ABOUT THE SPEAKER
Kevin Kelly - Digital visionary
There may be no one better to contemplate the meaning of cultural change than Kevin Kelly, whose life story reads like a treatise on the value and impacts of technology.

Why you should listen

Kelly has been publisher of the Whole Earth Review, executive editor at Wired magazine (which he co-founded, and where he now holds the title of Senior Maverick), founder of visionary nonprofits and writer on biology, business and “cool tools.” He’s renounced all material things save his bicycle (which he then rode 3,000 miles), founded an organization (the All-Species Foundation) to catalog all life on Earth, championed projects that look 10,000 years into the future (at the Long Now Foundation), and more. He’s admired for his acute perspectives on technology and its relevance to history, biology and society. His new book, The Inevitable, just published, explores 12 technological forces that will shape our future.

More profile about the speaker
Kevin Kelly | Speaker | TED.com
EG 2007

Kevin Kelly: The next 5,000 days of the web

ケビン・ケリーが語る「ウェブのこれからの5000日」

Filmed:
1,751,618 views

2007年のEGカンファレンスで、ケビン・ケリーは興味深いデータを示しました。我々が知る形でのワールド・ワイド・ウェブは誕生して5000日しか経っていないのです。それでは次の5000日にどんなことが起きると予測できるのだろうか、とケビンは問いかけます。
- Digital visionary
There may be no one better to contemplate the meaning of cultural change than Kevin Kelly, whose life story reads like a treatise on the value and impacts of technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The Internetインターネット, the Webウェブ as we know it,
0
0
2000
私たちが知るところのインターネット、そしてウェブは -
00:18
the kind種類 of Webウェブ -- the things we're all talking話す about --
1
2000
3000
つまり私たちが皆話しているこのウェブというものは
00:21
is already既に lessもっと少なく than 5,000 days日々 old古い.
2
5000
4000
生まれてから5000日も経っていません
00:25
So all of the things that we've私たちは seen見た come about,
3
9000
4000
私たちが目にしてきた全てのもの -
00:29
starting起動, say, with satellite衛星 imagesイメージ of the whole全体 Earth地球,
4
13000
3000
以前は想像することすらできなかった
00:32
whichどの we couldn'tできなかった even imagine想像する happeningハプニング before,
5
16000
3000
地球全体の衛星画像をはじめ
00:35
all these things rolling圧延 into our lives人生,
6
19000
4000
あらゆるものが生活の中に流れ込んできています
00:39
just this abundance豊富 of things that are right before us,
7
23000
5000
パソコンの前に座っている私たちのところに
00:44
sitting座っている in frontフロント of our laptopラップトップ, or our desktopデスクトップ.
8
28000
2000
あふれんばかりのものが届けられるのです
00:46
This kind種類 of cornucopia豊かな of stuffもの
9
30000
2000
大量に押し寄せてきて
00:48
just coming到来 and never endingエンディング is amazing素晴らしい, and we're not amazed驚く.
10
32000
6000
終わることがないというのは驚くべきことです でも皆驚いていません
00:54
It's really amazing素晴らしい that all this stuffもの is here.
11
38000
4000
これら全てのものがここにあるというのは本当に素晴らしいことです
00:58
(Laughter笑い)
12
42000
1000
(笑)
00:59
It's in 5,000 days日々, all this stuffもの has come.
13
43000
4000
これらすべては5000日でやって来たのです
01:03
And I know that 10 years ago,
14
47000
3000
もし、10年前に私が
01:06
if I had told you that this was all coming到来,
15
50000
2000
こうしたことが起きると予想したならば
01:08
you would have said that that's impossible不可能.
16
52000
3000
そんなのは不可能だと言われたでしょう
01:11
There's simply単に no economic経済的 modelモデル that that would be possible可能.
17
55000
5000
実現可能な経済モデルがないのですから
01:16
And if I told you it was all coming到来 for free無料,
18
60000
2000
無料でできるようになると予想したら
01:18
you would say, this is simply単に -- you're dreaming.
19
62000
2000
夢を見ているだけだと言われたでしょう
01:20
You're a Californianカリフォルニア utopianユートピア. You're a wild-eyed野生の目 optimist楽観主義者.
20
64000
4000
カリフォルニアの夢想家か無謀な楽天家といったところです
01:24
And yetまだ it's here.
21
68000
2000
でも実現しています
01:26
The other thing that we know about it was that 10 years ago,
22
70000
4000
ほかにも例があります。10年前には
01:30
as I looked見た at what even Wired有線 was talking話す about,
23
74000
3000
ワイアード誌ですらそう語っていたのですが
01:33
we thought it was going to be TVテレビ, but better.
24
77000
3000
そうしたことを行うのはテレビだと考えられていたのです
01:36
That was the modelモデル. That was what everybodyみんな was suggesting提案する
25
80000
4000
そんな経済モデルが実現するだろうと
01:40
was going to be coming到来.
26
84000
2000
誰もが考えていました
01:42
And it turnsターン out that that's not what it was.
27
86000
3000
でも実際はそうなりませんでした
01:45
First of all, it was impossible不可能, and it's not what it was.
28
89000
3000
以前は不可能であっても、昔のままではないのです
01:48
And so one of the things that I think we're learning学習 --
29
92000
1000
例えば
01:49
if you think about, like, Wikipediaウィキペディア,
30
93000
2000
ウィキペディアのことを考えるとわかりますが
01:51
it's something that was simply単に impossible不可能.
31
95000
2000
不可能だったことが実現しています
01:53
It's impossible不可能 in theory理論, but possible可能 in practice練習.
32
97000
4000
不可能だと思えても、実現できるのです
01:57
And if you take all these things that are impossible不可能,
33
101000
1000
こうした
01:58
I think one of the things that we're learning学習 from this era時代,
34
102000
4000
不可能と思えることをすべて考慮して、この時代、この10年から私たちが学ぶことは
02:02
from this last decade10年, is that we have to get good at believing信じる in the impossible不可能,
35
106000
4000
不可能と思われていることの可能性を信じられるようにならなければならないということです
02:06
because we're unprepared準備ができていない for it.
36
110000
3000
そうした準備ができていないのですから
02:09
So, I'm curious好奇心 about what's going to happen起こる in the next 5,000 days日々.
37
113000
3000
私は、次の5000日に何が起きるか興味があります
02:12
But if that's happened起こった in the last 5,000 days日々,
38
116000
2000
これまでの5000日はこうでした
02:14
what's going to happen起こる in the next 5,000 days日々?
39
118000
3000
これからの5000日には何が起きるのでしょう?
02:17
So, I have a kind種類 of a simple単純 storyストーリー,
40
121000
3000
話は簡単です
02:20
and it suggests提案する that what we want to think about is this thing that we're making作る,
41
124000
3000
考えるべきことは 今作り上げているものであり
02:23
this thing that has happened起こった in 5,000 days日々 --
42
127000
2000
これまでの5000日に実現したものです
02:25
that's all these computersコンピュータ, all these handheldsハンドヘルド,
43
129000
3000
これらすべてのコンピュータや携帯端末
02:28
all these cell細胞 phones電話機, all these laptopsラップトップ, all these serversサーバー --
44
132000
4000
携帯電話、ノートパソコン、サーバーなど --
02:32
basically基本的に what we're getting取得 out of all these connections接続
45
136000
4000
こうしたあらゆるつながりから私たちが作り出そうとしているのは
02:36
is we're getting取得 one machine機械.
46
140000
2000
ひとつのマシンです
02:38
If there is only one machine機械, and our little handheldsハンドヘルド and devicesデバイス
47
142000
4000
たったひとつのマシンがあって、手元の機器が
02:42
are actually実際に just little windows into those machines機械,
48
146000
2000
そのマシンをのぞく窓だと考えれば
02:44
but that we're basically基本的に constructing建設 a singleシングル, globalグローバル machine機械.
49
148000
6000
私たちはひとつのグローバルなマシンを作ろうとしていることになります
02:50
And so I began始まった to think about that.
50
154000
2000
その話題から始めましょう
02:52
And it turned回した out that this machine機械 happens起こる to be
51
156000
3000
このマシンは図らずも我々が作り上げた中で
02:55
the most最も reliable信頼性のある machine機械 that we've私たちは ever made.
52
159000
3000
もっとも信頼性の高いものとなりました
02:58
It has not crashedクラッシュした; it's runningランニング uninterrupted中断されない.
53
162000
2000
クラッシュもしなければ妨害されることもないのです
03:00
And there's almostほぼ no other machine機械 that we've私たちは ever made
54
164000
3000
私たちが作り上げたものの中でこれほど長い期間
03:03
that runs走る the number of hours時間, the number of days日々.
55
167000
4000
運転を続けたマシンもほとんどありません
03:07
5,000 days日々 withoutなし interruption中断 -- that's just unbelievable信じられない.
56
171000
3000
5000日も妨害されずにいるのです 信じられません
03:10
And of courseコース, the Internetインターネット is longerより長いです than just 5,000 days日々;
57
174000
2000
もちろん、インターネットは5000日以上前からありますが
03:12
the Webウェブ is only 5,000 days日々.
58
176000
2000
ウェブは5000日だけです
03:14
So, I was trying試す to basically基本的に make measurements測定値.
59
178000
6000
ある計算をしてみました
03:20
What are the dimensionsディメンション of this machine機械?
60
184000
3000
このマシンの規模はどれほどでしょう
03:23
And I started開始した off by calculating計算する how manyたくさんの billions何十億 of clicksクリック数 there are
61
187000
4000
まず、地球上の全てのコンピュータで
03:27
all around the globeグローブ on all the computersコンピュータ.
62
191000
3000
どれほどクリックされているか計算すると
03:30
And there is a 100 billion clicksクリック数 per〜ごと day.
63
194000
2000
1日あたり1000億クリックでした
03:32
And there's 55 trillion1兆 linksリンク betweenの間に all the Webウェブ pagesページ of the world世界.
64
196000
6000
世界のウェブページ間では55兆のリンクがあります
03:38
And so I began始まった thinking考え more about other kinds種類 of dimensionsディメンション,
65
202000
3000
ほかの規模についても考えて
03:41
and I made a quickクイック listリスト. Was it Chrisクリス Jordanヨルダン, the photographer写真家,
66
205000
5000
簡単なリストを作りました 写真家のクリス ジョーダンに
03:46
talking話す about numbers数字 beingであること so large that they're meaningless無意味な?
67
210000
4000
そんなに大きな数のことを話しても意味がないと言われましたが
03:50
Well, here'sここにいる a listリスト of them. They're hardハード to tell,
68
214000
2000
これがそのリストです
03:52
but there's one billion PCPC chipsチップ on the Internetインターネット,
69
216000
4000
説明は大変ですが、インターネット上の全てのコンピュータのチップを数えると
03:56
if you countカウント all the chipsチップ in all the computersコンピュータ on the Internetインターネット.
70
220000
2000
10億になります
03:58
There's two million百万 emailsメール per〜ごと second二番.
71
222000
2000
1秒間に200万通のEメールが行き来します
04:00
So it's a very big大きい number.
72
224000
2000
すごく大きな数です
04:02
It's just a huge巨大 machine機械,
73
226000
2000
巨大なマシンで
04:04
and it uses用途 five percentパーセント of the globalグローバル electricity電気 on the planet惑星.
74
228000
4000
地球上の電気の5%を消費します
04:08
So here'sここにいる the specifications仕様,
75
232000
1000
こちらがスペック表です
04:09
just as if you were to make up a spec仕様 sheetシート for it:
76
233000
2000
仕様はこうなります
04:11
170 quadrillion数千万 transistorsトランジスタ, 55 trillion1兆 linksリンク,
77
235000
4000
17京(兆の1万倍)個のトランジスタ、55兆のリンク
04:15
emailsメール runningランニング at two megahertzメガヘルツ itself自体,
78
239000
2000
2メガヘルツで行き来するEメール
04:17
31 kilohertzキロヘルツ textテキスト messagingメッセージング,
79
241000
3000
31キロヘルツのテキストメッセージ
04:20
246 exabyteエクサバイト storageストレージ. That's a big大きい diskディスク.
80
244000
4000
246エクサバイトの記憶装置 大きなディスクです
04:24
That's a lot of storageストレージ, memory記憶. Nineナイン exabyteエクサバイト RAMRAM.
81
248000
3000
メモリは大量にあり、RAMが9エクサバイトです
04:27
And the total合計 trafficトラフィック on this
82
251000
4000
ここを通過するトラフィックの総量は
04:31
is runningランニング at sevenセブン terabytesテラバイト per〜ごと second二番.
83
255000
3000
1秒あたり7テラバイトです。ブリュースターの話では
04:34
Brewsterブリュースター was saying言って the Libraryとしょうかん of Congress会議 is about twenty20 terabytesテラバイト.
84
258000
3000
国会図書館が大体12テラバイトの容量です
04:37
So everyすべて second二番, halfハーフ of the Libraryとしょうかん of Congress会議
85
261000
3000
だとすると毎秒国会図書館の半分が
04:40
is swooshing酔いどれ around in this machine機械. It's a big大きい machine機械.
86
264000
4000
マシンの中を駆け抜けているのです 巨大なマシンです
04:44
So I did something elseelse. I figured思った out 100 billion clicksクリック数 per〜ごと day,
87
268000
4000
他にも計算してみました 1日のクリック数は1000億回で
04:48
55 trillion1兆 linksリンク is almostほぼ the same同じ
88
272000
3000
55兆のリンクと言うのは人間の脳にある
04:51
as the number of synapsesシナプス in your brain.
89
275000
2000
シナプスの数とほぼ同じです
04:53
A quadrillion数千万 transistorsトランジスタ is almostほぼ the same同じ
90
277000
2000
1000兆個のトランジスタは脳にある
04:55
as the number of neuronsニューロン in your brain.
91
279000
2000
ニューロンの数とほぼ同じです
04:57
So to a first approximation近似, we have these things --
92
281000
3000
そこからざっと計算すると 20ペタ(テラの1000倍)ヘルツで
05:00
twenty20 petahertzペタヘルツ synapseシナプス firings点火.
93
284000
2000
シナプスが動いていることになります
05:02
Of courseコース, the memory記憶 is really huge巨大.
94
286000
2000
もちろん、記憶容量も巨大です
05:04
But to a first approximation近似, the sizeサイズ of this machine機械 is the sizeサイズ --
95
288000
6000
概算すると、このマシンの容量と複雑さは
05:10
and its complexity複雑, kind種類 of -- to your brain.
96
294000
5000
人間の脳に匹敵するのです
05:15
Because in fact事実, that's how your brain works作品 -- in kind種類 of the same同じ way that the Webウェブ works作品.
97
299000
4000
実際のところ、脳はウェブが働くのとある種同じように働きます
05:19
Howeverしかしながら, your brain isn't doubling倍増する everyすべて two years.
98
303000
4000
でも脳は2年ごとに倍の容量にはならないのです
05:23
So if we say this machine機械 right now that we've私たちは made
99
307000
5000
今の時点でこのマシンが1HB、つまり1人分の脳と
05:28
is about one HBHB, one human人間 brain,
100
312000
3000
大体同じ容量だとすれば、
05:31
if we look at the rateレート that this is increasing増加する,
101
315000
3000
その増加率をみると
05:34
30 years from now, there'llそこに be six6 billion HBsHBs.
102
318000
5000
30年後には60億HBということになります
05:39
So by the year 2040, the total合計 processing処理 of this machine機械
103
323000
4000
つまり2040年までには、このマシンの総合処理量は
05:43
will exceed超過する a total合計 processing処理 powerパワー of humanity人類,
104
327000
3000
生データやビットで考えると人類の総合処理能力を超えるでしょう
05:46
in raw bitsビット and stuffもの. And this is, I think, where
105
330000
3000
これが、レイ カーツウェルなどが「我々が越えようとしている」と
05:49
Rayレイ KurzweilKurzweil and othersその他 get this little chartチャート saying言って that we're going to crossクロス.
106
333000
5000
言っているポイントなのだと思います
05:54
So, what about that? Well, here'sここにいる a coupleカップル of things.
107
338000
6000
それはどういうことなのでしょうか? いくつかのことを意味しています
06:00
I have three kind種類 of general一般 things
108
344000
3000
大まかには3つあります
06:03
I would like to say, three consequences結果 of this.
109
347000
4000
これによって引き起こされる3つのことです
06:07
First, that basically基本的に what this machine機械 is doing is embodying体現する.
110
351000
5000
第1に、このマシンが行っているのは具現化です -- 私たちはこのマシンに身体を与えているのです
06:12
We're giving与える it a body. And that's what we're going to do
111
356000
2000
これからの5000日の間続けて
06:14
in the next 5,000 days日々 -- we're going to give this machine機械 a body.
112
358000
3000
このマシンに身体性を持たせていくのです
06:17
And the second二番 thing is, we're going to restructure再構築 its architecture建築.
113
361000
3000
第2に、このマシンのアーキテクチャを再構成していきます
06:20
And thirdly三番目, we're going to become〜になる completely完全に codependent共依存 upon〜に it.
114
364000
4000
第3に、私たちはこのマシンと完全に共依存の関係になっていきます
06:24
So let me go throughを通して those three things.
115
368000
2000
これら3つについて詳しく話をします
06:26
First of all, we have all these things in our hands.
116
370000
3000
そもそも、私たちはこういったものを手にし
06:29
We think they're all separate別々の devicesデバイス,
117
373000
2000
別々の機器としてとらえますが
06:31
but in fact事実, everyすべて screen画面 in the world世界
118
375000
3000
実際は世界中の全てのスクリーンが
06:34
is looking into the one machine機械.
119
378000
3000
ひとつのマシンを覗き込んでいるのです
06:37
These are all basically基本的に portalsポータル into that one machine機械.
120
381000
3000
これらは基本的にひとつのマシンにつながるポータルです
06:40
The second二番 thing is that -- some people call this the cloud,
121
384000
4000
また、これをクラウドと呼ぶ人もいますが
06:44
and you're kind種類 of touching触れる the cloud with this.
122
388000
2000
この機器を通じてクラウドにつながります
06:46
And so in some ways方法, all you really need is a cloudbookクラウドブック.
123
390000
4000
だから、ある意味では必要なのはクラウドにつながるコンピュータだけなのです
06:50
And the cloudbookクラウドブック doesn't have any storageストレージ.
124
394000
3000
そのコンピュータには記憶媒体がなく
06:53
It's wireless無線. It's always connected接続された.
125
397000
3000
ワイヤレスでいつでもつながっています
06:56
There's manyたくさんの things about it. It becomes〜になる very simple単純,
126
400000
2000
細かいことはさておき、とてもシンプルになります
06:58
and basically基本的に what you're doing is you're just touching触れる the machine機械,
127
402000
2000
やっていることは正にこのマシンの操作であり
07:00
you're touching触れる the cloud and you're going to compute計算する that way.
128
404000
3000
クラウドの操作であり、そういった方法で計算をするのです
07:03
So the machine機械 is computing計算.
129
407000
2000
このマシンが計算をするのです
07:05
And in some ways方法, it's sortソート of back
130
409000
1000
ある意味では
07:06
to the kind種類 of old古い ideaアイディア of centralized集中化された computing計算.
131
410000
3000
集中コンピューティングモデルという昔のアイデアに
07:09
But everything, all the camerasカメラ, and the microphonesマイク,
132
413000
4000
回帰していることになりますが、全てのカメラやマイク、
07:13
and the sensorsセンサ in cars
133
417000
4000
車のセンサーなどが
07:17
and everything is connected接続された to this machine機械.
134
421000
2000
このマシンにつながっているのです
07:19
And everything will go throughを通して the Webウェブ.
135
423000
2000
全てのものがウェブを通じて流れていきます
07:21
And we're seeing見る that already既に with, say, phones電話機.
136
425000
2000
例えば、電話はそうなりつつあります
07:23
Right now, phones電話機 don't go throughを通して the Webウェブ,
137
427000
2000
まだ、ウェブを通してはいませんが
07:25
but they are beginning始まり to, and they will.
138
429000
3000
そうなり始めていますし、今後なっていくでしょう
07:28
And if you imagine想像する what, say, just as an example, what GoogleGoogle Labsラボ has
139
432000
4000
例として、グーグルラボがグーグルドキュメントやグーグルスプレッドシート
07:32
in terms条項 of experiments実験 with GoogleGoogle Docsドキュメント, GoogleGoogle Spreadsheetsスプレッドシート, blahああ, blahああ, blahああ --
140
436000
4000
などの実験でやっていることを考えてみてください
07:36
all these things are going to become〜になる Webウェブ basedベース.
141
440000
3000
これらすべてはウェブベースになろうとしています
07:39
They're going throughを通して the machine機械.
142
443000
2000
このマシンを通って行くのです
07:41
And I am suggesting提案する that everyすべて bitビット will be owned所有している by the Webウェブ.
143
445000
5000
全ての情報はウェブが保有するようになるだろうと私は考えています
07:46
Right now, it's not. If you do spreadsheetsスプレッドシート and things at work,
144
450000
3000
今この時点では、作業中のスプレッドシートや
07:49
a Wordワード document資料, they aren'tない on the Webウェブ,
145
453000
3000
ワードのドキュメントはウェブ上にはありませんが
07:52
but they are going to be. They're going to be part of this machine機械.
146
456000
2000
でもそうなっていくでしょう このマシンの一部になっていくのです
07:54
They're going to speak話す the Webウェブ language言語.
147
458000
2000
そしてウェブの言語で話し
07:56
They're going to talk to the machine機械.
148
460000
2000
このマシンと語るようになるでしょう
07:58
The Webウェブ, in some senseセンス, is kind種類 of like a black hole
149
462000
3000
ウェブはある意味一種のブラックホールのようなものです
08:01
that's sucking吸う up everything into it.
150
465000
3000
全てのものを呑みこんでいきます
08:04
And so everyすべて thing will be part of the Webウェブ.
151
468000
4000
すべてのものはウェブの一部になるのです
08:08
So everyすべて item項目, everyすべて artifactアーティファクト that we make, will have embedded埋め込み in it
152
472000
5000
あらゆる物、私たちが作りだした物が、
08:13
some little sliverスライバー of Web-nessWeb-ness and connection接続,
153
477000
3000
ウェブ性とか接続といった単純な概念に組み込まれて
08:16
and it will be part of this machine機械,
154
480000
2000
このマシンの一部になるのです
08:18
so that our environment環境 -- kind種類 of in that ubiquitousユビキタス computing計算 senseセンス --
155
482000
3000
その結果、ユビキタス コンピューティングの世界で見られるように
08:21
our environment環境 becomes〜になる the Webウェブ. Everything is connected接続された.
156
485000
5000
環境がウェブ化するのです すべてがつながるのです
08:26
Now, with RFIDsRFID and other things -- whateverなんでも technology技術 it is,
157
490000
3000
無線ICタグでも、他のものでも
08:29
it doesn't really matter問題. The pointポイント is that everything
158
493000
3000
どんなテクノロジーでもいいのですが、重要なのは
08:32
will have embedded埋め込み in it some sensorセンサー connecting接続する it to the machine機械,
159
496000
3000
あらゆるモノを、接続などの形態でこのマシンに組み込み
08:35
and so we have, basically基本的に, an Internetインターネット of things.
160
499000
3000
モノを結ぶインターネットを手にするということです
08:38
So you beginベギン to think of a shoe as a chipチップ with heelsかかと,
161
502000
4000
靴を、ヒール付きの集積回路として見たり
08:42
and a car as a chipチップ with wheels車輪,
162
506000
3000
車を、タイヤ付きの集積回路として見るようになります
08:45
because basically基本的に most最も of the costコスト of manufacturing製造 cars
163
509000
3000
車を製造する際のコストの大半は
08:48
is the embedded埋め込み intelligenceインテリジェンス and electronicsエレクトロニクス in it, and not the materials材料.
164
512000
6000
内蔵された知能と電子機器によるもので、材料によるものではありません
08:54
A lot of people think about the new新しい economy経済
165
518000
2000
多くの人がニュー エコノミーのことを
08:56
as something that was going to be a disembodied体外,
166
520000
2000
実体のない
08:58
alternative代替, virtualバーチャル existence存在,
167
522000
3000
もうひとつのバーチャルな存在となっていくものと考え
09:01
and that we would have the old古い economy経済 of atoms原子.
168
525000
3000
オールドエコノミーは原子によって成り立つと考えています
09:04
But in fact事実, what the new新しい economy経済 really is
169
528000
3000
でも実際のところニュー エコノミーとは
09:07
is the marriage結婚 of those two, where we embed埋め込み the information情報,
170
531000
4000
この2つが融合し、情報とデジタル表現された物質特性が実体のある世界に
09:11
and the digitalデジタル nature自然 of things into the material材料 world世界.
171
535000
2000
組み込まれることなのです
09:13
That's what we're looking forward前進 to. That is where we're going --
172
537000
4000
私たちはそれを期待しています
09:17
this union連合, this convergence収束 of the atomicアトミック and the digitalデジタル.
173
541000
7000
原子とデジタルの結合や融合こそ、目指すところなのです
09:24
And so one of the consequences結果 of that, I believe,
174
548000
2000
その結果として例えば
09:26
is that where we have this sortソート of spectrumスペクトラム of mediaメディア right now --
175
550000
4000
テレビや映画、ビデオなどに分かれた今のメディアが
09:30
TVテレビ, film, videoビデオ -- that basically基本的に becomes〜になる one mediaメディア platformプラットフォーム.
176
554000
3000
ひとつのメディア プラットフォームになります
09:33
And while there's manyたくさんの differences相違 in some senses感覚,
177
557000
2000
違いが多いとしても
09:35
they will shareシェア more and more in common一般 with each other.
178
559000
3000
共通点は増えていくはずです
09:38
So that the laws法律 of mediaメディア, suchそのような as the fact事実 that copiesコピー have no value,
179
562000
5000
「コピーに価値はなく、コピーできないものに価値がある」
09:43
the value's価値 in the uncopiableコピー不可能な things,
180
567000
2000
これがメディアの法則です
09:45
the immediacy即時性, the authentication認証, the personalizationパーソナライゼーション.
181
569000
5000
速報性、本物であることの証明、パーソナライゼーション --
09:50
The mediaメディア wants to be liquid液体.
182
574000
3000
メディアには流動性が求められます
09:53
The reason理由 why things are free無料 is so that you can manipulate操作する them,
183
577000
3000
何かがフリーなのは、自由に扱えるようにするためです
09:56
not so that they are "free無料" as in "beerビール," but "free無料" as in "freedom自由."
184
580000
4000
ビールが「無料」であるという意味での「フリー」ではなく、「自由」という意味での「フリー」です
10:00
And the networkネットワーク effects効果 ruleルール,
185
584000
2000
ネットワークではある法則が成り立ちます
10:02
meaning意味 that the more you have, the more you get.
186
586000
2000
多くを持つ者ほど多くを得るという法則です
10:04
The first faxファックス machine機械 -- the person who bought買った the first faxファックス machine機械
187
588000
3000
最初のFAX機を買った人は間抜けです
10:07
was an idiot馬鹿, because there was nobody誰も to faxファックス to.
188
591000
5000
誰もFAXをする相手がいないのですから
10:12
But here she becameなりました an evangelistエバンジェリスト, recruiting募集 othersその他
189
596000
4000
でもその人は伝道者になり他の人々にFAX機を買うように
10:16
to get the faxファックス machines機械 because it made their彼らの purchase購入 more valuable貴重な.
190
600000
3000
誘っていきます そうすれば購入品の価値が増すからです
10:19
Those are the effects効果 that we're going to see.
191
603000
2000
私たちもそんな効果を経験することになります
10:21
Attention注意 is the currency通貨.
192
605000
2000
注目というのは通貨です
10:23
So those laws法律 are going to kind種類 of spread普及 throughout全体を通して all mediaメディア.
193
607000
5000
だからそうした法則は全てのメディアを通して広まっていきます
10:28
And the other thing about this embodiment実施形態
194
612000
2000
具現化についてもうひとつ
10:30
is that there's kind種類 of what I call the McLuhanマクルーハン reversal逆転.
195
614000
3000
マクルーハンの逆転があります マクルーハンによれば
10:33
McLuhanマクルーハン was saying言って, "Machinesマシン are the extensions拡張 of the human人間 senses感覚."
196
617000
2000
「マシンは、人間の感覚器官の拡張的要素である」
10:35
And I'm saying言って, "Humans人間 are now going to be
197
619000
2000
でも、私に言わせればある意味
10:37
the extended拡張された senses感覚 of the machine機械," in a certainある senseセンス.
198
621000
3000
「人間は、マシンの感覚器官の拡張的要素となりつつある」のです
10:40
So we have a trillion1兆 eyes, and ears, and touches触れる,
199
624000
4000
私たちはデジタル写真やデジタルカメラを通じて
10:44
throughを通して all our digitalデジタル photographs写真 and camerasカメラ.
200
628000
3000
1兆の眼と耳と感覚を持っています
10:47
And we see that in things like FlickrFlickr,
201
631000
5000
そうしたものはFlickrやPhotosynth -
10:52
or PhotosynthPhotosynth, this programプログラム from Microsoftマイクロソフト
202
636000
3000
これは、何千もの観光客のスナップ写真から
10:55
that will allow許す you to assembleアセンブル a view見る of a touristy観光 place場所
203
639000
4000
観光地の景観をまとめ上げることのできるマイクロソフトのプログラムですが
10:59
from the thousands of touristツーリスト snapshotsスナップショット of it.
204
643000
4000
こういったもので見ることができます
11:03
In a certainある senseセンス, the machine機械 is seeing見る throughを通して the pixelsピクセル of individual個人 camerasカメラ.
205
647000
6000
ある意味、このマシンは個々のカメラのピクセルを通して見ているのです
11:09
Now, the second二番 thing that I want to talk about was this ideaアイディア of restructuringリストラ,
206
653000
4000
次に、私が話したい2番目のことは再構成 -- つまり、ウェブが行っているのは
11:13
that what the Webウェブ is doing is restructuringリストラ.
207
657000
2000
再構成であるという考えについてです
11:15
And I have to warn警告する you, that what we'll私たちは talk about is --
208
659000
2000
お知らせしておきますが、これから
11:17
I'm going to give my explanation説明 of a term期間 you're hearing聴覚, whichどの is a "semanticセマンティック Webウェブ."
209
661000
4000
「セマンティック ウェブ」という言葉を説明していきます
11:21
So first of all, the first stageステージ that we've私たちは seen見た
210
665000
3000
第1段階として、インターネットで最初に眼にしたのは
11:24
of the Internetインターネット was that it was going to linkリンク computersコンピュータ.
211
668000
3000
コンピュータをつなぐことであり、ネットと呼ばれるものです
11:27
And that's what we calledと呼ばれる the Netネット; that was the Internetインターネット of netsネット.
212
671000
3000
つまりネットを結ぶという意味でのインターネットです
11:30
And we saw that, where you have all the computersコンピュータ of the world世界.
213
674000
3000
コンピュータを持っていたとしても --
11:33
And if you remember思い出す, it was a kind種類 of green screen画面 with cursorsカーソル,
214
677000
4000
緑色のスクリーンにカーソルがあったのを覚えているかもしれませんが
11:37
and there was really not much to do, and if you wanted to connect接続する it,
215
681000
2000
あまりやることがありませんでした
11:39
you connected接続された it from one computerコンピューター to another別の computerコンピューター.
216
683000
3000
接続とは2台のコンピュータの間に入るような形態でした
11:42
And what you had to do was -- if you wanted to participate参加する in this,
217
686000
2000
もしここに参加したければ
11:44
you had to shareシェア packetsパケット of information情報.
218
688000
4000
情報のパケットを共有しなければなりませんでした
11:48
So you were forwarding転送 on. You didn't have controlコントロール.
219
692000
2000
出力はしても、占有はしません
11:50
It wasn'tなかった like a telephone電話 systemシステム where you had controlコントロール of a lineライン:
220
694000
2000
回線を占有する電話と違い
11:52
you had to shareシェア packetsパケット.
221
696000
2000
パケットを共有しなければならなかったのです
11:54
The second二番 stageステージ that we're in now is the ideaアイディア of linkingリンク pagesページ.
222
698000
5000
今、第2段階では、ページをリンクする考えに立っています
11:59
So in the old古い one, if I wanted to go on to an airline航空会社 Webウェブ pageページ,
223
703000
3000
以前は、航空会社のウェブサイトを見たいとき
12:02
I went行った from my computerコンピューター, to an FTPFTP siteサイト, to another別の airline航空会社 computerコンピューター.
224
706000
4000
自分のコンピュータからFTPのサイトに行き、そこから航空会社のコンピュータに行きました
12:06
Now we have pagesページ -- the unit単位 has been resolved解決済み into pagesページ,
225
710000
5000
今はページを使います 単位がページにまで細かくなっているので
12:11
so one pageページ linksリンク to another別の pageページ.
226
715000
2000
ページ間のリンクが可能です
12:13
And if I want to go in to book a flightフライト,
227
717000
3000
フライトを予約したければ
12:16
I go into the airline's航空会社の flightフライト pageページ, the websiteウェブサイト of the airline航空会社,
228
720000
5000
航空会社のウェブサイト、フライトのページに行きます
12:21
and I'm linkingリンク to that pageページ.
229
725000
2000
そのページにリンクできるのです
12:23
And what we're sharing共有 were linksリンク, so you had to be kind種類 of open開いた with linksリンク.
230
727000
4000
共有するのはリンクですから、自由に開放すべきです
12:27
You couldn'tできなかった deny否定する -- if someone誰か wanted to linkリンク to you,
231
731000
2000
誰かがあなたの所にリンクしたいのなら
12:29
you couldn'tできなかった stop them. You had to participate参加する in this ideaアイディア
232
733000
4000
断われませんし、止めることもできず、自分のページに誰でも
12:33
of opening開ける up your pagesページ to be linkedリンクされた by anybody.
233
737000
3000
リンクできるよう開放しておかなければならないのです
12:36
So that's what we were doing.
234
740000
2000
そんなことをやってきました
12:38
We're now entering入る to the third三番 stageステージ, whichどの is what I'm talking話す about,
235
742000
4000
今は第3の段階に入りつつありますので、その点についてお話しします
12:42
and that is where we linkリンク the dataデータ.
236
746000
2000
それはデータをリンクするという段階です
12:44
So, I don't know what the name of this thing is.
237
748000
2000
「ひとつのマシン」とでも呼びましょうか
12:46
I'm calling呼び出し it the one machine機械. But we're linkingリンク dataデータ.
238
750000
2000
データをリンクするのです
12:48
So we're going from machine機械 to machine機械,
239
752000
2000
機器と機器から、ページとページ、そして
12:50
from pageページ to pageページ, and now dataデータ to dataデータ.
240
754000
2000
今はデータとデータに移って来ているのです
12:52
So the difference is, is that ratherむしろ than linkingリンク from pageページ to pageページ,
241
756000
4000
違いは、ページとページをリンクするのではなく
12:56
we're actually実際に going to linkリンク from one ideaアイディア on a pageページ
242
760000
4000
あるページにあるひとつのアイデアを
13:00
to another別の ideaアイディア, ratherむしろ than to the other pageページ.
243
764000
2000
別のページではなく別のアイデアにリンクする点です
13:02
So everyすべて ideaアイディア is basically基本的に beingであること supportedサポートされる --
244
766000
3000
全てのアイデア、もしくは全ての事項や名詞が
13:05
or everyすべて item項目, or everyすべて noun名詞 -- is beingであること supportedサポートされる by the entire全体 Webウェブ.
245
769000
3000
ウェブ全体によって支えられているのです
13:08
It's beingであること resolved解決済み at the levelレベル of itemsアイテム, or ideasアイデア, or words言葉, if you want.
246
772000
6000
必要なら、事項やアイデア、単語のレベルまで細かくなるのです
13:14
So besidesその他 physically物理的に coming到来 out again into this ideaアイディア
247
778000
4000
実在するものを、バーチャルに留まらないこのアイデアに組み込むことで
13:18
that it's not just virtualバーチャル, it's actually実際に going out to things.
248
782000
4000
実在の世界とつながるのです
13:22
So something will resolve解決する down to the information情報
249
786000
3000
特定の人の情報にまで細分化する場合もあるでしょうから
13:25
about a particular特に person, so everyすべて person will have a uniqueユニークな IDID.
250
789000
4000
すべての人が独自のIDを持つようになるでしょう
13:29
Everyすべて person, everyすべて item項目 will have a something
251
793000
2000
すべての人や事項が固有の何かを持っていて
13:31
that will be very specific特定, and will linkリンク
252
795000
2000
そのアイデアや事項を示す特定の表象と
13:33
to a specific特定 representation表現 of that ideaアイディア or item項目.
253
797000
4000
リンクすることになります
13:37
So now, in this new新しい one, when I linkリンク to it,
254
801000
3000
この新しいアイデアにおいて、何かにリンクするというのは
13:40
I would linkリンク to my particular特に flightフライト, my particular特に seatシート.
255
804000
6000
特定のフライトや座席にリンクするということです
13:46
And so, giving与える an example of this thing,
256
810000
3000
例をあげましょう
13:49
I liveライブ in Pacificaパシフィカ, ratherむしろ than -- right now Pacificaパシフィカ
257
813000
2000
私はパシフィカ市に住んでいます
13:51
is just sortソート of a name on the Webウェブ somewhereどこかで.
258
815000
3000
ウェブ上では、パシフィカとはどこかの名称にすぎません
13:54
The Webウェブ doesn't know that that is actually実際に a townタウン,
259
818000
2000
ウェブはそれが街であることを知りませんし
13:56
and that it's a specific特定 townタウン that I liveライブ in,
260
820000
2000
私が住んでいる特定の街であることも知りません
13:58
but that's what we're going to be talking話す about.
261
822000
3000
ここがポイントです
14:01
It's going to linkリンク directly直接 to --
262
825000
2000
直接リンクをつくるのです
14:03
it will know, the Webウェブ will be ableできる to read読む itself自体
263
827000
3000
ウェブは自身でそれを読み取り
14:06
and know that that actually実際に is a place場所,
264
830000
2000
それが地名であることを知り
14:08
and that wheneverいつでも it sees見える that wordワード, "Pacificaパシフィカ,"
265
832000
2000
「パシフィカ」という単語にどこで出会っても
14:10
it knows知っている that it actually実際に has a place場所,
266
834000
1000
場所や
14:11
latitude緯度, longitude経度, a certainある population人口.
267
835000
3000
緯度や経度、人口などはすでに把握しているのです
14:14
So here are some of the technicalテクニカル terms条項, all three-letter3文字 things,
268
838000
3000
こちらはある専門用語です どれも3文字ですが
14:17
that you'llあなたは see a lot more of.
269
841000
2000
これから増えていくでしょう
14:19
All these things are about enabling可能にする this ideaアイディア of linkingリンク to the dataデータ.
270
843000
5000
これらすべてはデータをリンクするというアイデアの実現に関わっています
14:24
So I'll give you one kind種類 of an example.
271
848000
3000
ひとつ例を挙げましょう
14:27
There's like a billion socialソーシャル sitesサイト on the Webウェブ.
272
851000
4000
ウェブ上には無数の交流サイトがあります
14:31
Each time you go into there, you have to tell it again who you are
273
855000
3000
そこに行くたびに自分は誰か、友人は誰かを
14:34
and all your friends友達 are.
274
858000
1000
入力します
14:35
Why should you be doing that? You should just do that once一度,
275
859000
2000
なぜそうする必要があるのでしょう?
14:37
and it should know who all your friends友達 are.
276
861000
3000
1度やれば、友人が誰か分かるようにするべきです
14:40
So that's what you want, is all your friends友達 are identified特定された,
277
864000
2000
できれば、友人を全て特定したら
14:42
and you should just carryキャリー these relationships関係 around.
278
866000
2000
その関係性を使いまわせるのが理想的です
14:44
All this dataデータ about you should just be conveyed伝えられた,
279
868000
3000
自分についてのデータは自動的に伝達されるべきです
14:47
and you should do it once一度 and that's all that should happen起こる.
280
871000
3000
1回の設定で完了となるようにするべきです
14:50
And you should have all the networksネットワーク
281
874000
2000
そういったデータの関連性を
14:52
of all the relationships関係 betweenの間に those pieces作品 of dataデータ.
282
876000
2000
全て把握したネットワークを作るべきです
14:54
That's what we're moving動く into -- where it sortソート of knows知っている these things down to that levelレベル.
283
878000
5000
そういう時代に移行しつつあります -- ウェブがそのレベルまで理解するという時代です
14:59
A semanticセマンティック Webウェブ, Webウェブ 3.0, giant巨人 globalグローバル graphグラフ --
284
883000
3000
セマンティック ウェブ、ウェブ3.0、ジャイアント グローバル グラフなど
15:02
we're kind種類 of trying試す out what we want to call this thing.
285
886000
3000
これを何と呼ぶのかはまだ試行段階ですが
15:05
But what's it's doing is sharing共有 dataデータ.
286
889000
2000
やることは、データの共有です
15:07
So you have to be open開いた to having持つ your dataデータ shared共有, whichどの is a much biggerより大きい stepステップ
287
891000
5000
自らのデータを自由に共有できるようにすることが、ウェブページやコンピュータを共有するより
15:12
than just sharing共有 your Webウェブ pageページ, or your computerコンピューター.
288
896000
2000
ずっと大きな進歩なのです
15:14
And all these things that are going to be on this
289
898000
4000
ページだけでなく、いろいろなモノを
15:18
are not just pagesページ, they are things.
290
902000
3000
共有するようにします
15:21
Everything we've私たちは described記載された, everyすべて artifactアーティファクト or place場所,
291
905000
4000
書いたもの、作ったもの、場所などすべてが
15:25
will be a specific特定 representation表現,
292
909000
2000
特定の表象になり
15:27
will have a specific特定 characterキャラクター that can be linkedリンクされた to directly直接.
293
911000
5000
直接リンクすることのできる特定の存在になるのです
15:32
So we have this databaseデータベース of things.
294
916000
2000
モノについてのデータベースが出来上がるのです
15:34
And so there's actually実際に a fourth第4 thing that we have not get to,
295
918000
4000
そして、第4の段階に入ります 実際のところ、次の10年や5000日では
15:38
that we won't〜されません see in the next 10 years, or 5,000 days日々,
296
922000
2000
実現しないでしょうが
15:40
but I think that's where we're going to. And as the Internetインターネット of things --
297
924000
5000
でもそれが私たちの目指すところなのです それは、モノを結ぶインターネットとして
15:45
where I'm linkingリンク directly直接 to the particular特に things of my seatシート on the plane飛行機 --
298
929000
4000
つまり飛行機の自席に関する特定のモノに直接リンクできるようなことを指しますが
15:49
that that physical物理的 thing becomes〜になる part of the Webウェブ.
299
933000
3000
そういった実在のモノがウェブの一部になるのです
15:52
And so we are in the middle中間 of this thing
300
936000
2000
今まさに
15:54
that's completely完全に linkedリンクされた, down to everyすべて objectオブジェクト
301
938000
3000
わずかでも関連性をもつあらゆるモノにまで
15:57
in the little sliverスライバー of a connection接続 that it has.
302
941000
2000
完全なリンクができつつあるのです
15:59
So, the last thing I want to talk about is this ideaアイディア
303
943000
2000
私がお話ししたい最後の点は
16:01
that we're going to be codependent共依存.
304
945000
3000
私たちは共依存関係になるだろうということです
16:04
It's always going to be there, and the closerクローザー it is, the better.
305
948000
4000
いつでも共依存になりますし、その関係が近いほど良いのです
16:08
If you allow許す GoogleGoogle to, it will tell you your searchサーチ history歴史.
306
952000
3000
グーグルで自分の検索履歴を表示させることができます
16:11
And I found見つけた out by looking at it
307
955000
2000
それを見ていて気づいたのですが
16:13
that I searchサーチ most最も at 11 o'clock in the morning.
308
957000
2000
私は午前11時に最もよく検索するのです
16:16
So I am open開いた, and beingであること transparentトランスペアレント to that.
309
960000
3000
その点について私はオープンですし隠し事はしていません
16:19
And I think total合計 personalizationパーソナライゼーション in this new新しい world世界 will require要求する total合計 transparency透明性.
310
963000
6000
新しい世界での完全なパーソナライゼーションには完全な透明性が必要だと思うのです それが対価です
16:25
That is going to be the price価格.
311
969000
2000
完全なパーソナライゼーションを
16:27
If you want to have total合計 personalizationパーソナライゼーション,
312
971000
1000
望むのなら
16:28
you have to be totally完全に transparentトランスペアレント.
313
972000
2000
完全な透明性を保つ必要があります
16:30
GoogleGoogle. I can't remember思い出す my phone電話 number, I'll just ask尋ねる GoogleGoogle.
314
974000
3000
自分の電話番号を忘れたら、私はグーグルで調べます
16:33
We're so dependent依存 on this that I have now gotten得た to the pointポイント
315
977000
2000
グーグルにものすごく頼っているので私は
16:35
where I don't even try to remember思い出す things --
316
979000
2000
何も覚えようとしないほどになりました
16:37
I'll just GoogleGoogle it. It's easierより簡単に to do that.
317
981000
2000
ただグーグルで検索するのです その方が簡単です
16:39
And we kind種類 of objectオブジェクト at first, saying言って, "Oh, that's awful補うステまにくるににステまし補うま."
318
983000
3000
最初は皆「それはひどい」と反対します
16:42
But if we think about the dependency依存 that we have on this other technology技術,
319
986000
3000
でも別のテクノロジー、つまりアルファベットや文書への
16:45
calledと呼ばれる the alphabetアルファベット, and writing書き込み,
320
989000
2000
依存度を考えてみてください
16:47
we're totally完全に dependent依存 on it, and it's transformed変形した culture文化.
321
991000
3000
我々はそれに完全に依存していて、文化を変容させています
16:50
We cannotできない imagine想像する ourselves自分自身 withoutなし the alphabetアルファベット and writing書き込み.
322
994000
4000
アルファベットや文字のない暮らしは想像できません
16:54
And so in the same同じ way, we're going to not imagine想像する ourselves自分自身
323
998000
3000
同じように、いま説明したようなマシンがない暮らしなど
16:57
withoutなし this other machine機械 beingであること there.
324
1001000
2000
想像できないようになるでしょう
16:59
And what is happeningハプニング with this is
325
1003000
3000
それによって起こりつつあるのは
17:02
some kind種類 of AIAI, but it's not the AIAI in conscious意識的な AIAI,
326
1006000
2000
ある種のAI (人工知能)です でも意識のあるAIではありません
17:04
as beingであること an expert専門家, Larryラリー Pageページ told me
327
1008000
3000
専門家のラリー ペイジは
17:07
that that's what they're trying試す to do,
328
1011000
1000
それこそ
17:08
and that's what they're trying試す to do.
329
1012000
2000
やろうとしていることだと言っています
17:10
But when six6 billion humans人間 are Googlingグーグル,
330
1014000
3000
グーグル検索している60億人の、誰が誰を検索しているのでしょう?
17:13
who'sだれの searching検索 who? It goes行く bothどちらも ways方法.
331
1017000
2000
双方向に検索しています
17:15
So we are the Webウェブ, that's what this thing is.
332
1019000
4000
だから私たちがウェブなのです この点が重要です
17:19
We are going to be the machine機械.
333
1023000
2000
私たちがこのマシンに組み込まれていきます
17:21
So the next 5,000 days日々, it's not going to be the Webウェブ and only better.
334
1025000
5000
次の5000日では、ウェブが進歩するだけではありません
17:26
Just like it wasn'tなかった TVテレビ and only better.
335
1030000
2000
テレビの進歩だけではなかったのと同様に
17:28
The next 5,000 days日々, it's not just going to be the Webウェブ
336
1032000
3000
これからの5000日、ウェブが進歩するだけではなく
17:31
but only better -- it's going to be something different異なる.
337
1035000
2000
全く別なものが現れます
17:33
And I think it's going to be smarterスマートな.
338
1037000
4000
さらに、どんどん賢くなるはずです
17:37
It'llそれは have an intelligenceインテリジェンス in there, that's not, again, conscious意識的な.
339
1041000
4000
意識はないけれど知能を備えるでしょう
17:41
But it'llそれはよ anticipate予期する what we're doing, in a good senseセンス.
340
1045000
4000
勘良く、私たちが何をしようとしているのかを予測してくれるでしょう
17:45
Secondly第二に, it's become〜になる much more personalizedパーソナライズド.
341
1049000
3000
その後、さらにパーソナライズされていきます
17:48
It will know us, and that's good.
342
1052000
2000
私たちのことを知るようになるのです
17:50
And again, the price価格 of that will be transparency透明性.
343
1054000
4000
良いことです でも繰り返しますがその対価は透明性です
17:54
And thirdly三番目, it's going to become〜になる more ubiquitousユビキタス
344
1058000
2000
さらに、自分の周辺情報が
17:56
in terms条項 of filling充填 your entire全体 environment環境, and we will be in the middle中間 of it.
345
1060000
5000
全て収集されてどこでも知ることができる そんな環境に身を置くことになります
18:01
And all these devicesデバイス will be portalsポータル into that.
346
1065000
3000
あらゆる機器はそこに行くポータルになるのです
18:04
So the singleシングル ideaアイディア that I wanted to leave離れる with you
347
1068000
3000
お伝えしておきたいアイデアはひとつだけです
18:07
is that we have to beginベギン to think about this as not just "the Webウェブ, only better,"
348
1071000
6000
単に「ウェブがより良くなる」と考えるのではなく
18:13
but a new新しい kind種類 of stageステージ in this development開発.
349
1077000
3000
この発展によって新しい段階が来ると考えるべきだということです
18:16
It looks外見 more globalグローバル. If you take this whole全体 thing,
350
1080000
3000
さらにグローバル化しており
18:19
it is a very big大きい machine機械, very reliable信頼性のある machine機械,
351
1083000
3000
これは全体として非常に大きく、信頼度が高いマシンで
18:22
more reliable信頼性のある than its parts部品.
352
1086000
2000
それを構成する部品よりも信頼できます
18:24
But we can alsoまた、 think about it as kind種類 of a large organism生物.
353
1088000
3000
それはある種の大きな生命体と考えることもできます
18:27
So we mightかもしれない respond応答する to it more as if this was a whole全体 systemシステム,
354
1091000
5000
ただ、全体を1つのシステムとして扱うのであって
18:32
more as if this wasn'tなかった a large organism生物
355
1096000
2000
交流をもつような
18:34
that we are going to be interacting相互作用する with. It's a "One."
356
1098000
4000
大きな生命体としては扱いません
18:38
And I don't know what elseelse to call it, than the One.
357
1102000
3000
「ただひとつのもの」以外に呼び名を思いつきませんが
18:41
We'll私たちは have a better wordワード for it.
358
1105000
1000
いずれ決まるでしょう
18:42
But there's a unity統一 of some sortソート that's starting起動 to emerge出現する.
359
1106000
3000
ただ、ある種のまとまりは見え始めています
18:45
And again, I don't want to talk about consciousness意識,
360
1109000
3000
意識という話はやめましょう
18:48
I want to talk about it just as if it was a little bacteria細菌,
361
1112000
2000
小さなバクテリアとか、緑藻とか
18:50
or a volvoxボルボックス, whichどの is what that organism生物 is.
362
1114000
3000
この生命体はそういうものですから
18:53
So, to do, actionアクション, take-away取り除く. So, here'sここにいる what I would say:
363
1117000
6000
では、何をすべきなのか 私の意見はこうです
18:59
there's only one machine機械, and the Webウェブ is its OSOS.
364
1123000
4000
たったひとつのマシンがあり、ウェブはそのOSである
19:03
All screensスクリーン look into the One. No bitsビット will liveライブ outside外側 the Webウェブ.
365
1127000
4000
全てのスクリーンはその「ただひとつのもの」を見る ウェブの外にはどんな情報も存在しない
19:07
To shareシェア is to gain利得. Let the One read読む it.
366
1131000
4000
共有することは得ることである 「ただひとつのもの」に情報を読ませるべし
19:11
It's going to be machine-readable機械可読.
367
1135000
1000
マシンで読めるようにする
19:12
You want to make something that the machine機械 can read読む.
368
1136000
3000
このマシンが読めるものを作ることになります
19:15
And the One is us. We are in the One.
369
1139000
5000
「ただひとつのもの」は私たちでもあり、私たちはその中にいるのです
19:20
I appreciate感謝する your time.
370
1144000
2000
ありがとうございました
19:22
(Applause拍手)
371
1146000
3000
(拍手)
Translated by Wataru Narita
Reviewed by Satoshi Tatsuhara

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Kelly - Digital visionary
There may be no one better to contemplate the meaning of cultural change than Kevin Kelly, whose life story reads like a treatise on the value and impacts of technology.

Why you should listen

Kelly has been publisher of the Whole Earth Review, executive editor at Wired magazine (which he co-founded, and where he now holds the title of Senior Maverick), founder of visionary nonprofits and writer on biology, business and “cool tools.” He’s renounced all material things save his bicycle (which he then rode 3,000 miles), founded an organization (the All-Species Foundation) to catalog all life on Earth, championed projects that look 10,000 years into the future (at the Long Now Foundation), and more. He’s admired for his acute perspectives on technology and its relevance to history, biology and society. His new book, The Inevitable, just published, explores 12 technological forces that will shape our future.

More profile about the speaker
Kevin Kelly | Speaker | TED.com