ABOUT THE SPEAKER
David Holt - Folk musician
Four-time Grammy Award-winning folk musician David Holt is a born troubadour. Behind his energizing musicianship (often featuring unusual instruments like "the paper bag") is a deep love of hidden Appalachian wisdom and storytelling that shines on every stage he takes.

Why you should listen

As a youngster, David Holt knew he wanted to master the banjo. His quest to that end brought him into the tucked-away communities of the remote Appalachian Mountains, where traditional folk music is still ingrained in the way of life. In his years there, he met some too-enchanting-to-be-true characters and a few local living legends (Wade Mainer, Dellie Norton) -- complete with anecdotes from older and harder times. He also picked up some unusual musical skills beyond the banjo: he's now a virtuoso of the mouth bow, the bottleneck slide guitar and the paper bag.

Holt has won four Grammys and has starred in several radio and television programs, such as Folkways, which visits regional craftsmen and musicians. (He also performed in the 2000 film, O Brother, Where Art Thou?.) He currently tours the country doing solo performances, and accompanied by his band The Lightning Bolts.

More profile about the speaker
David Holt | Speaker | TED.com
TED2004

David Holt: The joyful tradition of mountain music

デイビッド・ホルト: マウンテンミュージックの楽しい伝統

Filmed:
603,049 views

ミュージシャンでストーリーテラーのデイビッド・ホルトが、バンジョーを弾きながら写真やアパラチア山脈の古い知恵を披露します。珍しいマウスボウや、彼が“サンダーウェア”と名付けた驚きのドラムマシンのデモンストレーションも。
- Folk musician
Four-time Grammy Award-winning folk musician David Holt is a born troubadour. Behind his energizing musicianship (often featuring unusual instruments like "the paper bag") is a deep love of hidden Appalachian wisdom and storytelling that shines on every stage he takes. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
This is Aunt叔母 Zipジップ from Sodomソドム, North CarolinaCarolina.
0
1000
4000
これはノースキャロライナ州ソドムの
ジップおばさん
00:23
She was 105 years old古い when I took取った this picture画像.
1
5000
2000
この時 彼女は105歳だった
00:25
She was always saying言って things that made me stop and think, like,
2
7000
4000
彼女の言葉には いつも考えさせられた
例えば ―
00:29
"Time mayかもしれない be a great healerヒーラー, but it ain'tない no beauty美しさ specialistスペシャリスト."
3
11000
4000
「時は 心を癒やすけど 美容は苦手なんだよ」
00:33
(Laughter笑い)
4
15000
3000
(笑)
00:36
She said, "Be good to your friends友達.
5
18000
3000
「友達は大切にしろ」 とも言っていた
00:39
Why, withoutなし them, you'dあなたは be a total合計 strangerストレンジャー."
6
21000
3000
「友達がいなかったら お前はよそ者だ」とね
00:42
(Laughter笑い)
7
24000
1000
(笑)
00:43
This is one of her songs.
8
25000
2000
これは彼女の歌だ
00:45
Let's see if we can get into the flowフロー here and all do this one together一緒に.
9
27000
3000
乗ってきたら 一緒に歌ってくれ
00:48
And I'm going to have Michaelマイケル Manringマンリング play遊びます bassベース with me.
10
30000
2000
マイケル・マンリンがベースを弾いてくれる
00:50
Give him a big大きい old古い handハンド.
11
32000
2000
盛大な拍手を
00:52
(Applause拍手)
12
34000
3000
(拍手)
00:58
One, two, three, four4つの.
13
40000
2000
1 2 3 4
01:00
(Music音楽)
14
42000
14000
(音楽)
01:14
Well, my true真実 love's愛の a black-eyed黒人 daisyデイジー;
15
56000
2000
ぼくの恋人は黒い瞳のひな菊
01:16
if I don't see her, I go crazy狂った.
16
58000
2000
会えないと気が狂いそうだ
01:18
My true真実 love lives人生 up the river;
17
60000
2000
川の上流に住んでいる
01:20
a few少数 more jumpsジャンプする and I'll be with her.
18
62000
2000
もう少しで彼女に会える
01:22
Hey, hey, black-eyed黒人 Susieスージー! Hey, hey, black-eyed黒人 Susieスージー!
19
64000
3000
ねぇねぇ 黒い瞳のスージー
ねぇねぇ 黒い瞳のスージー
01:25
Hey, hey black-eyed黒人 Susieスージー, hey.
20
67000
3000
ねぇねぇ 黒い瞳のスージー ねぇ!
01:28
Now you've got to picture画像 Aunt叔母 Zipジップ at 105 years old古い in Sodomソドム, North CarolinaCarolina.
21
70000
4000
ソドムのジップおばさんは105歳だ
01:32
I'd go up and learn学ぶ these old古い songs from her.
22
74000
3000
この古い歌も彼女から教わった
01:35
She couldn'tできなかった sing歌う much, couldn'tできなかった play遊びます anymoreもう.
23
77000
2000
もう歌もあまり歌えないし
楽器も弾けない
01:37
And I'd pull引く her out on the frontフロント porchポーチ.
24
79000
3000
その彼女を 家のポーチに引っ張り出した
01:40
Down below以下, there was her grandson plowing耕うん the tobaccoタバコ fieldフィールド with a muleミュール.
25
82000
4000
遠くでは彼女の孫が
ロバでたばこ畑を耕してた
01:44
A doubleダブル outhouseアウトハウス over here on the side.
26
86000
3000
便所小屋も見えた
01:47
And we'd結婚した sing歌う this old古い song. She didn't have a whole全体 lot of energyエネルギー,
27
89000
2000
彼女は高齢だから
体力もない
01:49
so I'd sing歌う, "Hey, hey!" and she'd彼女は just answer回答 back with, "Black-eyed黒人 Susieスージー."
28
91000
3000
だから僕が“ねぇねぇ”と歌って
彼女が“黒い瞳のスージー”と歌うんだ
01:52
Oh, hey, hey, black-eyed黒人 Susieスージー! Hey, hey, black-eyed黒人 Susieスージー!
29
94000
4000
ねぇねぇ 黒い瞳のスージー
ねぇねぇ 黒い瞳のスージー
01:56
Hey, hey, black-eyed黒人 Susieスージー, hey.
30
98000
3000
ねぇねぇ 黒い瞳のスージー ねぇ!
01:59
Well, she and I went行った blackberryブラックベリー pickingピッキング.
31
101000
2000
ブラックベリーを摘みに行った
02:01
She got mad怒っている; I took取った a licking舐める.
32
103000
2000
つまみ食いしたら怒られた
02:03
Ducksアヒル on the millpond一口, geeseガチョウ in the ocean海洋,
33
105000
2000
池にはアヒル
海にはガチョウ
02:05
Devil悪魔 in the prettyかなり girl女の子 when she takes a notion概念.
34
107000
2000
可愛い彼女は ちょっと意地悪
02:07
Hey, hey, black-eyed黒人 Susieスージー! Hey, hey, black-eyed黒人 Susieスージー!
35
109000
3000
ねぇねぇ 黒い瞳のスージー
ねぇねぇ 黒い瞳のスージー
02:10
Hey, hey black-eyed黒人 Susieスージー, hey.
36
112000
3000
ねぇねぇ 黒い瞳のスージー ねぇ!
02:13
Let's have the banjoバンジョー.
37
115000
2000
バンジョーだ
02:29
Well, we'll私たちは get married既婚 next Thanksgiving感謝祭.
38
131000
2000
感謝祭に結婚するんだ
02:31
I'll lay寝る around; she'llシェル make a living生活.
39
133000
2000
オレは怠けて 彼女は働く
02:33
She'llシェル cookクック blackjacksブラックジャック, I'll cookクック gravyグレービー;
40
135000
2000
ブラックジャックを作る彼女と
グレイビーを作るオレ
02:35
we'll私たちは have chickenチキン somedayいつか, maybe.
41
137000
2000
いつかチキンを食べたいな
02:37
Hey, hey, hey, hey. Hey, hey, black-eyed黒人 Susieスージー, hey!
42
139000
6000
ねぇねぇ ねぇねぇ
ねぇねぇ 黒い瞳のスージー ねぇ!
02:43
One more time now.
43
145000
1000
もう一度
02:44
Oh, hey, hey, black-eyed黒人 Susieスージー! Hey, hey, black-eyed黒人 Susieスージー!
44
146000
4000
ねぇねぇ 黒い瞳のスージー
ねぇねぇ 黒い瞳のスージー
02:48
Hey, hey, black-eyed黒人 Susieスージー, hey.
45
150000
3000
ねぇねぇ 黒い瞳のスージー ねぇ!
03:00
(Applause拍手)
46
162000
3000
(拍手)
03:03
Thank you, Michaelマイケル.
47
165000
2000
ありがとう マイケル
03:07
This is Ralphラルフ Stanleyスタンリー.
48
169000
2000
これはラルフ・スタンリー
03:09
When I was going to collegeカレッジ at University大学 of Californiaカリフォルニア
49
171000
3000
僕は カリフォルニア大学の学生だった
03:12
at Santaサンタ Barbaraバーバラ in the Collegeカレッジ of Creativeクリエイティブ Studies研究,
50
174000
2000
サンタバーバラ校で ―
03:14
taking取る majorsメジャー in biology生物学 and artアート, he came来た to the campusキャンパス.
51
176000
5000
生物と芸術を専攻していた
03:19
This was in 1968, I guess推測 it was.
52
181000
3000
確か1968年だった
彼がキャンパスに来たんだ
03:22
And he playedプレーした his bluegrassブルーグラス styleスタイル of music音楽,
53
184000
2000
ブルーグラス・ミュージックを演奏してくれた
03:24
but near近く the end終わり of the concertコンサート, he playedプレーした the old古い timingタイミング styleスタイル of banjoバンジョー pickingピッキング
54
186000
4000
でもコンサートの最後に
昔風のバンジョーのピッキングをやったんだ
03:28
that came来た from Africaアフリカ, along一緒に with the banjoバンジョー.
55
190000
2000
バンジョーと一緒にアフリカから来た演奏法だ
03:30
It's calledと呼ばれる claw-hammer爪ハンマー styleスタイル, that he had learned学んだ from his mother and grandmother祖母.
56
192000
3000
クローハンマーと呼ばれる演奏法で
お母さんと おばあさんから習ったそうだ
03:33
I fell落ちた in love with that.
57
195000
2000
僕は恋に落ちた
03:35
I went行った up to him and said, how can I learn学ぶ that?
58
197000
2000
彼に どこで習えるのか 訊ねた
03:37
He said, well, you can go back to Clinchクリンチ Mountain, where I'm from,
59
199000
3000
そしたら
「オレの故郷のクリンチマウンテンか ―
03:40
or Ashevilleアッシュビル or Mountマウント Airyエアリー, North CarolinaCarolina --
60
202000
2000
ノースカロライナ州のアッシュビルか
マウント・エアリーだ
03:42
some place場所 that has a lot of music音楽.
61
204000
2000
音楽の盛んな場所がいい
03:44
Because there's a lot of old古い people still living生活 that play遊びます that old古い styleスタイル.
62
206000
3000
昔と同じ演奏をする年寄りが
大勢いるからね」と言った
03:47
So I went行った back that very summer.
63
209000
3000
その年の夏に行ったよ
03:50
I just fell落ちた in love with the culture文化 and the people.
64
212000
3000
そこの文化や人々が大好きになった
03:53
And you know, I came来た back to school学校, I finished完成した my degrees
65
215000
4000
その後 大学へ戻って卒業した
03:57
and told my parents I wanted to be a banjoバンジョー playerプレーヤー.
66
219000
3000
それから両親に
バンジョー奏者になると告げた
04:00
You can imagine想像する how excited興奮した they were.
67
222000
3000
どれだけ喜んだかは想像がつくね
04:03
So I thought I would just like to showショー you some of the picturesピクチャー
68
225000
3000
写真を見てもらいたい
04:06
I've taken撮影 of some of my mentorsメンター.
69
228000
2000
僕の師匠たちだ
04:08
Just a few少数 of them, but maybe you'llあなたは get just a little hintヒント of some of these folks人々.
70
230000
5000
ほんの少しだけど
どんな人たちかが分かると思う
04:13
And play遊びます a little banjoバンジョー. Let's do a little medleyメドレー.
71
235000
4000
バンジョーも弾こう
メドレーで演奏するよ
04:18
(Music音楽)
72
240000
94000
(音楽)
05:53
(Applause拍手)
73
335000
8000
(拍手)
06:01
Those last few少数 picturesピクチャー were of Rayレイ Hicksヒックス, who just passed合格 away last year.
74
343000
3000
最後の数枚は
昨年 他界したレイ・ヒックスだ
06:04
He was one of the great Americanアメリカ人 folkフォーク tale-tellers占い師.
75
346000
4000
アメリカを代表する
民話の伝承者だった
06:08
The Old古い Jackジャック tales物語 that he had learned学んだ -- he talked話した like this,
76
350000
3000
彼はこういう話し方だから
聞き取りにくい
06:11
you could hardlyほとんど understandわかる him. But it was really wonderful素晴らしい.
77
353000
3000
でも彼の昔話は素晴らしかった
06:14
And he lived住んでいました in that house that his great-grandfather曽祖父 had built建てられた.
78
356000
4000
彼はこの家に住んでいた
ひいお爺さんが建てた家だ
06:18
No runningランニング water, no electricity電気. A wonderful素晴らしい, wonderful素晴らしい guy.
79
360000
4000
水道も電気もない 家だ
本当に素晴らしい人だった
06:22
And you can look at more picturesピクチャー.
80
364000
2000
もっと写真が見たかったら
06:24
I've actually実際に got a websiteウェブサイト that's got a bunch of photos写真 that I've done完了
81
366000
3000
僕のウェブサイトを見てくれ
06:27
of some of the other folks人々 I didn't get a chanceチャンス to showショー you.
82
369000
3000
紹介できなかった人たちの
写真がたくさんある
06:30
This instrument計器 came来た up in those picturesピクチャー. It's calledと呼ばれる the mouth bow.
83
372000
3000
この楽器の写真もあるよ
これはマウスボウだ
06:33
It is definitely絶対に the first stringed弦楽器 instrument計器 ever in the world世界,
84
375000
3000
世界初の弦楽器だと思う
06:36
and still playedプレーした in the Southern南方の mountains山々.
85
378000
4000
南部の山地ではまだ演奏されている
06:40
Now, the old古い timersタイマー didn't take a fancyファンシー guitarギター string文字列 and make anything like this.
86
382000
5000
昔の人はギターの弦なんて使わなかった
06:45
They would just take a stickスティック and a catgutキャットガット and string文字列 it up.
87
387000
5000
棒に猫の腸を張ったんだ
06:50
It was hardハード on the cats, but it made a great little instrument計器.
88
392000
3000
猫にとってはいい迷惑だけど
素晴らしい楽器ができた
06:53
It sounds something like this.
89
395000
2000
こういう音色だ
06:55
(Music音楽)
90
397000
13000
(音楽)
07:08
Well, have you heard聞いた the manyたくさんの stories物語 told by young若い and old古い with joy喜び
91
410000
4000
みんなが楽しそうに話してるのを聞いたかい?
07:12
about the manyたくさんの deeds行為 of daring大胆 that were done完了 by the Johnsonジョンソン boys男の子?
92
414000
4000
ジョンソン兄弟の武勇伝
07:16
You take Kateケイト, I'll take Salサル; we'll私たちは bothどちらも have a Johnsonジョンソン galギャル.
93
418000
4000
お前はケイト 俺はサル
ジョンソン姉妹を手に入れよう
07:20
You take Kateケイト, I'll take Salサル; we'll私たちは bothどちらも have a Johnsonジョンソン galギャル.
94
422000
4000
お前はケイト 俺はサル
ジョンソン姉妹を手に入れよう
07:38
Now, they were scoutsスカウト in the rebels'反逆者たちは、 army,
95
440000
2000
反乱軍の兵隊で
07:40
they were known既知の bothどちらも far遠い and wideワイド.
96
442000
2000
ふたり一緒に名を上げた
07:42
When the Yankeesヤンキース saw them coming到来, they'd彼らは lay寝る down their彼らの guns and hide隠す.
97
444000
3000
北軍兵士は彼らを見ると
拳銃下ろして隠れたとさ
07:45
You take Kateケイト, I'll take Salサル; we'll私たちは bothどちらも have a Johnsonジョンソン galギャル.
98
447000
4000
お前はケイト 俺はサル
ジョンソン姉妹を手に入れよう
07:49
You take Kateケイト, I'll take Salサル; we'll私たちは bothどちらも have a Johnsonジョンソン galギャル.
99
451000
4000
お前はケイト 俺はサル
ジョンソン姉妹を手に入れよう
07:57
Ain'tそうではない that a sound?
100
459000
2000
いい音色だろ?
07:59
(Applause拍手)
101
461000
5000
(拍手)
08:08
Well, it was 1954, I guess推測 it was.
102
470000
4000
1954年だったと思う
08:12
We were driving運転 in the car outside外側 of Gatesvilleゲーツヴィル, Texasテキサス州,
103
474000
3000
テキサス州ゲイツビルの郊外を
車で走っていた
08:15
where I grew成長しました up in the early早い part of my life.
104
477000
3000
幼少期を過ごした場所なんだ
08:18
Outside外側 of Gatesvilleゲーツヴィル we were coming到来 back from the grocery食料品 store格納.
105
480000
2000
買い物の帰り道だった
08:20
My momママ was driving運転; my brother and I were in the back seatシート.
106
482000
3000
母親が運転して
僕と兄貴は後部座席に座ってた
08:23
We were really mad怒っている at my momママ. We looked見た out the window.
107
485000
3000
僕らは 母親に腹を立てていた 
窓の外には
08:26
We were surrounded囲まれた by thousands of acresエーカー of cottonコットン fieldsフィールド.
108
488000
3000
何千エーカーも続く綿花畑が広がっていた
08:29
You see, we'd結婚した just been to the grocery食料品 store格納,
109
491000
2000
食料品店からの帰り道で
08:31
and my momママ refused拒否された to buy購入 us the jar of Ovaltineオバルチン
110
493000
4000
オバルチンを買ってもらえなくて
怒っていたんだ
08:35
that had the couponクーポン for the Captainキャプテン Midnight真夜中 decoderデコーダ ringリング in it.
111
497000
4000
キャプテンミッドナイトのオマケが欲しかっんだよ
08:39
And, buddyバディ, that made us mad怒っている.
112
501000
2000
それで 僕らはひどく怒ってたんだ
08:41
Well, my momママ didn't put up with much eitherどちらか, and she was driving運転, and she said,
113
503000
3000
うちの母親も頑固でね
運転しながらこう言った
08:44
"You boys男の子! You think you can have anything you want.
114
506000
3000
あんたたち!
いい加減にしなさいよ!
08:47
You don't know how hardハード it is to earn獲得する moneyお金. Your dadパパ works作品 so hardハード.
115
509000
3000
稼ぐのがどれだけ大変か分かってるの?
パパは一生懸命働いているのよ
08:50
You think moneyお金 grows成長する on trees. You've never worked働いた a day in your lives人生.
116
512000
2000
働いたこともないくせに
何でも手に入ると思って
08:52
You boys男の子 make me so mad怒っている. You're going to get a jobジョブ this summer."
117
514000
3000
全く腹が立つ
夏休みには 働いてもらうからね」
08:55
She pulled引っ張られた the car over; she said, "Get out of the car."
118
517000
4000
彼女は いきなり車を止めると
「降りなさい!」と言った
08:59
My brother and I stepped足踏みした out of the car.
119
521000
2000
兄貴と僕は車を降りた
09:01
We were standing立っている on the edgeエッジ of thousands of acresエーカー of cottonコットン.
120
523000
3000
目の前には何千エーカーもの
綿花畑が広がっていた
09:04
There were about a hundred black folks人々 out there pickingピッキング.
121
526000
2000
100人位の黒人たちが綿花を摘んでいた
09:06
My momママ grabbed捕まえた us by the shoulders. She marched行進した us out in the fieldフィールド.
122
528000
3000
母親はぼくらの肩をつかんで
畑の中に入って行った
09:09
She went行った up to the foremanフォアマン; she said,
123
531000
2000
作業長の所へ行くと
彼女はこう言った
09:11
"I've got these two little boys男の子 never worked働いた a day in their彼らの lives人生."
124
533000
3000
「この子たちは働いたことがないのよ」
09:14
Of courseコース, we were just eight8 and 10.
125
536000
2000
そりゃそうだ
8歳と10歳だから
09:16
(Laughter笑い)
126
538000
1000
(笑)
09:17
She said, "Would you put them to work?"
127
539000
2000
彼女は言った
「働かせてくれる?」
09:19
Well, that must必須 have seemed見えた like a funny面白い ideaアイディア to that foremanフォアマン:
128
541000
3000
作業長も驚いただろうね
09:22
put these two middle-class中流階級 little white boys男の子 out in a cottonコットン fieldフィールド
129
544000
3000
中流階級の白人の子供が
綿花畑で働くんだ
09:25
in August8月 in Texasテキサス州 -- it's hotホット.
130
547000
2000
8月のテキサスは暑いしね
09:27
So he gave与えた us each a cottonコットン sack,
131
549000
2000
彼はぼくらに 袋を手渡した
09:29
about 10 feetフィート long, about that big大きい around, and we started開始した pickingピッキング.
132
551000
3000
3メートルはある
こんな大きな袋だ
09:32
Now, cottonコットン is soft柔らかい but the outside外側 of the plant工場 is just full満員 of stickersステッカー.
133
554000
4000
綿花は柔らかいけれど
外側の殻はトゲだらけだ
09:36
And if you don't know what you're doing,
134
558000
2000
摘み方を知らないと
09:38
your hands are bleeding出血 in no time.
135
560000
2000
あっという間に 血だらけだ
09:40
And my brother and I started開始した to pickピック it,
136
562000
2000
僕と兄貴は 摘み始めた
09:42
and our hands were startin'で開始' to bleed出血, and then -- "Momママ!"
137
564000
3000
手から血が出て
「ママ!」って
09:45
And Momママ was just sitting座っている by the car like this.
138
567000
2000
でも 彼女は車のそばに
こうして座っていた
09:47
She wasn'tなかった going to give up.
139
569000
3000
動じなかったね
09:50
Well, the foremanフォアマン could see he was in over his head, I guess推測.
140
572000
4000
作業長も 仕方がないと思ったんだろう
09:54
He kind種類 of just snuckスヌック up behind後ろに us and he sang歌った out in a low低い voice音声.
141
576000
4000
そっと僕らの背後に近づいて
低い声で歌い出した
09:58
He just sang歌った: "Well, there's a long white robeローブ in heaven天国, I know.
142
580000
8000
天国には長くて白いローブがある
10:06
Don't want it to leave離れる me behind後ろに.
143
588000
3000
置いてきぼりにはされたくない
10:09
Well, there's a long white robeローブ in heaven天国, I know.
144
591000
4000
天国には長くて白いローブがある
10:13
Don't want it to leave離れる me behind後ろに."
145
595000
3000
置いてきぼりにはされたくない
10:16
And from all around as people started開始した singing歌う and answering答える back, he sang歌った:
146
598000
4000
すると 周りの人々も
それに合わせて歌い出した
10:20
"Good newsニュース, good newsニュース: Chariot'sチャリオット coming到来.
147
602000
4000
福音だ 福音だ 馬車が来る
10:24
Good newsニュース: Chariot'sチャリオット coming到来.
148
606000
3000
福音だ 馬車が来る
10:27
Good newsニュース: Chariot'sチャリオット coming到来.
149
609000
4000
福音だ 馬車が来る
10:31
And I don't want it to leave離れる me behind後ろに."
150
613000
4000
置いてきぼりには されたくない
10:35
Now, my brother and I had never heard聞いた anything like that
151
617000
2000
あんな歌を聴いたのは初めてだった
10:37
in our whole全体 lives人生. It was so beautiful綺麗な.
152
619000
3000
本当に素晴らしかった
10:40
We sat座っている there all day pickingピッキング cottonコットン, withoutなし complaining文句を言う,
153
622000
3000
僕らは綿花を摘み続けた
文句も言わずにね
10:43
withoutなし crying泣く, while they sang歌った things like:
154
625000
2000
泣きもしなかった
彼らはこんな歌も歌った
10:45
"Oh, Maryメアリー, don't you weep泣く, don't you moan息子" and "Wadeウェイド in the water,"
155
627000
4000
“Oh, Mary, don't you weep, don't you moan”や
“Wade in the water” ―
10:49
and "I done完了 done完了," "This little light of mine鉱山."
156
631000
3000
“I done done”や
“This little light of mine”といった歌だ
10:52
Finally最後に, by the end終わり of the day,
157
634000
2000
僕らは最後まで働いた
10:54
we'd結婚した each picked選んだ about a quarter四半期 of a bagバッグ of cottonコットン.
158
636000
4000
袋の1/4しか摘めなかったけどね
10:58
But the foremanフォアマン was kind種類 enough十分な to give us each a checkチェック for a dollarドル,
159
640000
4000
でも作業長は1ドル分の小切手をくれた
11:02
but my mother would never let us cash現金 it.
160
644000
2000
換金はさせてもらえなかったよ
11:04
I'm 57; still have the checkチェック.
161
646000
3000
57歳だけど
まだ小切手を持っている
11:07
Now, my mother hoped望んでいた that we learned学んだ from that the value of hardハード work.
162
649000
5000
うちの母親は
労働の価値を教えようとした
11:12
But if you have children子供, you know it doesn't oftenしばしば work that way.
163
654000
3000
でも 子供のいる人なら分かるだろう
そんなに上手くいくもんじゃない
11:15
No, we learned学んだ something elseelse.
164
657000
2000
でも 子供のいる人なら分かるだろう
そんなに上手くいくもんじゃない
11:17
The first thing I learned学んだ that day
165
659000
2000
あの日 僕が強く感じたのは
11:19
was that I never ever wanted to work that hardハード again.
166
661000
3000
あんな大変は仕事は
二度とやりたくないということだ
11:22
(Laughter笑い)
167
664000
2000
(笑)
11:24
And prettyかなり much never did.
168
666000
3000
そして その通りになった
11:30
But I alsoまた、 learned学んだ that some people in this world世界
169
672000
2000
でも 世の中には 毎日 ああして
一生懸命 働いている人がいることを知った
11:32
do have to work that hardハード everyすべて day, and that was an eye-opener目を逸らす.
170
674000
4000
でも 世の中には 毎日 ああして
一生懸命 働いている人がいることを知った
11:36
And I alsoまた、 learned学んだ that a great song can make hardハード work go a little easierより簡単に.
171
678000
5000
そして 素晴らしい歌は
つらい仕事を楽にしてくれることも知った
11:41
And it alsoまた、 can bring持参する the groupグループ together一緒に in a way that nothing elseelse can.
172
683000
5000
人々の心を繋げてくれるのも歌の力だ
11:47
Now, I was just a little eight-year-old8歳 boy男の子 that day
173
689000
2000
僕はまだ8歳だった
11:49
when my mamaママ put me out of the car in that hotホット Texasテキサス州 cottonコットン fieldフィールド.
174
691000
3000
テキサスの綿花畑で車を降ろされた
あの暑い夏の日
11:52
I wasn'tなかった even aware承知して of music音楽 -- not even aware承知して of it.
175
694000
4000
音楽なんて
気にしたこともなかった
11:56
But that day in the cottonコットン fieldフィールド out there pickingピッキング,
176
698000
2000
でも綿花畑で働いた
あの日
11:58
when those people started開始した singing歌う,
177
700000
2000
彼らの歌を聴いて
12:00
I realized実現した I was in the very heartハート of realリアル music音楽,
178
702000
4000
本物の音楽の
ど真ん中にいると感じた
12:04
and that's where I've wanted to be ever since以来.
179
706000
3000
そこに ずっといたいと思った
12:07
Try this old古い song with me. I sing歌う:
180
709000
2000
この古い歌を一緒に歌ってくれ
12:09
Well, there's a long white robeローブ in heaven天国, I know.
181
711000
4000
天国には長くて白くてローブがある
と僕が歌ったら
12:13
You sing歌う: Don't want it to leave離れる me behind後ろに.
182
715000
3000
置いてきぼりにされたくない
と歌って
12:16
Well, there's a long white robeローブ in heaven天国, I know.
183
718000
4000
天国には長くて白くてローブがある
12:20
Don't want it to leave離れる me behind後ろに.
184
722000
3000
置いてきぼりにはされたくない
12:23
Good newsニュース, good newsニュース: Chariot'sチャリオット coming到来.
185
725000
4000
福音だ 福音だ 馬車が来る
12:27
Good newsニュース: Chariot'sチャリオット coming到来.
186
729000
3000
福音だ 馬車が来る
12:30
Good newsニュース: Chariot'sチャリオット coming到来.
187
732000
3000
福音だ 馬車が来る
12:33
And I don't want it to leave離れる me --
188
735000
2000
置いてきぼりにはされたくない
12:35
It's been a while since以来 you guys have been pickingピッキング your last baleベール of cottonコットン, isn't it?
189
737000
5000
しばらく綿花摘みは していないようだね!
12:40
Let's try it one more time.
190
742000
2000
もう一度やろう
12:42
There's a starry星空 crownクラウン in heaven天国, I know.
191
744000
4000
天国には星の王冠がある
12:46
Don't want it to leave離れる me behind後ろに.
192
748000
3000
置いてきぼりにはされたくない
12:49
There's a starry星空 crownクラウン in heaven天国, I know.
193
751000
4000
天国には星の王冠がある
12:53
Don't want it to leave離れる me behind後ろに.
194
755000
3000
置いてきぼりにはされたくない
12:56
Good newsニュース: Chariot'sチャリオット coming到来.
195
758000
4000
福音だ 馬車が来る
13:00
Good newsニュース: Chariot'sチャリオット coming到来.
196
762000
3000
福音だ 馬車が来る
13:03
Good newsニュース: Chariot'sチャリオット coming到来.
197
765000
4000
福音だ 馬車が来る
13:07
And I don't want it to leave離れる me behind後ろに.
198
769000
3000
置いてきぼりにはされたくない
13:10
It was a few少数 years ago, but I sortソート of remembered思い出した this storyストーリー,
199
772000
3000
数年前に この時のことを思い出して
13:13
and I told it at a concertコンサート.
200
775000
2000
コンサートで話をした
13:15
My momママ was in the audience聴衆.
201
777000
2000
うちの母親も客席にいた
13:17
After the -- she was gladうれしい to have a storyストーリー about herself自分自身, of courseコース,
202
779000
2000
自分の話が出たので
喜んだ
13:19
but after the concertコンサート she came来た up and she said,
203
781000
2000
でも コンサートの後で
こう言ったんだ
13:21
"Davidデビッド, I've got to tell you something.
204
783000
3000
「デイビッド 言わなきゃいけないことがあるの
13:24
I setセット that whole全体 thing up.
205
786000
2000
あれは 計画的だったの
13:26
I setセット it up with the foremanフォアマン. I setセット it up with the ownerオーナー of the land土地.
206
788000
4000
作業長と地主に頼んだのよ
13:30
I just wanted you boys男の子 to learn学ぶ the value of hardハード work.
207
792000
2000
労働の価値を知って欲しかったの
13:32
I didn't know it was going to make you fall in love with music音楽 thoughしかし."
208
794000
4000
あんたが音楽に惚れ込んだのは
予定外だったけれど」
13:36
Let's try. Good newsニュース: Chariot'sチャリオット coming到来.
209
798000
4000
福音だ 馬車が来る
13:40
Good newsニュース: Chariot'sチャリオット coming到来.
210
802000
3000
福音だ 馬車が来る
13:43
Good newsニュース: Chariot'sチャリオット coming到来.
211
805000
4000
福音だ 馬車が来る
13:47
And I don't want it to leave離れる me behind後ろに.
212
809000
4000
置いてきぼりにはされたくない
13:54
(Applause拍手)
213
816000
8000
(拍手)
14:02
Well, this is the steel guitarギター. It's an American-madeアメリカ製 instrument計器.
214
824000
4000
これはスティールギターだ
アメリカで作られた楽器だ
14:06
It was originally元々 made by the Dopyeraドピラ Brothersブラザーズ,
215
828000
3000
ドピエラ兄弟が考案したんだ
14:09
who later後で on made the Dobroドブロ, whichどの is a wood-bodied木製の instrument計器
216
831000
3000
彼らはその後
木製ボディのドブロを作った
14:12
with a metal金属 cone円錐 for -- where the sound comes来る from.
217
834000
5000
金属の共鳴板を使ったギターだ
14:17
It's usually通常 playedプレーした flat平らな on your lapラップ.
218
839000
2000
膝に置いて弾くんだ
14:19
It was made to play遊びます Hawaiianハワイアン music音楽 back in the 1920s,
219
841000
2000
1920年代に ハワイアンの演奏用に作られた
14:21
before they had electric電気の guitarsギター, trying試す to make a loud大声で guitarギター.
220
843000
3000
音を大きくしようとしたんだ
エレキのない時代だからね
14:24
And then African-Americanアフリカ系アメリカ人 folks人々 figured思った out you could take a broken壊れた bottleボトル neckネック,
221
846000
4000
その後 アフリカ系の人たちが
ボトルの首を使うことを考えた
14:28
just like that -- a niceいい Merlotメルロー works作品 very well.
222
850000
4000
こういうのだ
高いワインのがいいね
14:32
That wineワイン we had yesterday昨日 would have been perfect完璧な.
223
854000
3000
昨日飲んだワインのなら
完璧だった
14:35
Breakブレーク it off, put it on your finger, and slide滑り台 into the notesノート.
224
857000
3000
指にはめて
スライドさせて弾くんだ
14:42
This instrument計器 prettyかなり much saved保存された my life.
225
864000
2000
この楽器に命を救われたんだ
14:46
Fifteen15 years ago, 14 years ago, I guess推測, this year,
226
868000
4000
たしか14年前になるが
14:50
my wife and I lost失われた our daughter, Sarahサラ Janeジェーン, in a car accident事故,
227
872000
4000
娘のサラ・ジェーンを交通事故で失った
14:54
and it was the most最も -- it almostほぼ took取った me out -- it almostほぼ took取った me out of this world世界.
228
876000
6000
僕は 後を追うことを考えた
この世から消えてしまいたかった
15:00
And I think I learned学んだ a lot about what happiness幸福 was
229
882000
3000
その時 幸せについて学んだよ
15:03
by going throughを通して suchそのような unbelievable信じられない grief悲しみ,
230
885000
3000
ひどい悲しみが教えてくれたんだ
15:06
just standing立っている on the edgeエッジ of that abyss深淵 and just wanting欲しい to jumpジャンプ in.
231
888000
3000
僕はどん底の縁に立っていて
ただ飛び込みたいと思っていた
15:09
I had to make listsリスト of reasons理由 to stay滞在 alive生きている.
232
891000
5000
だから 一生懸命 生きる理由を
考えて書き出したんだ
15:14
I had to sit座る down and make listsリスト, because I was ready準備完了 to go;
233
896000
2000
腰を据えて取り組まなきゃならなかった
15:16
I was ready準備完了 to checkチェック out of this world世界.
234
898000
3000
この世とは
おさらばするつもりだったからね
15:19
And you know, at the top of the listリスト, of courseコース,
235
901000
2000
もちろん 最初に書いたのは
15:21
were Jennyジェニー, and my son息子, Zebゼブ, my parents -- I didn't want to hurt傷つける them.
236
903000
4000
ジェニー、息子のゼブ、両親だ
傷つけたくなかった
15:25
But then, when I thought about it beyond超えて that,
237
907000
2000
それ以外のことも考えた
15:27
it was very simple単純 things.
238
909000
2000
単純なことだよ
15:29
I didn't careお手入れ about -- I had a radio無線 showショー,
239
911000
3000
自分のラジオ番組とか
15:32
I have a radio無線 showショー on publicパブリック radio無線, "Riverwalkリバーウォーク,"
240
914000
2000
『リバーウォーク』という番組をやっているんだ
15:34
I didn't careお手入れ about that. I didn't careお手入れ about awards or moneyお金 or anything.
241
916000
4000
でも それも どうでも良かったし
名誉もお金も いらなかった
15:38
Nothing. Nothing.
242
920000
2000
何もいらなかった
15:40
On the listリスト it would be stuffもの like,
243
922000
3000
こんな事も 書いた
15:43
seeing見る the daffodils水仙 bloom咲く in the spring, the smell臭い of new-mownニュータウン hay乾草,
244
925000
6000
春に咲くスイセンの花
刈りたての藁の香り
15:49
catchingキャッチする a wave and bodysurfingボディサーフィン, the touchタッチ of a baby's赤ちゃんの handハンド,
245
931000
6000
ボディサーフィンで波に乗ること
赤ちゃんの手の感触
15:55
the sound of DocDoc Watsonワトソン playing遊ぶ the guitarギター,
246
937000
3000
ドク・ワトソンのギターの音色
15:58
listening聞いている to old古い records記録 of Muddy Watersウォーターズ and Uncle叔父 Daveデイブ Maconマコン.
247
940000
4000
マディ・ウォーターズや
アンクル・デイブ・メイコンの古いレコード
16:02
And for me, the sound of a steel guitarギター,
248
944000
3000
そして スティールギターの音色
16:05
because one of my parents'親' neighbors隣人 just gave与えた me one of these things.
249
947000
4000
スティールギターをもらったばかりだった
16:09
And I would sit座る around with it, and I didn't know how to play遊びます it,
250
951000
2000
弾き方は知らなかった
16:11
but I would just play遊びます stuffもの as sad悲しい as I could play遊びます.
251
953000
6000
ただ思い切り悲しい音色を奏でていた
16:17
And it was the only instrument計器 that, of all the onesもの that I play遊びます,
252
959000
2000
いろんな楽器を演奏してきたけれど
16:19
that would really make that connection接続.
253
961000
4000
心を通わせることができたのは
この楽器だけだった
16:23
This is a song that came来た out of that.
254
965000
2000
その経験から生まれた歌だ
16:26
(Music音楽)
255
968000
32000
(音楽)
16:58
Well, I hear聞く you're having持つ troubleトラブル.
256
1000000
3000
困っているんだって?
17:01
Lord, I hate嫌い to hear聞く that newsニュース.
257
1003000
3000
大変だな
17:04
If you want to talk about it, you know, I will listen to you throughを通して.
258
1006000
6000
話がしたければ 聞いてやるよ
17:10
Words言葉 no longerより長いです say it; let me tell you what I always do.
259
1012000
5000
でも オレはいつも こうするんだ
17:19
I just breakブレーク off another別の bottleneckボトルネック and play遊びます these steel guitarギター bluesブルース.
260
1021000
6000
ボトルの首をへし折って
スティールギターを奏でるのさ
17:28
People say, "Oh, snapスナップ out of it!"
261
1030000
3000
忘れてしまえって言う奴もいる
17:31
Oh yeah, that's easierより簡単に said than done完了.
262
1033000
3000
言うのは簡単だよな
17:34
While you can hardlyほとんど move動く, they're runningランニング around having持つ all kinds種類 of fun楽しい.
263
1036000
4000
体が動かなくなるような悲しみを
奴らは知らないんだ
17:40
Sometimes時々 I think it's better just to sinkシンク way down in your funkyファンキー mood気分
264
1042000
7000
悲しみの底に沈んでいる方が
いいこともある
17:48
'tilティル you can rise上昇 up hummingハミング these steel guitarギター bluesブルース.
265
1050000
7000
でも スティールギターブルースを
口ずさんでごらん
17:58
Now, you can try to keep it all inside内部
266
1060000
3000
自分の中に溜め込むこともできる
18:01
with drinkドリンク and drugs薬物 and cigarettesタバコ,
267
1063000
3000
酒とドラッグと煙草で
18:04
but you know that's not going to get you where you want to get.
268
1066000
5000
でも なりたい自分にはなれないよ
18:09
But I got some medicine医学 here that just mightかもしれない shake振る things loose緩む.
269
1071000
6000
スティールギターのブルースは効くんだ
18:19
Call me in the morning after a dose用量 of these steel guitarギター bluesブルース.
270
1081000
5000
これを聴いたら
また明日の朝に電話をくれ
18:24
Open開いた up now.
271
1086000
2000
心を開くんだよ
19:00
(Applause拍手)
272
1122000
13000
(拍手)
19:13
Oh, I think I've got time to tell you about this. My dadパパ was an inventor発明者.
273
1135000
3000
まだ時間はあるな
発明家の親父の話をしよう
19:16
We moved移動した to Californiaカリフォルニア when Sputnikスプートニク went行った up, in 1957.
274
1138000
4000
スプートニク打ち上げの1957年に
カリフォルニアに引っ越した
19:20
And he was workingワーキング on gyroscopesジャイロスコープ;
275
1142000
2000
親父はジャイロスコープを研究していた
19:22
he has a number of patents特許 for that kind種類 of thing.
276
1144000
3000
そういう特許を
いくつか持っている人だった
19:25
And we moved移動した across横断する the street通り from Michaelマイケル and Johnジョン Whitneyホイットニー.
277
1147000
3000
筋向かいの家には
マイケルとジョンが住んでいた
19:28
They were about my age年齢.
278
1150000
2000
僕と同じ年頃の兄弟だ
19:30
Johnジョン went行った on, and Michaelマイケル did too,
279
1152000
2000
その後 ジョンとマイケルは
19:32
to become〜になる some of the inventors発明者 of computerコンピューター animationアニメーション.
280
1154000
3000
コンピューターアニメーションの
開発に関わった
19:35
Michael'sマイケルズ dadパパ was workingワーキング on something calledと呼ばれる the computerコンピューター.
281
1157000
2000
マイケルの親父は
コンピューターの研究をしていた
19:37
This was 1957, I was a little 10-year-old-歳 kidキッド;
282
1159000
3000
1957年のことだ
僕はまだ10歳の子供だ
19:40
I didn't know what that was. But he took取った me down to see one,
283
1162000
3000
何のことか分からなかったが
見せてもらったことがある
19:43
you know, what they were making作る. It was like a libraryとしょうかん,
284
1165000
2000
図書館みたいな場所に
19:45
just full満員 of vacuum真空 tubesチューブ as far遠い as you could see,
285
1167000
3000
見渡すかぎり真空管が並んでいた
19:48
just floors and floors of these things,
286
1170000
2000
そういうフロアが
何階もあるんだ
19:50
and one of the engineersエンジニア said,
287
1172000
2000
エンジニアのひとりが言った
19:52
some day you're going to be ableできる to put this thing in your pocketポケット.
288
1174000
4000
将来 これがポケットに入るようになるんだ
19:56
I thought, damnくそー, those are going to be some big大きい pantsズボン!
289
1178000
3000
でっかいズボンを
履くようになるんだと思ったよ!
19:59
(Laughter笑い)
290
1181000
2000
(笑)
20:01
So that Christmasクリスマス -- maybe I've got time for this --
291
1183000
6000
まだ時間はあるな
その年のクリスマスの話をしよう
20:07
that Christmasクリスマス I got the Misterミスター Wizardウィザード Fun-o-Ramaファン・オ・ラマ chemistry化学 setセット.
292
1189000
4000
その年のクリスマスプレゼントは
化学の実験セットだった
20:11
Well, I wanted to be an inventor発明者 just like my dadパパ; so did Michaelマイケル.
293
1193000
3000
僕は親父のような発明家になりたかった
マイケルもだ
20:14
His great-granddadおじいさん had been Eliエリ Whitneyホイットニー,
294
1196000
2000
彼のひいお爺さんは
イーライ・ホイットニーだからね
20:16
the inventor発明者 of the cottonコットン ginジン.
295
1198000
2000
綿繰り機を発明した人だ
20:18
So we looked見た in that --
296
1200000
2000
それは 市販の実験セットなのに
20:20
this was a commercial商業の chemistry化学 setセット.
297
1202000
2000
それは 市販の実験セットなのに
20:22
It had three chemicals薬品 we were really surprised驚いた to see:
298
1204000
2000
すごい化学物質が3種類入っていた
20:24
sulfur硫黄, potassiumカリウム nitrate硝酸塩 and charcoal木炭.
299
1206000
3000
硫黄 硝酸カリウム 木炭
20:27
Man, we were only 10, but we knew知っていた that made gunpowder火薬.
300
1209000
3000
まだ10歳だったけど
それで火薬が作れることは知っていた
20:30
We made up a little batchバッチ and we put it on the driveway車道
301
1212000
3000
少量の火薬を作って
家の前の道に置いた
20:33
and we threw投げた a match一致 and phewピュー, it flaredフレア up. Ahああ, it was great.
302
1215000
3000
マッチで火を点けると
燃え上がって 最高だった
20:36
Well, obviously明らかに the next thing to do was buildビルドする a cannon大砲.
303
1218000
4000
もちろん 次は大砲を作った
20:41
So we went行った over into Michael'sマイケルズ garageガレージ --
304
1223000
2000
マイケルの家のガレージには
20:43
his dadパパ had all kinds種類 of stuffもの, and we put a pipeパイプ in the vice there,
305
1225000
3000
ありとあらゆるものが揃ってた
20:46
and screwedねじ込まれた a capキャップ on the end終わり of the pipeパイプ,
306
1228000
2000
僕らはパイプに蓋を付けて
20:48
drilled掘削された a hole in the back of the pipeパイプ, took取った some of our firecrackers爆竹,
307
1230000
3000
パイプにドリルで穴を開けた
20:51
pulled引っ張られた out the fusesヒューズ, tied結ばれた them together一緒に, put them in the back there,
308
1233000
4000
花火の導火線を引き抜いて
結び合わせて 穴に差し込み
20:55
and -- down in that hole -- and then stuffedつめた some of our gunpowder火薬
309
1237000
3000
パイプに火薬を詰めて
20:58
down that pipeパイプ and put three ball bearingsベアリング on the top, in the garageガレージ.
310
1240000
5000
鉄の玉を3個入れた
ガレージの中でだよ
21:03
(Laughter笑い)
311
1245000
1000
(笑)
21:04
We weren'tなかった stupid愚か: we put up a sheetシート of plywood合板 about five feetフィート in frontフロント of it.
312
1246000
4000
ばかじゃなかったよ
ベニア板を1.5メートル前に置いたんだから
21:09
We stood立っていた back, we lit点灯 that thing,
313
1251000
2000
僕らは離れて火を点けた
21:11
and they flew飛んだ out of there -- they went行った throughを通して that plywood合板 like it was paper.
314
1253000
4000
飛び出した玉は
紙みたいにベニアを突き破り
21:15
Throughスルー the garageガレージ.
315
1257000
2000
ガレージを横切って
21:17
Two of them landed着陸した in the side doorドア of his new新しい Citroenシトロエン.
316
1259000
3000
新しいシトロエンのドアに命中した
21:21
(Laughter笑い)
317
1263000
3000
(笑)
21:24
We tore引き裂く everything down and buried埋葬された it in his backyard裏庭.
318
1266000
4000
僕らはすぐに片付けて
裏庭に埋めた
21:28
That was Pacificパシフィック Palisadesパリセーズ; it probably多分 is still there, back there.
319
1270000
4000
太平洋側のパリセーズでのことだ
まだ そこに埋まっているはずだよ
21:32
Well, my brother heard聞いた that we had made gunpowder火薬.
320
1274000
3000
兄貴が 火薬のことを聞きつけた
21:35
He and his buddies仲間, they were olderより古い, and they were prettyかなり mean.
321
1277000
3000
兄貴と彼の友達は
みんな年上の悪ガキだった
21:38
They said they were going to beatビート us up
322
1280000
2000
火薬を作らなかったら
21:40
if we didn't make some gunpowder火薬 for them.
323
1282000
2000
お前らを叩きのめすと言ったんだ
21:42
We said, well, what are you going to do with it?
324
1284000
2000
僕らは 何に使うのか訊ねた
21:44
They said, we're going to melt溶かす it down and make rocketロケット fuel燃料.
325
1286000
4000
溶かしてロケット燃料にすると言った
21:48
(Laughter笑い)
326
1290000
2000
(笑)
21:50
Sure. We'll私たちは make you a big大きい batchバッチ.
327
1292000
3000
たくさん作ってあげるよ!
21:53
(Laughter笑い)
328
1295000
3000
(笑)
21:56
So we made them a big大きい batchバッチ, and it was in my --
329
1298000
2000
それでたくさん火薬を作ってやった
21:58
now, we'd結婚した just moved移動した here. We'd結婚した just moved移動した to Californiaカリフォルニア.
330
1300000
2000
カリフォルニアに引っ越したばかりの頃だ
22:00
Momママ had redoneやり直す the kitchenキッチン; Momママ was gone行った that day. We had a pieパイ tin.
331
1302000
4000
キッチンはリフォームしたばかり
母親は留守だった
22:04
It becameなりました Chrisクリス Berquist'sBerquist's jobジョブ to do the melting溶融 down.
332
1306000
4000
火薬を溶かすのは
クリス・バークイストの役割だった
22:08
Michaelマイケル and I were standing立っている way at the side of the kitchenキッチン.
333
1310000
3000
マイケルと僕はキッチンの隅に立っていた
22:11
He said, "Yeah, hey, it's melting溶融. Yeah, the sulfur's硫黄 melting溶融.
334
1313000
3000
「溶けてる溶けてる 硫黄が溶けてる 大丈夫だ」
22:14
No problem問題. Yeah, you know."
335
1316000
2000
と クリスが言った瞬間だ
22:16
It just flaredフレア up, and he turned回した around, and he looked見た like this.
336
1318000
3000
炎が立ち上り
振り返った彼はこうなってた
22:19
No hairヘア, no eyelashes睫毛, no nothing.
337
1321000
4000
髪もまつげも燃えていた
22:23
There were big大きい weltsウエルト all over my mom'sママ kitchenキッチン cabinetキャビネット;
338
1325000
3000
キッチンのキャビネットはボロボロ
22:26
the air空気 was the just full満員 of black smoke.
339
1328000
2000
真っ黒な煙が立ちこめていた
22:28
She came来た home, she took取った that chemistry化学 setセット away, and we never saw it again.
340
1330000
6000
家に戻った母親に実験道具を取り上げられ
2度と見ることはなかった
22:34
But we thought of it oftenしばしば, because everyすべて time she'd彼女は cookクック tunaツナ surprise驚き
341
1336000
3000
でも頻繁にそのことを思い出した
母親がグラタンを作るたびに
22:37
it made -- tasted味わった faintlyかすかに of gunpowder火薬.
342
1339000
3000
ほんのり火薬の味がしたんだ
22:41
So I like to invent発明する things too,
343
1343000
2000
僕は発明好きなんだ
22:43
and I think I'll close閉じる out my setセット with something I invented発明された a good while back.
344
1345000
5000
かなり前に発明したものを
紹介しよう
22:48
When drumドラム machines機械 were new新しい, I got to thinking考え,
345
1350000
2000
ドラムマシンが出たばかりの頃に
考えたんだ
22:50
why couldn'tできなかった you take the oldest最も古い form of music音楽, the hamboneハムの骨 rhythmsリズム,
346
1352000
4000
どうやったら古いハムボーンのリズムを ー
22:54
and combine結合する it with the newest最新 technology技術?
347
1356000
2000
最新の技術で表現できるのか
22:56
I call this Thunderwearサンダーウェア.
348
1358000
2000
これはサンダーウェアだ
23:00
At that time, drumドラム triggersトリガー were new新しい.
349
1362000
2000
当時はまだドラムトリガーが珍しかった
23:06
And so I put them all together一緒に and sewed縫製された 12 of them in this suitスーツ.
350
1368000
5000
だから このスーツに12個のトリガーを
縫い付けてみた
23:16
I showed示した you some of the hamboneハムの骨 rhythmsリズム yesterday昨日;
351
1378000
2000
昨日 ハムボーンのリズムは紹介したね
23:18
I'm going to be doing some of the same同じ onesもの.
352
1380000
2000
それをやってみるよ
23:20
I have a trigger引き金 here, trigger引き金 here, here, here. Right there.
353
1382000
7000
いろんな場所にトリガーがついている
23:32
It's going to really hurt傷つける if I don't take that off. Okay.
354
1394000
4000
これは外しておかないと
痛いからね
23:36
Now, the drumドラム triggersトリガー go out my tail here, into the drumドラム machine機械,
355
1398000
7000
ドラムトリガーは この尻尾で
ドラムマシンに繋がっている
23:43
and they can make various様々な sounds, like drumsドラム.
356
1405000
3000
ドラムみたいに いろんな音がでるんだ
23:47
So let me put them all together一緒に. And alsoまた、, I can change変化する the sounds
357
1409000
3000
それを組み合わせて演奏する
音も変えられるよ
23:50
by steppingステッピング on this pedalペダル right here, and --
358
1412000
3000
このペダルを踏むんだ
23:55
let me just close閉じる out here by doing you a little
359
1417000
3000
最後に ―
23:58
hamboneハムの骨 soloソロ or something like this.
360
1420000
2000
ハムボーンをやって終わりたい
25:01
Thank you, folks人々.
361
1483000
2000
みんな ありがとう
25:03
(Applause拍手)
362
1485000
9000
(拍手)
Translated by Mieko Akai
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Holt - Folk musician
Four-time Grammy Award-winning folk musician David Holt is a born troubadour. Behind his energizing musicianship (often featuring unusual instruments like "the paper bag") is a deep love of hidden Appalachian wisdom and storytelling that shines on every stage he takes.

Why you should listen

As a youngster, David Holt knew he wanted to master the banjo. His quest to that end brought him into the tucked-away communities of the remote Appalachian Mountains, where traditional folk music is still ingrained in the way of life. In his years there, he met some too-enchanting-to-be-true characters and a few local living legends (Wade Mainer, Dellie Norton) -- complete with anecdotes from older and harder times. He also picked up some unusual musical skills beyond the banjo: he's now a virtuoso of the mouth bow, the bottleneck slide guitar and the paper bag.

Holt has won four Grammys and has starred in several radio and television programs, such as Folkways, which visits regional craftsmen and musicians. (He also performed in the 2000 film, O Brother, Where Art Thou?.) He currently tours the country doing solo performances, and accompanied by his band The Lightning Bolts.

More profile about the speaker
David Holt | Speaker | TED.com