold it there, just for a moment,
少々 手はそのままにしてて
08:58
and I only want you to allow your hand
リラックスした意識を漂いながら
09:00
to sink and drift and float back to the tabletop
手を 決まったスピードで
09:02
at the same rate and speed
テーブルまで下げてください
09:04
as you drift and float into this relaxed state of awareness,
テーブルまで ずっと
09:06
and allow it to go all the way down to the tabletop.
下げるのです
09:09
That's it, all the way down,
そう ずっと下まで
09:12
all the way down, all the way down,
ずっと下まで
09:13
and further, and further, and further,
もっと もっと もっと
09:15
and further, and further and further.
もっと もっと もっと
09:17
Excellent.
素晴らしい
09:19
I want you to allow your hand to stick firmly to the tabletop.
テーブルの上面にしっかりと手をつけて
09:20
OK, now, allow it to stay there.
そのままにします
09:22
OK, now, in a moment, you'll feel a certain pressure, OK,
もうすぐ ある圧迫感を感じるはず
09:24
and I want you to be aware of the pressure.
圧迫感に注意して下さい
09:27
Just be aware of the pressure.
集中してください
09:33
And I only want you to allow your hand
圧迫感が解放されたら
09:36
to float slowly back up from the tabletop as you feel the pressure release,
テーブルから ゆっくりと手を上に
09:38
but only when you feel the pressure release.
持ち上げてください
09:42
Do you understand? Just answer yes or no.
わかりますか?
09:44
Do you understand?
答えてください
09:46
Man: Yes.
はい
09:48
KB: Hold it right there.
手はその位置のまま
09:54
OK, and only when you feel the pressure go back,
では圧迫感が戻るのを感じたときだけ
09:56
I want you to allow your hand to slowly drift back to the tabletop,
ゆっくりとテーブルの上面へ手を下げてください
09:58
but only when you feel the pressure.
圧迫を感じたときだけです
10:00
(Laughter)
(笑)
10:07
OK, that was wonderfully done. Let's try it again.
うまく行きました ではもう一度
10:09
Excellent. Now that you've got the idea,
素晴らしい もう慣れたでしょうから
10:21
let's try something even more interesting.
もっと面白いことをやりましょう
10:23
Allow it to stick firmly to the tabletop, keep your eyes closed.
手はテーブルにしっかりつけて 目は閉じたまま
10:25
Can you stand up?
立ってください
10:27
OK, just stand, stage forward.
ステージの前に立って
10:29
I want you to point directly at his forehead, OK.
彼のおでこを指さしてください
10:31
Imagine a connection between you and him.
あなたと彼に繋がりがあると想像して
10:35
Only when you want the pressure to be released,
圧迫感を放出したいときだけ
10:38
make an upward gesture, like this,
このように上へと合図してください
10:40
but only when you want the pressure to be released.
でも圧迫感を解放したい時だけです
10:42
You can wait as long as you want,
好きな時に動かしてください
10:44
but only when you want the pressure released.
圧迫感を開放したいときです
10:46
OK, let's try it again.
じゃあ もう一度
10:55
OK, now, imagine the connection, OK.
繋がりがあることを想像して
10:56
Point directly at his forehead.
おでこをまっすぐ指さして
10:59
Only when you want the pressure released, we'll try it again.
もう一度 やりましょう
11:01
OK, it worked that time, excellent.
今回は動きましたね
11:07
And hold it there, hold it there, both of you, hold it there.
二人とも そのままで
11:09
Only when you want the pressure to go back, make a downward gesture.
圧迫感を戻したい時だけ 下へ合図して
11:11
You can wait as long as you want.
お好きな時にどうぞ
11:14
You did it pretty quickly, but it went down, OK.
動作が早かったけど 動きましたね
11:18
Now, I want you to be aware that in a moment,
私が指を鳴らしたら
11:22
when I snap my fingers, your eyes will open, again.
目を開きますよ
11:24
It's OK to remember to forget, or forget to remember what happened.
何が起きたか忘れても大丈夫
11:26
Most people ask you, "What the hell just happened up here?"
ほとんどの人が何が起こったか聞くんです
11:29
But it's OK that even though you're not hypnotized,
でも催眠術にかかってなくても大丈夫
11:32
you will forget everything that happened.
何が起こったかは全て忘れますから
11:34
(Laughter)
(笑)
11:36
On five, four, three, two, one -- open your eyes, wide awake.
5 4 3 2 1 目を開けて
11:37
Give them a round of applause,
お二人に
11:40
as they go back to their seats.
拍手をどうぞ
11:42
(Applause)
(拍手)
11:44
OK, you can go back.
席に戻ってください
11:45
I once saw a film called "The Gods Are Crazy."
「ミラクル ワールド ブッシュマン」という映画を
11:48
Has anybody here seen that film? Yeah.
観たことがある方は?
11:52
(Applause)
(拍手)
11:54
Do you remember when they threw the Coke bottle out of the airplane,
飛行機から投げたコーラの瓶が
11:55
and it landed on the ground, and it didn't break?
割れなかったシーンを覚えてます?
11:57
Now, see, that's because Coke bottles are solid.
コーラの瓶は硬いからです
11:59
It's nearly impossible to break a Coke bottle.
コーラの瓶を割るのは ほぼ無理でしょう
12:01
Do you want to try it?
やってみますか?
12:05
Good job.
お見事
12:08
(Laughter)
(笑)
12:10
She's not taking any chances.
思い切りがありませんね
12:11
You see, psychokinesis is the paranormal influence
念力は物理的事象や過程における
12:13
of the mind on physical events and processes.
脳からの超常的影響です
12:15
For some magicians or mentalists,
マジシャンや読心術者が
12:18
sometimes the spoon will bend or melt, sometimes it will not.
スプーン曲げや テーブル上の物体を動かしますが
12:20
Sometimes the object will slide across the table, sometimes it will not.
成功しないこともあります
12:24
It depends on how much energy you have that day,
日によってエネルギーの蓄積量が
12:27
so on and so forth.
違うからです
12:29
We're going to try an experiment in psychokinesis, right now.
これから念力を使った実験をやってみます
12:30
Come right over here, next to me.
私の横へ来てください
12:32
Excellent.
ありがとう
12:34
Now, have a look at the Coke bottle.
穴が一つある普通の―
12:35
Make sure it is solid, there's only one hole, and it's a normal Coke bottle.
硬いコーラの瓶だと確認してください
12:37
And you can whack it against the table, if you want.
叩きつけてもいいですよ
12:40
Be careful.
気をつけてね
12:42
Even though it's solid, I'm standing away.
念のため ちょっと離れます
12:44
OK, I want you to pinch right here with two fingers and your thumb.
ここを つまんでください
12:46
Excellent.
いいですね
12:49
Now, I've got a shard of glass here, OK.
ここにガラス片があります
12:50
I want you to examine the shard of glass.
よく観察してみてください
12:52
Be careful, because it is sharp. Just hold on to it for a moment.
危ないので気をつけて
12:54
Now, hold it out here.
ここで持ってて
12:56
I want you to imagine, right now,
さぁ 別れた昔の恋人を
12:58
a broken relationship from many years ago.
思い出してください
13:00
I want you to imagine all the negative energy
その男や 彼との関係の
13:02
from that broken relationship, from that guy,
否定的エネルギーを思い出して
13:05
being imparted into the broken piece of glass,
その男の代わりとなるガラス片に
13:07
which will represent him, OK.
エネルギーを入れていきます
13:10
But I want you to take this very seriously.
これは真面目にやってくださいね
13:12
Stare at the glass, ignore everybody right here.
ガラスを見つめて 周囲は気にせずに
13:14
In a moment, you'll feel a certain sensation, OK,
もうすぐ ある感覚を感じるはずです
13:16
and when you feel that sensation,
その感覚を感じたら
13:19
I want you to drop the piece of glass into the bottle.
そのガラスを瓶の中へ落してください
13:21
Think of that guy, that ba -- that guy.
その男を考えて その ろくで… その男です
13:24
(Laughter)
(笑)
13:29
I'm trying to be good here.
お行儀よくしなくちゃ
13:30
OK, and when you feel the sensation --
感覚を感じたら
13:31
it might take a while -- drop it into the glass.
ガラス片を瓶の中へ落してください
13:33
OK, drop it in.
落していいですよ
13:48
Now, imagine all that negative energy in there.
瓶の中に入った否定的エネルギー―
13:50
Imagine his name and imagine him inside the glass.
彼の名前 彼自身を思い出して
13:52
And I want you to release that negative energy
瓶を横に振りながら
13:54
by shaking it from side to side.
否定的エネルギーを解放してください
13:56
(Laughter)
(笑)
13:59
That was a lot of negative energy, built up in there.
否定的エネルギーがずいぶん込められていたね
14:03
(Laughter)
(笑)
14:05
(Applause)
(拍手)
14:06
I also want you to think of his name. Look at me and think of his name.
彼の名前を考えてください
14:11
Have you got his name?
いいですか?
14:13
OK, think of how many letters in the title of his name.
彼の名前は何文字でしょう
14:14
Think about how many letters in the title.
何文字か考えて
14:16
There's five letters in the title.
5文字ですね
14:18
You didn't react to that, so it's four letters in the title.
反応しなかったから4文字だ
14:20
Think of one of the letters in the title.
その中の1文字を考えて
14:22
Think of one of the letters.
1文字を考えて
14:23
There's a K in his name, there is a K.
彼の名前にはKが入ってる
14:24
See the way I knew that, because my name starts with a K also,
私の名前もKで始まるからわかるんだ
14:26
but his name doesn't start with a K, it starts with an M.
でも Kで始まらず Mで始まる名前
14:28
Tell Mike I said hello, the next time you see him.
Mike(マイク)にどうぞよろしくね
14:30
Was that his name?
当たってる?
14:33
Nicole: Mm-hmm.
えぇ
14:34
KB: OK, give her a round of applause.
彼女に拍手を
14:35
(Applause)
(拍手)
14:37
Thank you.
ありがとう
14:43
(Applause)
(拍手)
14:44
I've got one more thing to share with you right now.
もう一つ やりたいことがあるんです
14:50
Actually, Chris, I was going to pick you for this,
クリスに手伝ってもらいます
14:53
but instead of picking you, can you hop up here
ここに来て次の実験の
14:55
and pick a victim for this next experiment?
犠牲者を選んでくれますか
14:57
And it should be a male victim, that's the only thing.
男の人にしてください
15:00
Chris Anderson: Oh, OK.
はい
15:02
KB: I was going to use you for this,
あなたを犠牲者にしようと思ったけれど
15:04
but I decided I might want to come back another year.
また戻って来たいから
15:05
(Laughter)
(笑)
15:08
CA: Well, to reward him for saying "eureka,"
“ユリーカ(わかった)”と言ったご褒美と
15:09
and for selecting Michael Mercil to come and talk to us -- Steve Jurvetson.
マイケルを語り手に選んでくれたスティーブ
15:11
KB: OK, Steve, come on up here.
スティーブ こっちへどうぞ
15:14
(Applause)
(拍手)
15:16
CA: You knew!
わかっていたんだね
15:17
KB: OK, Steve, I want you to take a seat, right behind here. Excellent.
この後ろに座ってください
15:18
Now, Steve -- oh, you can check underneath.
下を確認してもいいですよ
15:24
Go ahead, I've no fancy assistants underneath there.
中には誰も隠れていませんから
15:27
They just, they insist that because I was a magician,
私がマジシャンだっていうんで
15:31
put a nice, black tablecloth on.
黒布を使うように
15:33
There you are, OK.
言われたんです
15:35
(Laughter)
(笑)
15:37
I've got four wooden plinths here, Steve.
ここに木製の台座があります
15:38
One, two, three and four.
1 2 3 4
15:40
Now, they're all the exact same except this one
どれも同じものですが
15:43
obviously has a stainless steel spike sticking out of it.
1つだけクギがついています
15:45
I want you to examine it, and make sure it's solid.
頑丈かどうか確認してください
15:47
Happy?
満足?
15:52
Steve Jurvetson: Mmm, yes.
はい
15:54
KB: OK. Now, Steve, I'm going to stand in front of the table,
では テーブルの前に立つので
15:55
OK. When I stand in front of the table,
このように紙コップを
15:59
I want you to put the cups on the plinths, like this,
台座にかぶせてください
16:01
in any order you want, and then mix them all up,
好きなように並べ替えて
16:03
so nobody has any idea where the spike is, all right?
クギの場所が誰にもわからないようにしてください
16:05
SJ: No one in the audience?
観客がわからないように?
16:08
KB: No one in the audience. And just to help you out,
そうです 誰にも見られないように
16:10
I'll block them from view, so nobody can see what you're doing.
ジャケットで隠しますね
16:12
I'll also look away. So, go ahead and mix them up, now.
私も見ませんから 並べ替えてください
16:14
OK, and tell me when you're done.
終わったら教えてください
16:17
(Laughter)
(笑)
16:19
You done?
もういいかな?
16:28
SJ: Mmm, almost.
もうちょっと
16:29
KB: Almost, oh. OK, you're making sure that's well hidden. Now --
慎重な性格ですね
16:30
oh, we've got one here, we've got one here.
やってくれたね
16:33
(Applause)
(拍手)
16:39
So, all right, we'll leave them like that.
じゃあ このままにしておこう
16:42
(Laughter)
(笑)
16:44
I'm going to have the last laugh, though.
最後に笑うのは私ですよ
16:46
(Laughter)
(笑)
16:47
Now, Steve, you know where the spike is,
クギの場所を知っているのは
16:50
but nobody else, does? Correct?
あなただけですね?
16:53
But I don't want you to know either, so swivel around on your chair.
でも あなたにも秘密にしたいので 後ろを向いてください
16:55
They'll keep an eye on me to make sure I don't do anything funny.
私はいたずらしませんから 大丈夫
16:59
No, stay around, OK.
後ろを向いていてください
17:02
Now, Steve, look back.
こっちを向いてください
17:10
So, now you don't know where the spike is,
これで あなたも私もクギがどこにあるか―
17:12
and I don't know where it is either, OK.
わかりませんね
17:14
Now, is there any way to see through this blindfold?
アイマスクに仕掛けはありませんね?
17:16
SJ: Put this on?
これをつけるの?
17:19
KB: No, just, is there any way to see through it?
透けて見えないことを確認してください
17:20
SJ: Um, um.
はい
17:22
KB: No?
何も見えない?
17:23
SJ: No, I can't see through it.
はい 見えません
17:24
KB: You can't see through it. Excellent, OK.
それならばいいのです
17:25
Now, I'm going to put on the blindfold.
このアイマスクを私がします
17:26
Don't stack them up, OK.
紙コップは積み重ねず
17:27
Give them an extra mix up.
もう一度 混ぜてください
17:29
Don't move the cups, because I don't want anybody to see where the spike is,
クギが見えないように紙コップには触らず
17:31
but give the plinths an extra mix up,
台座だけ動かして
17:33
and then line them up, like this, all right?
一列に並べてください
17:34
I'll put the blindfold on.
アイマスクをつけます
17:36
Give them an extra mix up.
もう一度混ぜてください
17:37
No messing around this time.
いたずらはダメ
17:39
OK, go ahead, mix them up.
どうぞ混ぜて
17:40
My hand is at life, here, so -- at risk.
私の手がかかってるんだから
17:42
(Laughter)
(笑)
17:47
Tell me when you're done.
終わったら教えてください
17:48
SJ: Done.
終わったよ
17:49
KB: OK, where are you? Put out your hand.
どこかな? 手を貸して
17:50
Your right hand. Is that -- no, OK.
右手を貸して
17:52
Tell me when I'm over a cup.
紙コップの位置を教えてください
17:53
SJ: You're over a cup.
下にあります
17:55
KB: I'm over a cup, right now?
下にあるんですね?
17:56
SJ: Mm-hmm.
そう
17:57
KB: Now, Steve, do you think it's here? Yes or no?
クギはこの紙コップの中だと思いますか?
17:58
SJ: Oh!
オー!
18:01
(Laughter)
(笑)
18:02
KB: I told you I'd have the last laugh.
最後に笑うのは私だって言ったでしょう
18:04
(Laughter)
(笑)
18:06
SJ: I don't think it's there.
そこにはないと思う
18:10
KB: No? Good decision.
ない? 良い決断だ
18:12
(Laughter)
(笑)
18:14
(Applause)
(拍手)
18:17
Now, if I go this way, is there another cup over here?
こっちにも紙コップがありますか?
18:24
SJ: Can we do the left hand?
左手に変えてもいい?
18:26
KB: Oh, no, no, no. He asked me could he do the left hand. Absolutely not.
絶対ダメ あなたの利き手じゃなきゃダメです
18:28
(Laughter)
(笑)
18:32
KB: Now, if I go this way, is there another cup?
こっちにもありますか?
18:34
SJ: There's a cup that way, yes.
ありますよ
18:35
KB: OK, tell me when to stop.
どの辺かな
18:36
SJ: OK.
OK
18:37
KB: There?
そこ?
18:38
SJ: Yes, there's one.
はい
18:39
KB: OK. Do you think it's here, yes or no?
クギはこの中でしょうか?
18:40
This is your decision, not mine.
これは あなたの決断ですからね
18:42
(Laughter)
(笑)
18:44
SJ: I'm going to say no.
ここにクギはない
18:47
KB: Good decision.
良い決断をしましたね
18:49
(Laughter)
(笑)
18:50
OK, give me both hands.
両手を出して
18:52
Now, put them on both cups.
両手を紙コップに乗せて
18:54
Do you think the spike is under your left hand,
クギは左手の下?
18:57
or under your right hand?
それとも右手の下?
18:59
SJ: Uh, neither.
どっちにもない
19:01
KB: Neither, oh, OK.
そうか
19:03
But if you were to guess.
でも どちらかにあるとしたら?
19:05
(Laughter)
(笑)
19:07
SJ: I think it's under my right hand.
右手の下かな
19:09
KB: You think it's under your right hand?
右手の下?
19:10
Now, remember, you made all the decisions all along.
すべての決断はあなたが下したものです
19:11
Psychologists, figure this out.
心理学者よ これをどう見るか
19:13
Have a look.
中を見て
19:16
SJ: Oh!
うわぁ!
19:18
(Applause)
(拍手)
19:20
KB: Thank you.
ありがとう
19:23
Thank you.
ありがとう
19:27
If anybody wants to see some sleight of hand later on,
後でマジックを外でやりますから
19:31
I'll be outside.
興味があれば来てください
19:33
Thank you.
ありがとう
19:35
(Applause)
(拍手)
19:36
Thank you.
ありがとう
19:38
Thank you.
ありがとう
19:40
(Applause)
(拍手)
19:41
Translator:Takako Sato
Reviewer:Masahiro Kyushima

sponsored links

Keith Barry - Magician
Think of Keith Barry as a hacker of the human brain -- writing routines that exploit its bugs and loopholes, and offering a revealing look at the software between our ears.

Why you should listen

As Arthur C. Clarke told us, "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic." So think of Keith Barry as a technologist, an elite software engineer of the human brain. Witty and direct, he celebrates human cleverness even while he's hacking it.

Barry's repertoire ranges from outrageous stunts -- driving a car at full speed blindfolded -- to mind control, including hypnosis and mindreading. The Irish magician's relaxed style has made him an audience favorite worldwide, both in live shows and on his European television series, Close Encounters with Keith Barry, which aired in 28 countries. He's had specials on MTV and CBS, and tried his hand at acting as a murder suspect on CSI: Miami. There are rumors of a Las Vegas residency later in 2008.

The original video is available on TED.com
sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.