14:47
EG 2007

Ian Dunbar: Dog-friendly dog training

イアン・ダンバーの犬にやさしい調教法

Filmed:

2007年EG会議でのスピーチです。調教師のイアン・ダンバー氏は、私達に愛する犬のペットの視点から世界を見る事を呼びかけます。ペットの見方を理解することで、お互いの愛と信頼を築く事ができます。動物の世界を超えた共鳴感を与えるメッセージです。

- Animal behaviorist
Veterinarian, dog trainer and animal behaviorist Ian Dunbar understands our pets' point of view. By training dog owners in proper conduct (as much as he trains the dogs themselves), he hopes to encourage better relationships with dogs -- not to mention their friends and children, too. Full bio

Dogs have interests.
犬の趣味は
00:16
They have interest sniffing each other, chasing squirrels.
お互いの匂いを嗅いだり、リスを追っかけたりすることです。
00:18
And if we don't make that a reward in training, that will be a distraction.
訓練の報酬にしなければ、命令への反抗に繋がります。
00:24
It's always sort of struck me as really a scary thought
恐ろしい考えだといつも思っている事があります。
00:29
that if you see a dog in a park, and the owner is calling it,
公園で飼い主が「わんちゃん おいで」と
00:34
and the owner says, you know, "Puppy, come here, come here,"
犬に呼びかけているのを見たとします。
00:38
and the dog thinks, "Hmm, interesting.
そこで犬は考えます。「ふーん、面白い。
00:41
I'm sniffing this other dog's rear end, the owner's calling."
他の犬のお尻の匂いを嗅いでいるけど、ご主人様が呼んでいる。
00:44
It's a difficult choice, right?
うーん、どうしよう」でしょ。
00:48
Rear end, owner. Rear end wins.
おしりか、ご主人か。 お尻の勝ちです。
00:50
I mean, you lose.
つまり飼い主の負けです。
00:52
You cannot compete with the environment,
青春期の犬の頭脳を持っていたら、
00:54
if you have an adolescent dog's brain.
環境には勝てないでしょう。
00:57
So, when we train, we're always trying to take into account
ですから、訓練の際、なるべく
00:59
the dog's point of view.
犬の視点を取り入れるようにしています。
01:03
Now, I'm here largely because
さて、私がここにいる主な理由は、
01:05
there's kind of a rift in dog training at the moment
現在、犬のトレーニングについて意見の不一致があるからです。
01:07
that -- on one side, we have people who think that you train a dog,
一方では、犬をトレーニングするには
01:10
number one, by making up rules, human rules.
まず、人間のルールを決めることから始まるという人がいます。
01:14
We don't take the dog's point of view into account.
犬の視点を考慮に入れていません。
01:18
So the human says, "You're going to act this way, damn it.
そこで人間は、「こういう風にしなさい!」と
01:20
We're going to force you to act against your will, to bend to our will."
無理やり言うとおりに行動させようとします。
01:23
Then, number two, we keep these rules a secret from the dog.
2番目は、ルールを犬から秘密にします。
01:27
And then number three, now we can punish the dog
3番目には、犬を罰する事ができます。
01:30
for breaking rules he didn't even know existed.
犬は、自分がルールを破った事すらわかっていません。
01:33
So you get a little puppy, he comes. His only crime is he grew.
子犬を連れてきたとします。子犬の唯一の罪は、成長することです。
01:36
When he was a little puppy, he puts his paws on your leg --
子犬の時に、前足をあなたの足に乗せます。
01:40
you know, isn't that nice?
ほら、かわいらしいでしょ?
01:43
And you go, "Oh, there's a good boy."
そこで、あなたは「あらーいい子ですねー」と言います。
01:45
You bend down, you pat him -- you reward him for jumping up.
かがんで子犬を撫でます。飛びついてきたことへの報酬です。
01:47
His one mistake is he's a Tibetan mastiff, and a few months later,
犬が犯した唯一のミスはチベタン・マスティフであることで、 数か月後には
01:51
he weighs, you know, 80 pounds.
36kg弱にまで成長してしまうことです
01:55
Every time he jumps up, he gets all sorts of abuse.
飛びつくたびに、いろいろな仕打ちを受けます。
01:58
I mean, it is really very, very scary the abuse that dogs get.
本当にひどい罰を受けているのです。
02:01
So, this whole dominance issue -- number one,
そこで、優位性の問題だが、
02:06
what we get in dog training is this Mickey-Mouse interpretation
しつけの際、この非常に複雑な社会体制を
02:10
of a very complicated social system.
やたらと単純に解釈しているのです。
02:13
And they take this stuff seriously.
犬はこれをとても重視します。
02:16
Male dogs are very serious about a hierarchy,
雄犬は、肉体的戦いを防ぐため
02:18
because it prevents physical fights.
階級性を非常に大事にします。
02:20
Of course, female dogs, bitches, on the other hand,
勿論、一方で、雌犬の階級制度は
02:23
have several bitch amendments to male hierarchical rule.
雄犬のとは少し違います
02:26
The number one is, "I have it, you don't."
例えば、「あなたにないものを 私は持ってるの!」です。
02:29
And what you will find is a very, very low-ranking bitch
非常に低階級の雌犬が 高い階級の雄犬から
02:31
will quite easily keep a bone away from a high-ranking male.
いとも簡単に骨を隠せる事です。
02:35
So, we get in dog training this notion of dominances,
つまり、この、皆さんもご存知の「アルファー」、
02:39
or of the alpha dog. I'm sure that you've heard this.
優勢概念を犬のトレーニングに取りこむのです。
02:42
Dogs get so abused.
犬はよく罰せられます。
02:45
Dogs, horses and humans --
いぬ、馬、人間、
02:47
these are the three species which are so abused in life.
この3種類の動物は、一生の中で大量の仕打ちを受けます。
02:49
And the reason is built into their behavior --
常に戻ってきて謝るという
02:52
is to always come back and apologize.
習性があるからです。
02:54
Like, "Oh, I'm sorry you had to beat me. I'm really sorry, yes, it's my fault."
例えば「私をなぐって、ごめんなさい。本当にごめんなさい。はい、私のせいです」
02:57
They are just so beatable,
彼らは格好の餌食です
03:00
and that's why they get beaten.
よって、暴力の対象になります
03:02
The poor puppy jumps up, you open the dog book, what does it say?
可哀そうな子犬が飛び上がると人はしつけの本を開きます。何と書いてありますか?
03:04
"Hold his front paws, squeeze his front paws,
「前足を掴む、前足を強く握る、
03:09
stamp on his hind feet, squirt him in the face with lemon juice,
後ろ足を踏む、顔にレモン汁を吹きかける、
03:11
hit him on the head with a rolled-up newspaper,
新聞紙を丸めて頭を叩く、
03:15
knee him in the chest, flip him over backwards."
犬の胸をひざで蹴り上げる、犬を後ろにひっくり返す」
03:17
Because he grew?
犬が成長したからですか?
03:19
And because he's performing a behavior you've trained him to do?
あなたが教えた行動を実行したからですか?
03:21
This is insanity.
これは愚行です。
03:24
I ask owners, "Well, how would you like the dog to greet you?"
飼い主に「では、犬からどのようにして迎えられたいですか」と聞きます。
03:27
And people say, "Well, I don't know, to sit, I guess."
「わからないけど、座って、かな」と人は答えます。
03:30
I said, "Let's teach him to sit."
「では、おすわりを、教えましょう」と私は言います。
03:33
And then we give him a reason for sitting.
そして、犬にお座りをする理由を与えます。
03:35
Because the first stage
第一段階はまるで
03:39
is basically teaching a dog ESL.
第二言語としての英語を教えているようなものです。
03:42
I could speak to you and say, "Laytay-chai, paisey, paisey."
「リーターチャー、パイセー、パイセー」と皆さんに言いました。
03:45
Go on, something should happen now.
ほら何かやってください
03:50
Why aren't you responding? Oh, you don't speak Swahili.
どうして何もしないのですか?あー、スワヒリ語がしゃべれないんですね。
03:52
Well, I've got news for you.
では、ニュースがあります。
03:55
The dog doesn't speak English, or American, or Spanish, or French.
犬は、英語やスペイン語、フランス語を喋りません。
03:57
So the first stage in training is to teach the dog ESL,
ですから、トレーニングの1段階目では犬に英語を教えます。
04:02
English as a second language.
第二言語としての、英語です。
04:05
And that's how we use the food lure in the hand,
そして、食べ物をおとりに使うのです。
04:07
and we use food because we're dealing with owners.
食べ物を使う理由は、今飼い主を対象としているからです。
04:09
My wife doesn't need food -- she's a great trainer,
妻は食べ物を使いません、彼女はすばらしい調教師です。
04:12
much better than I am.
私よりもです。
04:14
I don't need food, but the average owner says,
わたしも食べ物は使わないが、通常の飼い主には必要です。
04:15
"Puppy, sit."
「子犬、おすわり!」
04:18
Or they go, "Sit, sit, sit."
もしくは「おすわり、おすわり、おすわり!」
04:20
They're making a hand signal in front of the dog's rectum for some reason,
なぜか飼い主は犬の直腸に向かって合図をします。
04:22
like the dog has a third eye there -- it's insane.
そこに第三の目でもあるかのように。変ですよね。
04:25
You know, "Sit, sit."
ほら、「おすわり!おすわり!」というように。
04:28
No, we go, "Puppy, sit" -- boom, it's got it in six to 10 trials.
さて、「子犬、お座り」と言います。-6回から10回試した後、大成功!
04:30
Then we phase out the food as a lure,
そして、誘惑としての食べ物を徐々になくします。
04:34
and now the dog knows that "sit" means sit,
犬は「お座り」の意味を理解するようになります。
04:36
and you can actually communicate to a dog
飼い主と犬は、英語として構成された文で
04:38
in a perfectly constructed English sentence.
交流する事ができます。
04:40
"Phoenix, come here, take this, and go to Jamie, please."
「おいでフェニックス これをもってジェイミーのとこへお行き」
04:42
And I've taught her "Phoenix," "come here," "take this," "go to"
「フェニックス」と「おいで」、「これ持って」そして「行く」
04:46
and the name of my son, "Jamie."
息子の名前「ジェイミー」を教えた。
04:49
And the dog can take a note,
そして犬はメモを持って
04:51
and I've got my own little search-and-rescue dog.
私専用の災害救助犬の出来上がりです
04:53
He'll find Jamie wherever he is, you know,
ジェーミがどこにいようと見つけてくれるのです。
04:55
wherever kids are, crushing rocks by a stream or something,
子供が遊ぶような所、例えば川辺で石遊びをしているとかです。
04:57
and take him a little message that says,
ジェイミーの所に、「晩ご飯の時間、
04:59
"Hey, dinner's ready. Come in for dinner."
帰ってきなさい」というメモを渡してきます。
05:01
So, at this point, the dog knows what we want it to do.
この時点で犬は何をして欲しいのか、ちゃんと理解しています。
05:04
Will it do it?
きちんとできるのでしょうか?
05:07
Not necessarily, no.
そうとは限りません。
05:09
As I said, if he's in the park and there's a rear end to sniff,
公園で他の犬のお尻を嗅いているのに
05:11
why come to the owner?
どうして飼い主の所へ行くだろうか?
05:14
The dog lives with you, the dog can get you any time.
飼い主と一緒に生活している犬は、いつでも飼い主に会えます。
05:16
The dog can sniff your butt, if you like, when he wants to.
好きな時に、飼い主のお尻を嗅ぐことができます。
05:19
At the moment, he's in the park, and you are competing
今、犬は公園にいて、あなたは匂いと他の犬、
05:22
with smells, and other dogs, and squirrels.
そしてリスと競争しているのです。
05:24
So the second stage in training is to teach the dog to want to do
しつけの第二段階は、犬に飼い主の望む行動をするように
05:27
what we want him to do, and this is very easy.
教えることです。とても簡単です。
05:31
We use the Premack principle.
プレマックの原理を利用するのです。
05:34
Basically, we follow a low-frequency behavior --
基本的に、低頻度行動
05:36
one the dog doesn't want to do --
犬がしたくない行動の後に、
05:38
by a high-frequency behavior, commonly known as a behavior problem,
「問題行為」と一般的に呼ばれる高頻度行動、
05:40
or a dog hobby -- something the dog does like to do.
「犬の趣味」、つまり犬が好きな事をやらせます。
05:44
That will then become a reward for the lower-frequency behavior.
これは低出現頻度行動を行ったことへのご褒美となります。
05:48
So we go, "sit," on the couch; "sit," tummy-rub; "sit,"
つまり、こういうことです。「おすわり」、ソファに、「おすわり」、お腹をなでる、「おすわり」
05:51
look, I throw a tennis ball; "sit," say hello to that other dog.
ほら、テニスボールをなげる、「おすわり」他の犬に挨拶する。
05:55
Yes, we put "sniff butt" on queue.
「お尻を嗅ぐ」もちゃんと入っています。
05:59
"Sit," sniff butt.
「おすわり」お尻を嗅ぐ。
06:01
So now all of these distractions that worked against training
さて、調教に不利であったこれらの邪魔者は
06:03
now become rewards that work for training.
有利な報酬へと変わりました。
06:07
And what we're doing, in essence, is we're teaching the dog, kind of like --
私達がしているのは本質的には犬に対する調教であるが
06:10
we're letting the dog think that the dog is training us.
人間を調教していると思わせるのです。
06:15
And I can imagine this dog, you know,
この犬がフェンス越しに秋田犬に
06:18
speaking through the fence to, say, an Akita,
「私の飼い主は本当に調教が簡単なの。
06:20
saying, "Wow, my owners, they are so incredibly easy to train.
まるでゴールデンリトリバーの様よ。
06:22
They're like Golden Retrievers.
私が座るだけで、なんでもやってくれるの。
06:26
All I have to do is sit, and they do everything.
ドアを開けてくれたり、運転したり、マッサージしてくれたり、
06:28
They open doors, they drive my car, they massage me,
テニスボールも投げてくれるの。
06:30
they will throw tennis balls,
ご飯作って盛ってくれるのよ。
06:34
they will cook for me and serve the food.
まるで座ると、専用のドアボーイ、運転手、
06:36
It's like, if I just sit, that's my command.
マッサージ師、シェフそしてウエイターを
06:38
Then I have my own personal doorman,
得たようだ」と話している所が
06:41
chauffeur, masseuse, chef and waiter."
目に浮かびます。
06:43
And now the dog's really happy.
犬はとても喜んでいます。
06:47
And this, to me, is always what training is.
私にとってこれが真の調教です
06:49
So we really motivate the dog to want to do it,
犬のやる気を起こさせる事によって、
06:51
such that the need for punishment seldom comes up.
処罰の必要は殆んどなくなります。
06:54
Now we move to phase three, when now --
さて、第三段階に移ります。
06:59
there's times, you know, when daddy knows best.
「パパは何でも知っている」という時ありますよね。
07:02
And I have a little sign on my fridge, and it says,
冷蔵庫に「なぜかって?パパだから」
07:04
"Because I'm the daddy, that's why."
と書いたマグネットが貼ってあります。
07:07
Sorry, no more explanation. "I'm the daddy, you're not. Sit."
説明は不要です「君ではなく 私がパパなんだ おすわり」
07:09
And there's times, for example,
こんな場合があります。
07:13
if my son's friends leave the door open,
例えば、息子の友達がドアを開けっ放しにしたとします。
07:15
the dogs have to know you don't step across this line.
犬は外へ出てはいけないと知っている必要があります
07:18
This is a life-or-death thing.
命に関わります。
07:22
You leave this, the sanctity of your house,
家という神聖な地を離れると路上で
07:24
and you could be hit on the street.
車にはねられる可能性があります。
07:27
So some things we have to let the dog know,
つまり、「これは絶対にしてはいけない」という事を
07:29
"You mustn't do this."
非強制的に
07:31
And so we have to enforce, but without force.
実行させる必要があります。
07:33
People here get very confused about what a punishment is.
人は、罰が何なのかという事に困惑しています。
07:38
They think a punishment is something nasty.
罰とは苦痛なものだと誤解しています。
07:42
I bet a lot of you do, right?
皆さんもそう思っているでしょうね
07:44
You think it's something painful, or scary, or nasty.
罰とは痛みや恐怖を伴う不快なものだとお考えでしょう
07:46
It doesn't have to be.
必ずしもそうとは限りません。
07:49
There's several definitions of what a punishment is,
罰には複数の定義があります。
07:51
but one definition, the most popular, is:
その中でも最も広く知られているのは
07:54
a punishment is a stimulus that reduces the immediately preceding behavior,
直前の行為が以後発生する可能性が
07:56
such that it's less likely to occur in the future.
減少することを促進するという定義です。
08:01
It does not have to be nasty, scary or painful.
不快さや恐怖、苦痛を伴う必要はありません。
08:05
And I would say, if it doesn't have to be, then maybe it shouldn't be.
私に言わせますと、必要がないなら、するべきではないのです。
08:10
I was working with a very dangerous dog about a year ago.
一年ほど前に、非常に暴力的な犬を調教しました。
08:15
And this was a dog that put both his owners in hospital,
この犬は、二人の飼い主とその義理の兄、
08:18
plus the brother-in-law, plus the child.
そして子供一人を入院させました。
08:21
And I only agreed to work with it if they promised it would stay in their house,
常に屋内で飼う事、家の外に出さない事を飼い主に約束させた上で、
08:23
and they never took it outside.
調教する事を引き受けました。
08:26
The dog is actually euthanized now,
この犬は後に安楽死させられました。
08:28
but this was a dog I worked with for a while.
しかし、一時期私が調教をしました。
08:30
A lot of the aggression happened around the kitchen,
多くの攻撃的行為は台所で起きました。
08:32
so while I was there -- this was on the fourth visit --
4回目に尋ねた時、
08:35
we did a four and a half hour down-stay, with the dog on his mat.
犬と4時間半、「伏せ」と「動くな」、を犬用マットの上でやりました。
08:38
And he was kept there by the owner's calm insistence.
飼い主の落ち着いた断言的な口調に、犬は従いました。
08:41
When the dog would try to leave the mat,
マットを離れようとすると、
08:46
she would say, "Rover, on the mat, on the mat, on the mat."
飼い主は「ロヴァー、マットの上、マットの上」と命令します。
08:48
The dog broke his down-stay 22 times in four and a half hours, while she cooked dinner,
飼い主が食事の用意をしていた4時間半の間に伏せ・動くなの命令を22回破りました。
08:52
because we had a lot of aggression related towards food.
食べ物と関連した攻撃が多く起きていたためです。
08:57
The breaks got fewer and fewer.
命令破りはだんだんと少なくなっていきました。
09:01
You see, the punishment was working.
罰の効果が表れたのです
09:03
The behavior problem was going away.
問題行為はなくなり始めました。
09:06
She never raised her voice.
飼い主は一度も声を荒げたりしていません。
09:08
If she did, she would have got bitten.
もししたら、噛まれていたでしょう。
09:10
It's not a good dog you shout at.
この犬は大声をあげれば良いという相手ではありません。
09:13
And a lot of my friends train really neat animals,
友達の多くが非常に賢い動物を調教しています。
09:15
grizzly bears -- if you've ever seen a grizzly bear
灰色熊とかです。テレビや映画などで灰色熊を見た事があると思いますが、
09:18
on the telly or in film, then it's a friend of mine who's trained it --
友達が調教しています。
09:20
killer whales. I love it because it wires you up.
シャチもそうです 調教師を夢中にするから気に入ってます
09:23
How are you going to reprimand a grizzly bear?
どうやってヒグマをしかりますか?
09:26
"Bad bear, bad bear!" Voom!
「悪い熊、悪い熊!」とでも言うと、ヒュー
09:28
Your head now is 100 yards away, sailing through the air, OK?
あなたの頭は、空中を舞って90m先にあるのではないでしょうか。
09:30
This is crazy.
恐ろしいですよね。
09:35
So, where do we go from here?
では、どうすれば良いでしょうか?
09:37
We want a better way.
より良い方法を見つける必要があります。
09:39
Dogs deserve better.
犬はもっと良い待遇をうけるべきです。
09:41
But for me, the reason for this actually has to do with dogs.
しかし私のとってこれは犬に関係あります。
09:43
It has to do with watching people train puppies,
子犬を調教している人を見ると、
09:47
and realizing they have horrendous interaction skills,
いかに交流と社交に
09:50
horrendous relationship skills.
不慣れであるかが伺えます。
09:55
Not just with their puppy, but with the rest of the family at class.
子犬とだけではなく、クラスにいる他の家族ともです。
09:57
I mean, my all-time classic is another "come here" one.
いつも滑稽だと思っていることに「おいで」があります。
10:01
You see someone in the park -- and I'll cover my mic when I say this,
起こしたくないから、マイクをふさいで言いますけど。公園に行くと、
10:04
because I don't want to wake you up -- and there's the owner in the park,
遥か向こうにいる犬に向かって飼い主は
10:07
and their dog's over here, and they say, "Rover, come here.
「ロヴァー、おいで、ロヴァーおいで、
10:10
Rover, come here. Rover, come here, you son of a bitch."
ロヴァーこっちへ来い!ちくしょう」と叫びます。
10:12
The dog says, "I don't think so."
犬は「いやだね」というわけです。
10:16
(Laughter)
(笑)
10:18
I mean, who in their right mind
叫んでいる人のところに
10:19
would think that a dog would want to approach them
犬が行きたがると思う人など
10:22
when they're screaming like that?
いるのだろうか?
10:25
Instead, the dog says, "I know that tone. I know that tone.
その代わり、犬は「その口調知っているぞ。知っているぞ。
10:27
Previously, when I've approached, I've gotten punished there."
以前近づいた時に、ひどい目に会った」と犬は思うわけです。
10:30
I was walking onto a plane --
飛行機に搭乗する時でした。
10:33
this, for me, was a pivotal moment in my career,
これは私の調教師生涯で重要な一幕となりました。
10:35
and it really cemented what I wanted to do
本当にやりたいことに目覚めた瞬間です。
10:38
with this whole puppy-training thing,
子犬調教という面で
10:40
the notion of how to teach puppies in a dog-friendly way
いかにして犬にやさしい調教を行うかという概念です。
10:42
to want to do what we want to do, so we don't have to force them.
強制的にやらせるのではなく、犬が自分からやりたくなるようにするのです。
10:46
You know, I puppy-train my child.
実は、子犬調教法で子供のしつけをやっています。
10:49
And the seminal moment was, I was getting on a plane in Dallas,
なにがあったかというと、
10:52
and in row two was a father, I presume, and a young boy about five,
同じ列にお父さんと思われる人が5歳ほどの男の子を連れていました。
10:55
kicking the back of the chair.
子供は、椅子の背中を蹴っていました。
10:59
"Johnny, don't do that."
「ジョニー、やめなさい」
11:01
Kick, kick, kick.
コン、コン、コン、
11:03
"Johnny, don't do that." Kick, kick, kick.
「ジョニー、やめなさい」コン、コン、コン。
11:04
I'm standing right here with my bag.
私はバッグを持ってすぐ側に立っていました。
11:06
The father leans over, grabs him like this and gives him ugly face.
男性はかがんで、子供をこのように掴んで、怖い顔をしてやりました。
11:08
And ugly face is this --
怖い顔というのは、子供や子犬に面と面で向かい
11:12
when you go face-to-face with a puppy or a child,
「なにしてるんだ!すぐにやめろ、
11:14
you say, "What are you doing! Now stop it, stop it, stop it!"
やめろ、やめろ!」というわけです。
11:17
And I went, "Oh my God, do I do something?"
なにかしたほうがいいんじゃないか、と思いました。
11:20
That child has lost everything --
子供は何もかも失ったのです。
11:23
that one of the two people he can trust in this world
世界で最も信頼している二人の一人に、
11:26
has absolutely pulled the rug from under his feet.
足元をすくわれたのですから。
11:29
And I thought, "Do I tell this jerk to quit it?"
こいつに注意すべきかどうか考えました。
11:32
I thought, "Ian, stay out of it, stay out of it, you know, walk on."
でも、「関わるな、関わるな、歩きなさい」と自分に言い聞かせました。
11:34
I walked to the back of the plane,
飛行機の最後部に行くと、
11:37
I sat down, and a thought came to me.
座りました。そして、アイデアが浮かびました。
11:39
If that had been a dog, I would have laid him out.
もし、あれが犬だったら、男を気絶させていたと思います。
11:42
(Laughter)
(笑)
11:44
If he had kicked a dog, I would have punched him out.
もし、犬を蹴っていたら、彼を殴っていたと思います。
11:45
He kicked a child, grabs the child like this and I let it go.
男性が子供を蹴り、つかんだのを、見てみぬふりをした。
11:49
And this is what it's all about.
こういうことです。
11:54
These relationship skills are so easy.
社交能力は簡単です。
11:57
I mean, we as humans, our shallowness when we choose a life-mate
生涯のパートナーを選ぶ際、人は俗物的に、
11:59
based on the three Cs -- coat color, conformation, cuteness.
毛の色(coat color)、外見(conformation)、愛嬌(cuteness)と、3Cを基に行います。
12:04
You know, kind of like a little robot.
ロボットみたいですよね。
12:08
This is how we go into a relationship, and it's hunky-dory for a year.
交際し出し、楽しく一年が過ぎます。
12:10
And then, a little behavior problem comes up.
そして問題行動が少し浮上して来ます。
12:13
No different from the dog barking.
夫が自分の服を片付けないとか、
12:15
The husband won't clear up his clothes,
妻がいつも待ち合わせに遅れるとか、
12:17
or the wife's always late for meetings, whatever it is, OK?
犬が吠えるのと同じですよね。
12:19
And it then starts, and we get into this thing,
一旦始まると、癖になってしまいます。
12:23
and our personal feedback -- there's two things about it.
自分自身の感想では、二つあります。
12:27
When you watch people interacting with animals or other people,
動物や人と触れ合っているのを見ると、
12:29
there is very little feedback, it's too infrequent.
あまりにもまれな事なので、感想は少ないです。
12:32
And when it happens, it's bad, it's nasty.
起きた時は、ひどいし不快です。
12:36
You see it's especially in families, especially with spouses,
家族間や配偶者間、
12:39
especially with children, especially with parents.
子供との間、両親との間で特にひどいです。
12:44
You see it especially in the workplace,
仕事場で特に見かけます。
12:47
especially from boss to employee.
中でも、上司から従業員へです。
12:49
It's as if there's some schadenfreude there,
幸災楽禍のように、
12:51
that we actually take delight in people getting things wrong,
人の過ちに喜びを感じているようです。
12:54
so that we can then moan and groan and bitch at them.
そこで嘆いたり、文句言ったり、意地悪言ったりできます。
12:57
And this, I would say, is the biggest human foible that we have.
私に言わせれば、これが人間の弱点です。
13:02
It really is.
本当です。
13:06
We take the good for granted, and we moan and groan at the bad.
私達は良いことを当然と考え、悪い事に文句をつけます。
13:08
And I think this whole notion of these skills should be taught.
これらの能力を全部教える必要があると思います。
13:11
You know, calculus is wonderful.
微積分はすばらしい。
13:14
When I was a kid, I was a calculus whiz.
子供の頃、微積分の天才でした。
13:16
I don't understand a thing about it now, but I could do it as a kid.
今ではさっぱり覚えていませんが、子供の頃はできてました。
13:18
Geometry, fantastic. You know, quantum mechanics --
幾何学や量子力学はすばらしい!
13:22
these are cool things.
これらは、かっこいいものです。
13:25
But they don't save marriages and they don't raise children.
しかし、結婚生活を守る事はできないし、育児もできません。
13:27
And my look to the future is,
私が見る未来とは、
13:31
and what I want to do with this doggy stuff, is to teach people
犬のしつけを通して皆に分かって欲しい事は、
13:33
that you know, your husband's just as easy to train.
旦那も同じく簡単に調教できるのです。
13:36
Probably easier -- if you got a Rottie -- much easier to train.
ロットワイラーを飼うよりも簡単でしょう。
13:39
Your kids are easy to train.
子供も簡単に調教できます。
13:44
All you've got to do is to watch them,
見てるだけでいいんです。
13:46
to time-sample the behavior, and say, every five minutes,
行動のサンプルを取り、例えば、5分ごとに
13:48
you ask the question, "Is it good, or is it bad?"
「これは良いか、悪いか」と質問します。
13:50
If it's good, say, "That was really neat, thank you."
もし良い事なら「よくやったね、ありがとう」と言います。
13:53
That is such a powerful training technique.
とても効果的な育成テクニックです。
13:56
This should be taught in schools.
学校で教えるべきです。
13:58
Relationships -- how do you negotiate?
人間関係、どうやって交渉しますか?
14:00
How you do negotiate with your friend who wants your toy?
おもちゃを借りたい友達と如何に交渉するべきか?
14:02
You know, how to prepare you for your first relationship?
如何に初めての恋愛関係を準備するべきか?
14:05
How on earth about raising children?
どうやって子育てをするか?
14:08
We think how we do it -- one night in bed, we're pregnant,
ベッドに寝ていたと思ったら、妊娠していた。
14:10
and then we're raising the most important thing in life, a child.
すると人生で最も大切なもの、 子供を育てていた
14:12
No, this is what should be taught -- the good living, the good habits,
正しい生き方と習慣、これらは教えられるべきです。
14:15
which are just as hard to break as bad habits.
悪い癖を直すのと同じくらい、良い習慣を破るのは難しいです。
14:20
So, that would be my wish to the future.
これが未来への希望です。
14:24
Ah, damn, I wanted to end exactly on time,
時間ぴったしに終わらせたいので
14:26
but I got eight, seven, six, five, four, three, two --
後、8、7、6、5、4、3、2、・・・
14:28
so thank you very much. That's my talk, thank you.
ご清聴ありがとうございます。
14:34
(Applause)
(拍手)
14:36
Translated by yusi SHANG
Reviewed by Takahiro Shimpo

▲Back to top

About the Speaker:

Ian Dunbar - Animal behaviorist
Veterinarian, dog trainer and animal behaviorist Ian Dunbar understands our pets' point of view. By training dog owners in proper conduct (as much as he trains the dogs themselves), he hopes to encourage better relationships with dogs -- not to mention their friends and children, too.

Why you should listen

We may call dogs man's best friend, but according to Dr. Ian Dunbar, humans often fail to reciprocate. Dunbar's decades of research on hierarchical social behavior and aggression in domestic animals truly give him a dog's-eye view of human beings' incomprehensible and spontaneous -- if involuntary -- cruelties.

Dunbar says we might break our unseemly, unflattering habits and usher in an "era of dog-friendly dog training" by coming to understand why dogs do what they do -- Is Fido misbehaving, or just being a dog? -- and the repercussions of our actions toward them. (We might foster better relationships with our fellow humans, too.) His Sirius Dog Training company focuses on training puppies to be playful, yet well-behaved. His second organization, Animalin, promotes games for dogs and puppies at an international level. 

Dunbar has written numerous books, including How to Teach a New Dog Old Tricks and The Good Little Dog Book. He has also hosted several award-winning videotapes on puppy and dog training.

More profile about the speaker
Ian Dunbar | Speaker | TED.com