sponsored links
TED2004

Virginia Postrel: On glamour

バージニア・ポストレル: 「グラマー」とは何か

February 2, 2004

時代を表すこの話を通して、文化評論家のバージニア・ポストレルが「グラマー」の本当の意味と大きな力について考えます。彼女が定義するグラマーとは、人を感心させ説得するよう意図された、計算に基づく、慎重に磨きあげられたイメージなのです。

Virginia Postrel - Journalist
Virginia Postrel is a writer and cultural critic who examines the hidden economics of modern society, poking at the unexamined ideas behind the march of progress. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
You might be wondering why I'm wearing sunglasses,
私がサングラスをかけているのを
00:18
and one answer to that is, because I'm here to talk about glamour.
不思議に思うでしょうが 理由は
「グラマー」について話すからです
00:20
So, we all think we know what glamour is. Here it is.
誰もが グラマーを
理解していると思っています
00:25
It's glamorous movie stars, like Marlene Dietrich.
グラマーな映画スター
例えば マレーネ・ディートリッヒ
00:28
And it comes in a male form, too --
男性の場合もあります
00:31
very glamorous.
とてもグラマーですね
00:33
Not only can he shoot, drive, drink -- you know, he drinks wine,
銃と車と酒だけではなく
00:35
there actually is a little wine in there --
ワインも飲みます
00:39
and of course, always wears a tuxedo.
着るのは 当然タキシード
00:41
But I think that glamour actually has a much broader meaning --
ただ グラマーにはもっと
広い意味があると思います
00:44
one that is true for the movie stars and the fictional characters,
映画スターや
架空のキャラクター以外にも
00:48
but also comes in other forms.
グラマーなものがあります
00:52
A magazine?
雑誌はどうでしょう
00:54
Well, it's certainly not this one.
これは違いますね
00:56
This is the least glamorous magazine on the newsstand -- it's all about sex tips.
雑誌でも グラマーから
かけ離れた下ネタ専門です
00:58
Sex tips are not glamorous.
下ネタはグラマーではない
01:01
And Drew Barrymore, for all her wonderful charm,
ドリュー・バリモアは魅力的でも
01:03
is not glamorous either.
グラマーとは言えません
01:06
But there is a glamour of industry.
一方 工場はグラマーです
01:08
This is Margaret Bourke-White's --
マーガレット・バークホワイトが
01:10
one of her pictures she did.
撮影した写真です
01:12
Fantastic, glamorous pictures
製鉄所や製紙工場などの
01:14
of steel mills and paper mills and all kinds of glamorous industrial places.
工場の写真は
すごくグラマーです
01:17
And there's the mythic glamour
ガレージで起業した人には
01:21
of the garage entrepreneur.
神話に似たグラマーを感じます
01:23
This is the Hewlett-Packard garage.
これはヒューレット・
パッカードのガレージ
01:25
We know everyone who starts a business in a garage
ガレージで起業すれば
誰でもHP社が
01:27
ends up founding Hewlett-Packard.
設立できると
思ってしまうのです
01:30
There's the glamour of physics.
物理学もグラマーです
01:33
What could be more glamorous than understanding the entire universe,
宇宙を理解するための
大統一理論は
01:35
grand unification? And, by the way, it helps if you're Brian Greene --
極めてグラマーですし
ブライアン・グリーン博士は
01:37
he has other kinds of glamour.
別の意味でもグラマーです
01:41
And there is, of course, this glamour.
これもグラマーです
01:43
This is very, very glamorous: the glamour of outer space --
外宇宙はとてもグラマーです
01:45
and not the alien-style glamour,
エイリアン的な
グラマーではなく
01:48
but the nice, clean, early '60s version.
清潔感のある
60年代初頭のグラマーです
01:51
So what do we mean by glamour?
「グラマー」には
どんな意味があるのでしょう
01:54
Well, one thing you can do if you want to know what glamour means
意味を知る方法のひとつは
01:56
is you can look in the dictionary.
辞書で調べることです
02:00
And it actually helps a lot more if you look in a very old dictionary,
しかも 古い辞書が役立ちます
02:02
in this case the 1913 dictionary.
これは1913年 出版です
02:05
Because for centuries, glamour had a very particular meaning,
「グラマー」は 数百年間
特別な意味で使われてきました
02:07
and the word was actually used differently from the way we think of it.
私達のイメージとは違う
使い方があったのです
02:12
You had "a" glamour.
かつてのグラマーとは
02:17
It wasn't glamour as a quality -- you "cast a glamour."
性質を表すというよりは
相手に「かける」ものでした
02:19
Glamour was a literal magic spell.
グラマーとは魔法の
呪文だったのです
02:21
Not a metaphorical one, the way we use it today,
比喩ではなく
文字通りの魔法で
02:24
but a literal magic spell associated with witches and gypsies
魔女やジプシーや
02:26
and to some extent, Celtic magic.
ケルトの魔術と
つながりがありました
02:30
And over the years, around the turn of the 20th century,
その後 20世紀になる頃―
02:33
it started to take on this other kind of deception --
グラマーは別の定義を
持つようになりました
02:36
this definition for any artificial interest in, or association with,
「モノに対する
人為的な関心や連想で ―
02:42
an object through which it appears delusively magnified or glorified.
それを通すと非現実的なほど誇張や
美化されること」という定義です
02:47
But still, glamour is an illusion.
それでもグラマーは一種の幻影です
02:52
Glamour is a magic spell.
グラマーは呪文であり
02:54
And there's something dangerous about glamour
危険な部分があります
02:57
throughout most of history. When the witches cast a magic spell
魔女は相手のために
02:59
on you, it was not in your self-interest --
魔法をかけるのではなく
03:03
it was to get you to act against your interest.
利益に反する行動を
とらせるためです
03:05
Well of course, in the 20th century,
そして20世紀 ―
03:07
glamour came to have this different meaning associated with Hollywood.
グラマーは ハリウッドを
連想するような意味を持つに至ります
03:09
And this is Hedy Lamarr.
女優ヘディ・ラマーは言いました
03:13
Hedy Lamarr said, "Anyone can look glamorous,
「グラマーに見られたいなら
03:15
all you have to do is sit there and look stupid." (Laughter)
馬鹿みたいに振舞えばいい」 (笑)
03:17
But in fact, with all due respect to Hedy --
ただ彼女の名誉のために言うと
03:20
about whom we'll hear more later -- there's a lot more to it.
それが全てではありません
詳しくは後ほど
03:25
There was a tremendous amount of technical achievement
ハリウッド的なグラマーを
作りだす技術は
03:29
associated with creating this Hollywood glamour.
確実に進歩してきました
03:32
There were scores of retouchers and lighting experts and make-up experts.
画像修正や 照明や
メーキャップの専門家がいます
03:34
You can go to the museum of Hollywood history in Hollywood
ハリウッド・ミュージアムに行けば
03:38
and see Max Factor's special rooms that he painted different colors
マックス・ファクターが
化粧するスターたちの
03:41
depending on the complexion of the star he was going to make up.
顔色に合わせて壁の色を変えた
特別な部屋が見られます
03:44
So you've got this highly stylized portrait of something
その結果 この世のものと思えない位 ―
03:48
that was not entirely of this earth -- it was a portrait of a star.
スタイリッシュな
スターの肖像ができました
03:51
And actually, we see glamorized photos of stars all the time --
グラマーさを増した
星の写真も よく見ます
03:54
they call them false color.
これは「フォルスカラー」画像と言います
03:58
Glamour is a form of falsification,
グラマーとは
「偽り」のひとつですが
04:00
but falsification to achieve a particular purpose.
効果を狙った偽りです
04:04
It may be to illuminate the star; it may be to sell a film.
これがスターを輝かせ
映画が売れるようにします
04:07
And it involves a great deal of technique.
これには大変な技術が必要です
04:11
It's not -- glamour is not something --
朝 起きた瞬間から
04:13
you don't wake up in the morning glamorous. I don't care who you are.
グラマーな人はいません
誰だってそうです
04:15
Even Nicole Kidman doesn't wake up in the morning glamorous.
ニコール・キッドマンでさえ
起きた時はグラマーではない
04:18
There is a process of "idealization, glorification and dramatization,"
理想化や美化や脚色の
プロセスが必要です
04:21
and it's not just the case for people.
これは人だけに
04:25
Glamour doesn't have to be people.
限ったことではありません
04:27
Architectural photography --
建築写真も そう
04:29
Julius Schulman, who has talked about transfiguration,
変容の技術を語っていた
ジュリアス・シュルマンには
04:31
took this fabulous, famous picture of the Kauffman House.
カウフマン邸を撮った
有名な作品があります
04:34
Architectural photography is extremely glamorous.
建築写真は非常に
グラマーです
04:37
It puts you into this special, special world.
特別な世界に
入り込んだ気になります
04:40
This is Alex Ross's comic book art,
アレックス・ロスの
コミック・アートは
04:44
which appears to be extremely realistic,
とてもリアルです
04:47
as part of his style is he gives you a kind of realism in his comic art.
現実味のあるコミック・アートを
描くのが 彼のスタイルです
04:49
Except that light doesn't work this way in the real world.
ただ 実際の光の
当たり方とは違います
04:54
When you stack people in rows,
人を何列かに並べると
04:57
the ones in the background look smaller than the ones in the foreground --
前列より後列の人が
小さくなりますが
04:59
but not in the world of glamour.
グラマーの世界では
そんなことは関係ない
05:02
What glamour is all about -- I took this from a blurb
グラマーの復活を特集した
ニューヨーク・マガジンの
05:05
in the table of contents of New York magazine,
目次にあった
言葉を引用すると
05:08
which was telling us that glamour is back --
グラマーとは まさに
05:11
glamour is all about transcending the everyday.
日常からの超越なのです
05:13
And I think that that's starting to get at what the core
グラマーにも
いろいろありますが
05:16
that combines all sorts of glamour is.
これが本質に近づく
手がかりだと思います
05:19
This is Filippino Lippi's 1543 portrait of Saint Apollonia.
フィリッピーノ・リッピの作品
聖アポロニアの肖像です
05:22
And I don't know who she is either,
私はこの女性を
よく知りませんが
05:27
but this is the [16th] century equivalent of a supermodel.
16世紀のスーパーモデルと
いったところでしょう
05:29
It's a very glamorous portrait.
とてもグラマーな肖像です
05:32
Why is it glamorous?
なぜグラマーなのでしょうか
05:34
It's glamorous, first, because she is beautiful --
まず この女性が美しいからです
05:36
but that does not make you glamorous,
でも美しいだけでは
05:38
that only makes you beautiful.
グラマーとは言えません
05:40
She is graceful, she is mysterious and she is transcendent,
彼女は 優雅で神秘的で
浮世離れしています
05:42
and those are the central qualities of glamour.
これがグラマーの本質です
05:47
You don't see her eyes; they're looking downward.
眼は見えません
下を向いています
05:49
She's not looking away from you exactly,
目をそらしているのではなく
05:53
but you have to mentally imagine her world.
彼女の世界を
想像させるためです
05:55
She's encouraging you to contemplate this higher world
彼女がいる より高次の
平穏な世界について
05:59
to which she belongs, where she can be completely tranquil
思いを巡らすよう
促しているのです
06:03
while holding the iron instruments of her death by torture.
手には彼女を死に至らしめた
拷問の道具を持っています
06:06
Mel Gibson's "Passion Of The Christ" -- not glamorous.
メル・ギブソンの『パッション』は
グラマーではない
06:10
That's glamour:
これがグラマーです
06:13
that's Michelangelo's "Pieta," where Mary is the same age as Jesus
ミケランジェロの『ピエタ』では
同じ年齢のマリアとイエスが
06:15
and they're both awfully happy and pleasant.
幸せそうに恍惚としています
06:18
Glamour invites us to live in a different world.
グラマーを通して 私達は
別の世界を生きます
06:21
It has to simultaneously be mysterious, a little bit distant --
グラマーは神秘的で
少しよそよそしいものです
06:24
that's why, often in these glamour shots,
だからグラマーな写真では
06:28
the person is not looking at the audience,
人物が視線を向けません
06:30
it's why sunglasses are glamorous --
サングラスが グラマーなのも
このためです
06:32
but also not so far above us that we can't identify with the person.
ただ 私達と同じとは思えない
ほどは かけ離れていません
06:35
In some sense, there has to be something like us.
共通点も必要です
06:39
So as I say, in religious art, you know, God is not glamorous.
だから宗教絵画であれば
神はグラマーとは言えない
06:43
God cannot be glamorous because God is omnipotent,
神は全知全能で
06:46
omniscient -- too far above us.
私達を遥かに超えるからです
06:49
And yet you will see in religious art, saints or the Virgin Mary
一方 宗教画では
聖人や聖母マリアを しばしば
06:51
will often be portrayed -- not always -- in glamorous forms.
グラマーに描くことがあります
06:54
As I said earlier, glamour does not have to be about people,
先程 グラマーなのは
人間だけではないと言いましたが
06:57
but it has to have this transcendent quality.
超越した部分は必要です
07:01
What is it about Superman?
スーパーマンはどうでしょうか
07:04
Aside from Alex Ross's style, which is very glamorous,
アレックス・ロスの
グラマーな描写を割引いても
07:06
one thing about Superman is he makes you believe that a man can fly.
スーパーマンには 飛べると
信じさせる何かがあります
07:08
Glamour is all about transcending this world
グラマーとは この世を超越して
07:12
and getting to an idealized, perfect place.
理想的で 完璧な場所に
至ることを意味します
07:15
And this is one reason that modes of transportation
乗り物がグラマーなのは
07:19
tend to be extremely glamorous.
そのせいです
07:23
The less experience we have with them,
乗った経験が少ない程 ―
07:25
the more glamorous they are.
グラマーに見えます
07:27
So you can do a glamorized picture of a car,
だから車の写真は
グラマーにできるけれど
07:29
but you can't do a glamorized picture of traffic.
車が行き交う場面はムリです
07:32
You can do a glamorized picture of an airplane, but not the inside.
航空機の写真はグラマーでも
機内の写真は違います
07:34
The notion is that it's going to transport you,
人を運ぶイメージが大事で
07:38
and the story is not about, you know, the guy in front of you in the airplane,
機内で うるさい子供を
連れていたり ―
07:40
who has this nasty little kid, or the big cough.
大きな咳をしている
男性とは結び付かない
07:44
The story is about where you're arriving,
目的地のことを
07:48
or thinking about where you're arriving.
語ったり 考えたりすることなのです
07:50
And this sense of being transported
移動の感覚は
07:52
is one reason that we have glamour styling.
フォルムがグラマーに
見える理由の一つです
07:54
This sort of streamlining styling is not just glamorous
流線形のフォルムは
その時代の映画を
07:58
because we associate it with movies of that period, but because,
連想させるから
グラマーなのではなく
08:02
in it's streamlining, it transports us from the everyday.
私達を 日常から
連れ出してくれるからです
08:06
The same thing -- arches are very glamorous.
アーチもグラマーです
08:09
Arches with stained glass -- even more glamorous.
ステンドグラスがあれば
さらにグラマーです
08:12
Staircases that curve away from you are glamorous.
目の前でカーブする
階段はグラマーです
08:15
I happen to find that particular staircase picture very glamorous
この写真の階段は 特にそう
08:18
because, to me, it captures the whole promise
学問の探究に満ちた ―
08:21
of the academic contemplative life --
人生を予感させます
08:23
but maybe that's because I went to Princeton.
私がプリンストン大に
行ったのはそのせいかも
08:26
Anyway, skylines are super glamorous,
摩天楼はすごくグラマーです
08:28
city streets -- not so glamorous.
ストリートは そうじゃない
08:31
You know, when you get, actually to this town it has reality.
実際に この街に行けば
現実が待っています
08:33
The horizon, the open road, is very, very glamorous.
地平線や広々とした道路は
とてもグラマーです
08:36
There are few things more glamorous than the horizon --
地平線はグラマーです
これを超えるのは
08:40
except, possibly, multiple horizons.
二重の地平線ぐらいでしょう
08:43
Of course, here you don't feel the cold, or the heat --
この場所では 寒さや熱は感じません
08:47
you just see the possibilities.
可能性を想像するだけです
08:52
In order to pull glamour off, you need this Renaissance quality
グラマーを手にするにはルネサンスの特質
「スプレッツァトゥーラ」すなわち
08:54
of sprezzatura, which is a term coined by Castiglione
「故意の不注意」が必要です
カスティリオーネが 著書 ―
08:58
in his book, "The Book Of The Courtier."
『宮廷人』で使った言葉です
09:03
There's the not-glamorous version of what it looks like today,
数百年たった現在
似たような本はあっても
09:05
after a few centuries.
グラマーではありません
09:08
And sprezzatura is the art that conceals art.
故意の不注意とは
技巧を隠す技術です
09:10
It makes things look effortless.
苦労の跡を隠します
09:14
You don't think about how Nicole Kidman is maneuvering that dress --
ニコール・キッドマンの
ドレスさばきは気になりません
09:16
she just looks completely natural.
全く自然に見えます
09:20
And I remember reading, after the Lara Croft movies,
アンジェリーナ・ジョリーは
映画『トゥームレイダー』の
09:22
how Angelina Jolie would go home completely black and blue.
撮影でアザだらけだった
という記事を読みました
09:25
Of course, they covered that with make-up,
当然 アザはメークで隠します
09:29
because Lara Croft did all those same stunts --
主人公ララ・クロフトは
09:31
but she doesn't get black and blue, because she has sprezzatura.
スプレッツァトゥーラのおかげで
アザができないのです
09:33
"To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort":
「技巧を完全に隠し 言動すべてを
易々としているように見せること」
09:37
And this is one of the critical aspects of glamour.
これがグラマーには不可欠です
09:42
Glamour is about editing.
グラマーとは「編集」です
09:45
How do you create the sense of transcendence,
いかに 超越の感覚を生み
09:47
the sense of evoking a perfect world?
完全な世界を想像させるか
09:49
The sense of, you know, life could be better, I could join this --
いかに 人生が向上する感覚
完璧な世界に住む ―
09:52
I could be a perfect person, I could join this perfect world.
完璧な自分という感覚を生むか
09:56
We don't tell you all the grubby details.
ごちゃごちゃした
細部は隠します
09:58
Now, this was kindly lent to me by Jeff Bezos, from last year.
これはジェフ・ベゾスに
借りた写真です
10:01
This is underneath Jeff's desk.
ジェフの机の足元です
10:05
This is what the real world of computers,
コンピュータや電灯や
電気機器の世界の
10:07
lamps, electrical appliances of all kinds, looks like.
本当の姿です
10:10
But if you look in a catalog --
でもカタログでは
10:14
particularly a catalog of modern, beautiful objects for your home --
特に家庭向けの
現代的で美しいオブジェは
10:16
it looks like this.
こんな感じです
10:19
There are no cords.
コードは見えません
10:21
Look next time you get these catalogs in your mail --
このようなカタログを見たら
10:23
you can usually figure out where they hid the cord.
コードを どう隠しているか
大体分かるはずですが
10:26
But there's always this illusion that if you buy this lamp,
このランプを買えば
コードのない世界で ―
10:29
you will live in a world without cords. (Laughter)
暮らせるという
夢を見られます (笑)
10:32
And the same thing is true of, if you buy this laptop
ノートパソコンや
コンピュータを買えば
10:35
or you buy this computer -- and even in these wireless eras,
いくらワイヤレス時代といっても
10:38
you don't get to live in the world without cords.
コードのない世界は遠のきます
10:41
You have to have mystery and you have to have grace.
神秘と優雅さが必要です
10:43
And there she is -- Grace.
そこで彼女 グレース・ケリーです
10:47
This is the most glamorous picture, I think, ever.
最もグラマーな写真だと思います
10:49
Part of the thing is that, in "Rear Window,"
映画『裏窓』では
彼女がグラマーすぎて
10:51
the question is, is she too glamorous to live in his world?
主人公の世界で暮らせないのでは
という疑念が生じます
10:54
And the answer is no, but of course it's really just a movie.
でも 答えはノーです
まあ映画の話ですから
10:57
Here's Hedy Lamarr again.
再び ヘディ・ラマーです
11:00
And, you know, this kind of head covering is extremely glamorous
頭の覆いは
とてもグラマーです
11:02
because, like sunglasses, it conceals and reveals at the same time.
サングラスと同じで
隠しつつ見せるからです
11:05
Translucence is glamorous --
半透明のものはグラマー
11:09
that's why all these people wear pearls.
だから皆 パールを身につけます
11:11
It's why barware is glamorous. Glamour is translucent --
パーで使うものも
半透明で グラマー
11:13
not transparent, not opaque.
透明でも 不透明でもない
11:17
It invites us into the world
グラマーは
11:19
but it doesn't give us a completely clear picture.
私達を世界へ導きますが
明らかにはしないのです
11:21
And I think if Grace Kelly is the most glamorous person,
最高にグラマーな人が
グレース・ケリーなら
11:25
maybe a spiral staircase with glass block may be the most glamorous interior shot,
ガラス壁の螺旋階段が
最もグラマーな内装です
11:28
because a spiral staircase is incredibly glamorous.
螺旋階段自体がグラマーで
11:34
It has that sense of going up and away,
上昇する感覚を表しています
11:37
and yet you never think about how you would really trip
つまずいて落ちることなど
11:41
if you were -- particularly going down.
考えもしません
11:44
And of course glass block has that sense of translucence.
ガラス・ブロックの壁は
半透明の感覚を与えます
11:46
So, this session's supposed to be about pure pleasure
いま私は 純粋な喜びの
話をしていますが
11:49
but glamour's really partly about meaning.
グラマーは「意味」にも関係します
11:53
All individuals and all cultures have ideals
誰にでも どの文化にも
11:56
that cannot possibly be realized in reality.
実現し難い 理想像があります
11:59
They have contradictions,
理想の間には矛盾があり
12:03
they uphold principles that are incommensurable with each other --
相互に基準の異なる
原理をもっています
12:05
whatever it is -- and yet these ideals give meaning and purpose
一方 理想像は
文化的 個人的な生活に
12:08
to our lives as cultures and as individuals.
意味や目的を与えてくれます
12:11
And the way we deal with that is we displace them --
だから私達は 理想像を
12:14
we put them into a golden world, an imagined world,
黄金郷や想像の世界や ―
12:18
an age of heroes, the world to come.
英雄の時代や未来世界に
投影するのです
12:21
And in the life of an individual, we often associate that with some object.
生活においては
モノに結びつけます
12:24
The white picket fence, the perfect house.
例えば白い柵や完璧な家 ―
12:28
The perfect kitchen -- no bills on the counter in the perfect kitchen.
完璧なキッチンです
カウンターに請求書などありません
12:32
You know, you buy that Viking range, this is what your kitchen will look like.
VIKING社のガスレンジがあるのが
理想のキッチンです
12:35
The perfect love life -- symbolized by the perfect necklace,
完璧な恋愛なら
完璧なネックレスや
12:38
the perfect diamond ring.
完璧なダイヤの指輪に象徴されます
12:41
The perfect getaway in your perfect car.
完璧な車で 完璧な休暇
12:43
This is an interior design firm that is literally called Utopia.
その名も「ユートピア」という
内装デザイン会社です
12:45
The perfect office --
完璧なオフィス ―
12:49
again, no cords, as far as I can tell.
ここにもコードは
見当たりません
12:51
And certainly, no, it doesn't look a thing like my office.
私のオフィスとは
似ても似つきません
12:53
I mean, there's no paper on the desk.
デスクに書類はありません
12:56
We want this golden world.
皆 理想郷を求めています
12:58
And some people get rich enough,
お金持ちになって ―
13:00
and if they have their ideals -- in a sort of domestic sense,
家庭の理想像があれば
13:02
they get to acquire their perfect world.
完璧な世界を実現するでしょう
13:06
Dean Koontz built this fabulous home theater, which is --
ディーン・クーンツが
作ったのは素晴らしい ―
13:08
I don't think accidentally -- in Art Deco style.
アールデコ様式のホーム・シアターです
たまたまそうしたとは思えません
13:11
That symbolizes this sense of being safe and at home.
アールデコが安心やくつろぎの
象徴だからです
13:15
This is not always good, because what is your perfect world?
ただ これが常によいとは限りません
だって あなたにとって
13:18
What is your ideal, and also, what has been edited out?
何が完璧な世界で 何が理想で
何を隠すでしょうか?
13:21
Is it something important?
それは重要なものでしょうか?
13:24
"The Matrix" is a movie that is all about glamour.
『マトリックス』は まさに
グラマーに関する映画です
13:26
I could do a whole talk on "The Matrix" and glamour.
この映画の話だけで
時間が足りなくなります
13:29
It was criticized for glamorizing violence,
暴力を魅力的に
表現して 批判されました
13:31
because, look -- sunglasses and those long coats, and, of course,
サングラスにロングコート
壁を歩き ―
13:35
they could walk up walls and do all these kinds of things
現実では不可能な
13:40
that are impossible in the real world.
あらゆる事をします
13:42
This is another Margaret Bourke-White photo.
マーガレット・バークホワイトです
13:44
This is from Soviet Union. Attractive.
ソ連で撮影されました 魅力的です
13:46
I mean, look how happy the people are, and good-looking too.
皆 幸せそうな上に
美男美女ぞろいです
13:48
You know, we're marching toward Utopia.
ユートピアへ向かっています
13:52
I'm not a fan of PETA, but I think this is a great ad.
私はPETAが好きな訳ではありませんが
広告はすごいと思います
13:55
Because what they're doing is they're saying,
この広告が訴えるのは
13:58
your coat's not so glamorous, what's been edited out is something important.
毛皮はグラマーではなく
隠されたものが重要だということ
14:00
But actually, what's even more important
ただ 隠れたものを思い出すより
14:04
than remembering what's been edited out is thinking, are the ideals good?
理想の善し悪しを
考える方が重要です
14:06
Because glamour can be very totalitarian and deceptive.
グラマーは 全体主義的になり
人を欺くことがあるからです
14:10
And it's not just a matter of glamorizing cleaning your floor.
「床掃除を魅力的に」といった
事ばかりではないのです
14:14
This is from "Triumph Of The Will" --
『意志の勝利』の場面ですが
14:17
brilliant editing to cut together things.
素晴らしい編集です
14:19
There's a glamour shot.
グラマーな場面があります
14:21
National Socialism is all about glamour.
ナチズムはグラマーに関わります
14:23
It was a very aesthetic ideology.
非常に美的なイデオロギーで
14:25
It was all about cleaning up Germany, and the West, and the world,
ドイツも西側社会も世界も
クリーンにしようとします
14:27
and ridding it of anything unglamorous.
グラマーでないものは排除します
14:30
So glamour can be dangerous.
つまり グラマーには
危険な面があるのです
14:32
I think glamour has a genuine appeal, has a genuine value.
グラマーには純粋な
魅力と価値があります
14:34
I'm not against glamour.
私はグラマー自体には
反対しません
14:37
But there's a kind of wonder in the stuff that gets edited away in the cords of life.
ただ 隠されたものにも
素晴らしさがあります
14:39
And there is both a way to avoid the dangers of glamour
グラマーの危うさを避け
そういったものへの
14:44
and a way to broaden your appreciation of it.
理解を深める方法があります
14:48
And that's to take Isaac Mizrahi's advice
アイザック・ミズラヒの
アドバイスに従って
14:50
and confront the manipulation of it all,
操作されていることを直視し
14:53
and sort of admit that manipulation is something that we enjoy,
私たちが操作自体と
その仕組みを楽しんでいることを
14:55
but also enjoy how it happens.
認めればいいのです
15:00
And here's Hedy Lamarr.
ヘディ・ラマーはグラマーな上に
15:02
She's very glamorous but, you know, she invented spread-spectrum technology.
スペクトラム拡散の
技術を開発しました
15:04
So she's even more glamorous if you know that she really wasn't stupid,
彼女が馬鹿じゃないと知ると
ますますグラマーに思えます
15:07
even though she thought she could look stupid.
たとえ馬鹿なふりをしてもです
15:10
David Hockney talks about how the appreciation of this
デビッド・ホックニーは
この絵について言っています
15:12
very glamorous painting is heightened if you think about
一瞬の水しぶきを描くのに
15:16
the fact that it takes two weeks to paint this splash,
2週間かかったという
事実を知る事で
15:19
which only took a fraction of a second to happen.
この絵の理解が深まります
15:23
There is a book out in the bookstore --
書店へ行くと この本 ―
15:25
it's called "Symphony In Steel,"
『鋼鉄の交響曲』が並んでいます
15:28
and it's about the stuff that's hidden under the skin of the Disney Center.
ディズニー・センターの
内部にあるものを写しています
15:30
And that has a fascination.
とても興味深いです
15:33
It's not necessarily glamorous, but unveiling the glamour has an appeal.
グラマーの源を探るという
魅力があります
15:35
There's a wonderful book called "Crowns"
『クラウンズ』という
素晴らしい本があります
15:38
that's all these glamour pictures of black women in their church hats.
黒人女性が教会へ行くときに
かぶる帽子のグラマーな写真集です
15:41
And there's a quote from one of these women, and she talks about,
ある女性の話が載っています
15:45
"As a little girl, I'd admire women at church with beautiful hats.
「小さい頃 美しい帽子を
かぶった女性に憧れました
15:48
They looked like beautiful dolls, like they'd just stepped out of a magazine.
皆 お人形のようにきれいで
雑誌から抜け出したみたい
15:51
But I also knew how hard they worked all week.
でも皆 一週間 働きづめでした
15:55
Sometimes under those hats there's a lot of joy and a lot of sorrow."
帽子の中に喜びも
悲しみもあったのです」
15:58
And, actually, you get more appreciation for glamour
グラマーを生むために
費やされたものに気づくことで
16:02
when you realize what went into creating it.
より深く理解できるのです
16:05
Thank you.
ありがとうございます
16:08
Translator:Kazunori Akashi
Reviewer:Claire Ghyselen

sponsored links

Virginia Postrel - Journalist
Virginia Postrel is a writer and cultural critic who examines the hidden economics of modern society, poking at the unexamined ideas behind the march of progress.

Why you should listen

Virginia Postrel looks at culture through the lens of economics, and vice versa -- looking for the hidden actors and attitudes that drive us to make the choices we do. She writes frequently for the Atlantic and Forbes, and is the author of several books, including The Substance of Style and The Future and Its Enemies.

Her next book will be about glamour; she's exploring the topic on the witty blog Deep Glamour. Her own blog, frequently updated and fascinatingly wide-ranging, is the Dynamist.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.