ABOUT THE SPEAKER
Barry Schuler - Entrepreneur
Barry Schuler's multimedia firm Medior built key interactive technologies for AOL, helping millions connect to the Internet through a simple, accessible interface. Now, through venture capital (and wine appreciation), he wants to do the same for genomics.

Why you should listen

If in the mid-'90s tech revolution you found yourself intimidated by command lines (or computers in general), chances are you had your first encounter with email through America Online. Above those first-month-free CDs, the main appeal was its easy-as-a-microwave interface, which Barry Schuler and his team at Medior designed. While the other techies were complaining of eternal September, Schuler remained a populist, passionate about spreading accessibility to the next generation of services that he foresaw changing the world. (Earlier, he had developed and marketed color desktop apps for Apple.)

Schuler later served as AOL's CEO when it acquired Time Warner. But now, as high-tech democratization continues, Schuler wants to direct the momentum toward genomics. As managing director of Draper Fisher Jurvetson, he's funding next-thing projects in tech, and he also serves on the board of Synthetic Genomics. A lover of wine (and a proponent of using genetics to enhance wine grapes), he owns Meteor Vineyard in Napa Valley. He's currently CEO of Raydiance, which is developing laser technology for healthcare use.

More profile about the speaker
Barry Schuler | Speaker | TED.com
Taste3 2008

Barry Schuler: Genomics 101

バリー・シュラー: ゲノム学基礎講座

Filmed:
454,548 views

ゲノム学とは何か?それは私たちの生活にどう影響するのか?起業家バリー・シュラーはゲノム革命の入門編として大変わかりやすく面白い話をします。彼はゲノム学のおかげで、少なくともより健康的でおいしい食物が手に入るようになると言います。一例としてピノノワール種のぶどうから、よりおいしいワインを作る事例を取り上げます。
- Entrepreneur
Barry Schuler's multimedia firm Medior built key interactive technologies for AOL, helping millions connect to the Internet through a simple, accessible interface. Now, through venture capital (and wine appreciation), he wants to do the same for genomics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
What's happeningハプニング in genomicsゲノミクス,
0
0
2000
ゲノム学で起きていること
00:18
and how this revolution革命 is about to change変化する everything we know
1
2000
5000
この革命は我々の全ての
知識を覆そうとしています
00:23
about the world世界, life, ourselves自分自身, and how we think about them.
2
7000
7000
世界 生命 我々自身
それらに対する我々の認識をです
00:30
If you saw 2001: A Spaceスペース Odysseyオデッセイ,
3
14000
3000
「2001年宇宙の旅」を観た方は
00:33
and you heard聞いた the boomブーム, boomブーム, boomブーム, boomブーム, and you saw the monolithモノリス,
4
17000
4000
ブンブンといううなり声や
モノリスを覚えていることでしょう
00:37
you know, that was Arthurアーサー C. Clarke'sクラークス representation表現
5
21000
4000
アーサー・C・クラークが表現したのは
00:41
that we were at a seminal精神的 moment瞬間 in the evolution進化 of our species.
6
25000
4000
我々が進化の重要な分岐点にあったことです
00:45
In this case場合, it was pickingピッキング up bones骨格 and creating作成 a toolツール,
7
29000
4000
ヒトザルが骨を拾って道具にすることを覚え
00:49
usingを使用して it as a toolツール, whichどの meant意味した that apes類人猿 just, sortソート of,
8
33000
4000
それを使うことによって それまで単に
00:53
runningランニング around and eating食べる and doing each other
9
37000
2000
走り回り 食べ 生殖するだけだったサルが
00:55
figured思った out they can make things if they used a toolツール.
10
39000
6000
道具を使って物を作れることを知ったのです
01:01
And that moved移動した us to the next levelレベル.
11
45000
3000
そこで我々は次の段階に進化しました
01:04
And, you know, we in the last 30 years in particular特に
12
48000
4000
ご存知の通り 特にこの30年位で
01:08
have seen見た this acceleration加速度 in knowledge知識 and technology技術,
13
52000
4000
知識や技術が加速度的な発展を遂げました
01:12
and technology技術 has bred繁殖した more knowledge知識 and given与えられた us toolsツール.
14
56000
3000
技術がさらなる知識を生み
新しい道具を授けています
01:15
And we've私たちは seen見た manyたくさんの seminal精神的 moments瞬間.
15
59000
2000
我々は多くの重要な出来事に遭遇しました
01:17
We've私たちは seen見た the creation創造 of small小さい computersコンピュータ in the '70s and early早い '80s,
16
61000
4000
70年代や80年代初頭には
小型コンピュータができました
01:21
and who would have thought back then that everyすべて singleシングル person
17
65000
3000
一人一人が1台のみならず
20台ものコンピュータを
01:24
would not have just one computerコンピューター but probably多分 20,
18
68000
3000
持つようになるなど
当時誰が考えたでしょう
01:27
in your home, and in not just your P.C. but in everyすべて deviceデバイス --
19
71000
5000
家の中ではパソコン以外にも
洗濯機や携帯電話など
01:32
in your washing洗浄 machine機械, your cell細胞 phone電話.
20
76000
3000
あらゆる機器に入っていて
01:35
You're walking歩く around; your car has 12 microprocessorsマイクロプロセッサ.
21
79000
4000
外へ出れば車には12個の
マイコンが搭載されています
01:39
Then we go along一緒に and create作成する the Internetインターネット
22
83000
2000
そうするうちにインターネットを創りだし
01:41
and connect接続する the world世界 together一緒に; we flatten平らにする the world世界.
23
85000
3000
世界中を結合して世界はフラット化しました
01:44
We've私たちは seen見た so much change変化する, and we've私たちは given与えられた ourselves自分自身 these toolsツール now --
24
88000
5000
我々はとても多くの変化に遭遇し
現在のような道具を創りだしてきました
01:49
these high-poweredハイパワー toolsツール --
25
93000
2000
高性能な道具は
01:51
that are allowing許す us to turn順番 the lensレンズ inward内側に
26
95000
4000
我々を内側に目を向けさせるようになり
01:55
into something that is common一般 to all of us, and that is a genomeゲノム.
27
99000
5000
我々に共通するもの
すなわちゲノムに注目が集まります
02:00
How'sどのように your genomeゲノム today今日? Have you thought about it lately最近?
28
104000
5000
今日の皆さんのゲノムの調子はいかが?
最近そんなこと考えたことがありますか?
02:05
Heard聞いた about it, at least少なくとも? You probably多分 hear聞く about genomesゲノム these days日々.
29
109000
5000
聞いたこと位はありますか?
最近ゲノムを耳にしたことはあるでしょう
02:10
I thought I'd take a moment瞬間 to tell you what a genomeゲノム is.
30
114000
3000
ゲノムとは何か 少しご説明しましょう
02:13
It's, sortソート of, like if you ask尋ねる people,
31
117000
2000
それは人に こう聞くようなものです
02:15
Well, what is a megabyteメガバイト or megabitメガビット? And what is broadbandブロードバンド?
32
119000
3000
メガバイトとかメガビットって何?
ブロードバンドって何? と
02:18
People never want to say, I really don't understandわかる.
33
122000
3000
よく解らないとは 誰も言いたがらないです
02:21
So, I will tell you right off of the batコウモリ.
34
125000
1000
そこで私の出番です
02:22
You've heard聞いた of DNADNA; you probably多分 studied研究した a little bitビット in biology生物学.
35
126000
4000
DNAは聞いたことがあるでしょう
生物学で少し勉強したはずです
02:26
A genomeゲノム is really a description説明 for
all of the DNADNA that is in a living生活 organism生物.
36
130000
7000
ゲノムは生命体の持つDNAの全てを指します
02:33
And one thing that is common一般 to all of life is DNADNA.
37
137000
6000
すべての生命に共通するもの それがDNAです
02:39
It doesn't matter問題 whetherかどうか you're a yeast酵母;
38
143000
2000
イースト菌だろうが
02:41
it doesn't matter問題 whetherかどうか you're a mouseマウス;
39
145000
2000
マウスだろうが
02:43
doesn't matter問題 whetherかどうか you're a fly飛ぶ; we all have DNADNA.
40
147000
4000
ハエだろうが全ての生命が
DNAを持っています
02:47
The DNADNA is organized組織された in words言葉, call them: genes遺伝子 and chromosomes染色体.
41
151000
7000
DNAは単語のように構成され
遺伝子と染色体の基をなしています
02:54
And when Watsonワトソン and Crickクリック in the '50s
42
158000
4000
ワトソンとクリックが50年代に
02:58
first decoded復号された this beautiful綺麗な doubleダブル helixヘリックス that we know as the DNADNA molecule分子 --
43
162000
6000
DNA分子として知られる美しい
二重らせん構造を初めて解読した時
03:04
very long, complicated複雑な molecule分子 --
44
168000
2000
とても長く複雑な分子ですが
03:06
we then started開始した on this journey to understandわかる that
45
170000
4000
その時からDNAの中に我々の性格や特徴
03:10
inside内部 of that DNADNA is a language言語 that determines決定する the characteristics特性, our traits形質,
46
174000
6000
遺伝的に受け継ぐ性質や
発病の恐れを決定する
03:16
what we inherit継承する, what diseases病気 we mayかもしれない get.
47
180000
3000
言語があることを知り始めたのです
03:19
We've私たちは alsoまた、 along一緒に the way discovered発見された that this is a very old古い molecule分子,
48
183000
6000
同時に これがとても古い
分子であることも分かりました
03:25
that all of the DNADNA in your body has been around forever永遠に,
49
189000
6000
体内の全てのDNAは
太古の昔からずっと永遠に
03:31
since以来 the beginning始まり of us, of us as creatures生き物.
50
195000
4000
我々の生物としての始まりから
存在していたのです
03:35
There is a historical歴史的 archiveアーカイブ.
51
199000
2000
DNAには歴史が保管されています
03:37
Living生活 in your genomeゲノム is the history歴史 of our species,
52
201000
5000
ゲノムの中には我々の種の
歴史が息づいており
03:42
and you as an individual個人 human人間 beingであること, where you're from,
53
206000
6000
ひとりの人間として
あなたがどこの出身か
03:48
going back thousands and thousands and thousands of years,
54
212000
3000
何千年も何万年も昔にさかのぼって
03:51
and that's now starting起動 to be understood理解された.
55
215000
3000
その歴史が明らかになろうとしています
03:54
But alsoまた、, the genomeゲノム is really the instruction命令 manualマニュアル.
56
218000
5000
しかし実はゲノムは操作手順書でもあります
03:59
It is the programプログラム. It is the codeコード of life.
57
223000
3000
それはプログラムであり生命の暗号なのです
04:02
It is what makes作る you function関数;
58
226000
2000
それはあなたを機能させるもの
04:04
it is what makes作る everyすべて organism生物 function関数.
59
228000
4000
あらゆる生命体を機能させるものです
04:08
DNADNA is a very elegantエレガント molecule分子.
60
232000
3000
DNAはとても格調高い分子です
04:11
It's long and it's complicated複雑な.
61
235000
2000
長くて複雑な形をしています
04:13
Really all you have to know about it is that there's four4つの letters手紙:
62
237000
5000
皆さんが抑えるべきことは たった4つの文字
04:18
A, T, C, G; they represent代表する the name of a chemical化学.
63
242000
4000
A T C G です
各々の文字はある化学物質を表します
04:22
And with these four4つの letters手紙, you can create作成する a language言語:
64
246000
5000
その4つの文字から言語を作ることができます
04:27
a language言語 that can describe説明する anything, and very complicated複雑な things.
65
251000
5000
どんな複雑なことでも表現可能な言語です
04:32
You know, they are generally一般的に put together一緒に in pairsペア,
66
256000
3000
これらの文字は通常 対になっており
04:35
creating作成 a wordワード or what we call baseベース pairsペア.
67
259000
3000
塩基対と呼ばれる単語を作ります
04:38
And you would, you know, when you think about it,
68
262000
3000
考えてみると つまりは
04:41
four4つの letters手紙, or the representation表現 of four4つの things, makes作る us work.
69
265000
6000
その4つの文字が表現するものが
我々を動かしているわけです
04:47
And that mayかもしれない not sound very intuitive直感的な,
70
271000
3000
解りにくいでしょうから
04:50
but let me flipフリップ over to something elseelse you know about, and that's computersコンピュータ.
71
274000
4000
身近なコンピュータを
例にとって説明しましょう
04:54
Look at this screen画面 here and, you know, you see picturesピクチャー
72
278000
4000
このスクリーンをご覧ください
そこには画像が
04:58
and you see words言葉, but really all there are are onesもの and zerosゼロ.
73
282000
4000
そして単語が見えていますが
実は1と0が並んでいるだけです
05:02
The language言語 of technology技術 is binaryバイナリ;
74
286000
4000
コンピュータの言語は二進法なのです
05:06
you've probably多分 heard聞いた that at some pointポイント in time.
75
290000
2000
どこかで聞いたことがあるでしょう
05:08
Everything that happens起こる in digitalデジタル is converted変換された,
76
292000
4000
デジタルの世界は1と0の列が変換されて
05:12
or a representation表現, of a one and a zeroゼロ.
77
296000
3000
表現するものから成り立っているのです
05:15
So, when you're listening聞いている to iTunesiTunes and your favoriteお気に入り music音楽,
78
299000
5000
ですから iTunes や好きな
音楽を聴いている時も
05:20
that's really just a bunch of onesもの and zerosゼロ playing遊ぶ very quickly早く.
79
304000
3000
実は1と0の列が高速で
再生されているに過ぎないのです
05:23
When you're seeing見る these picturesピクチャー, it's all onesもの and zerosゼロ,
80
307000
3000
これらの画像も1と0からできていますし
05:26
and when you're talking話す on your telephone電話, your cell細胞 phone電話,
81
310000
3000
電話や携帯で話している時も
05:29
and it's going over the networkネットワーク,
82
313000
2000
ネットワーク越しに
05:31
your voice音声 is all beingであること turned回した into onesもの and zerosゼロ and magically魔法のように whizzed怒った around.
83
315000
4000
音声が1と0に変換されて
魔法のように飛んでいくわけです
05:35
And look at all the complex複合体 things and wonderful素晴らしい things
84
319000
3000
我々が1と0だけで創り出してきた
05:38
we've私たちは been ableできる to create作成する with just a one and a zeroゼロ.
85
322000
3000
複雑ですばらしい物は
とてもたくさんあります
05:41
Well, now you rampランプ that up to four4つの, and you have a lot of complexity複雑,
86
325000
6000
ここで4文字にまで拡張してみましょう
すると複雑性が増し
05:47
a lot of ways方法 to describe説明する mechanismsメカニズム.
87
331000
4000
より複雑なメカニズムも
表現できるようになります
05:51
So, let's talk about what that means手段.
88
335000
2000
それが何を意味するか お話しましょう
05:53
So, if you look at a human人間 genomeゲノム,
89
337000
2000
ヒトゲノムを紐解いてみると
05:55
they consist構成する of 3.2 billion of these baseベース pairsペア. That's a lot.
90
339000
6000
32億の塩基対になります
とてもたくさんです
06:01
And they mixミックス up in all different異なる fashionsファッション,
91
345000
2000
それらが様々に組み合わさって
06:03
and that makes作る you a human人間 beingであること.
92
347000
3000
ヒトができているのです
06:06
If you convert変換する that to binaryバイナリ, just to give you a little bitビット of sizingサイジング,
93
350000
5000
ちなみに 二進法に変換して
プログラムの大きさを比較してみると
06:11
we're actually実際に smaller小さい than the programプログラム Microsoftマイクロソフト Officeオフィス.
94
355000
4000
実はヒトのゲノムはマイクロソフト
オフィスより小さいのです
06:15
It's not really all that much dataデータ.
95
359000
4000
意外と大したデータ量ではないんです
06:19
I will alsoまた、 tell you we're at least少なくとも as buggyバギー.
96
363000
3000
ついでにお伝えします
我々もオフィスと同程度にバグがあります
06:22
(Laughter笑い)
97
366000
3000
(笑)
06:25
This here is a bugバグ in my genomeゲノム
98
369000
4000
この出っ張った腹は私のゲノムのバグです
06:29
that I have struggled苦戦した with for a long, long time.
99
373000
5000
そのせいで長年悩まされてきました
06:34
When you get sick病気, it is a bugバグ in your genomeゲノム.
100
378000
5000
病気になるのはゲノムのバグです
06:39
In fact事実, manyたくさんの, manyたくさんの diseases病気 we have struggled苦戦した with for a long time,
101
383000
5000
現在のところ がんのように
我々が長い間悩まされてきた
06:44
like cancer, we haven't持っていない been ableできる to cure治す
102
388000
3000
多くの病気は 治療法が
まだ見つかっていません
06:47
because we just don't understandわかる how it works作品 at the genomicゲノム levelレベル.
103
391000
4000
その疾患がゲノムレベルでどう作用するか
解明されていないからです
06:51
We are starting起動 to understandわかる that.
104
395000
2000
今その謎が解明され始めています
06:53
So, up to this pointポイント we tried試した to fix修正する it
105
397000
2000
これまでの我々の治療法は
06:55
by usingを使用して what I call shit-against-the-wall壁にたわごと pharmacology薬理学,
106
399000
4000
“下手な鉄砲も数打ちゃ当たる”方法でした
06:59
whichどの means手段, well, let's just throwスロー chemicals薬品 at it,
107
403000
3000
つまり この化学物質を投与してみよう
07:02
and maybe it's going to make it work.
108
406000
2000
そうすれば何とかなるだろうという感じです
07:04
But if you really understandわかる why does a cell細胞 go from normal正常 cell細胞 to cancer?
109
408000
7000
しかし なぜ正常な細胞がガン細胞になるのか
07:11
What is the codeコード?
110
415000
2000
どんなプログラムがガンを誘発するのか
07:13
What are the exact正確 instructions指示 that are making作る it do that?
111
417000
4000
どんな命令によりガンが発生するのか分かれば
07:17
then you can go about the processプロセス of trying試す to fix修正する it and figure数字 it out.
112
421000
4000
治療法を検討し確立することができます
07:21
So, for your next dinnerディナー over a great bottleボトル of wineワイン, here'sここにいる a few少数 factoids事実主義 for you.
113
425000
5000
そこで おいしいワインを片手に
ディナーを楽しむ際の豆知識です
07:26
We actually実際に have about 24,000 genes遺伝子 that do things.
114
430000
4000
我々の遺伝子のうち
2万4千は実際機能しています
07:30
We have about a hundred, 120,000 othersその他
115
434000
4000
そのほかに12万の遺伝子が
07:34
that don't appear現れる to function関数 everyすべて day,
116
438000
3000
普段は機能こそしていないものの
07:37
but represent代表する this archivalアーカイブ history歴史 of how we used to work as a species
117
441000
5000
種としての我々の歴史を
保存しているのです
07:42
going back tens数十 of thousands of years.
118
446000
3000
何万年もさかのぼって
07:45
You mightかもしれない alsoまた、 be interested興味がある in knowing知っている
119
449000
2000
興味深いことに
07:47
that a mouseマウス has about the same同じ amount of genes遺伝子.
120
451000
2000
マウスが持つ遺伝子もほぼ同数です
07:49
They recently最近 sequencedシーケンスされた Pinotピノ Noirノワール, and it alsoまた、 has about 30,000 genes遺伝子,
121
453000
7000
ピノ・ノワールのゲノム配列を調べてみると
3万個の遺伝子があったそうです
07:56
so the number of genes遺伝子 you have mayかもしれない not necessarily必ずしも represent代表する the complexity複雑
122
460000
4000
従って遺伝子の数は 必ずしも特定の種の複雑さや
08:00
or the evolutionary進化的 order注文 of any particular特に species.
123
464000
5000
その進化の過程を
表しているわけではないようです
08:05
Now, look around: just look next to your neighbor隣人,
124
469000
3000
ちょっと周りをみてください 隣や前後の方を
08:08
look forward前進, look backward後方に. We all look prettyかなり different異なる.
125
472000
2000
皆外見が全く違うでしょう
08:10
A lot of very handsomeハンサム and prettyかなり people here, skinnyスキニー, chubbyふわふわした,
126
474000
4000
ハンサムな人 かわいい人
ほっそりした人 ぽっちゃりした人
08:14
different異なる racesレース, cultures文化. We are all 99.9% genetically遺伝的に equal等しい.
127
478000
8000
人種や文化が違う人などたくさんいますね
しかしその遺伝子は99.9%共通なのです
08:22
It is one one-hundredth第百 of one percentパーセント of genetic遺伝的な material材料
128
486000
4000
0.1%の遺伝子の差が
08:26
that makes作る the difference betweenの間に any one of us.
129
490000
3000
こうした違いを作りだしているのです
08:29
That's a tiny小さな amount of material材料,
130
493000
2000
些細な差ですが
08:31
but the way that ultimately最終的に expresses表現する itself自体
131
495000
4000
それが最終的には
08:35
is what makes作る changes変更 in humans人間 and in all species.
132
499000
5000
ヒトや他の種の変化を生み出すのです
08:40
So, we are now ableできる to read読む genomesゲノム.
133
504000
3000
現在 既にゲノムを解読することができます
08:43
The first human人間 genomeゲノム took取った 10 years, three billion dollarsドル.
134
507000
5000
最初のヒトゲノムの解読に10年
金額にして30億ドルかかりました
08:48
It was done完了 by DrDr. Craigクレイグ Venterベンター.
135
512000
3000
クレイグ・ヴェンター博士の研究成果です
08:51
And then Jamesジェームス Watson'sワトソンズ -- one of the co-founders共同創設者 of DNADNA --
136
515000
4000
その後 DNAの共同発見者の
ジェームス・ワトソンが
08:55
genomeゲノム was done完了 for two million百万 dollarsドル, and in just two months数ヶ月.
137
519000
4000
2百万ドルかけて たった2ヶ月で
ゲノム解読に成功しました
08:59
And if you think about the computerコンピューター industry業界
138
523000
2000
コンピュータ産業に目を向けると
09:01
and how we've私たちは gone行った from big大きい computersコンピュータ to little onesもの
139
525000
3000
巨大だったコンピュータは小さくなり
09:04
and how they get more powerful強力な and fasterもっと早く all the time,
140
528000
4000
そしてより高速で高性能になりました
09:08
the same同じ thing is happeningハプニング with gene遺伝子 sequencingシークエンシング now:
141
532000
2000
遺伝子配列解読も同様です
09:10
we are on the cuspカスプ of beingであること ableできる to sequenceシーケンス human人間 genomesゲノム
142
534000
4000
5千ドルと1時間以内の時間でヒトゲノム配列を
09:14
for about 5,000 dollarsドル in about an hour時間 or a half-hour30分;
143
538000
5000
読めるようになるのも時間の問題です
09:19
you will see that happen起こる in the next five years.
144
543000
2000
5年以内には実現するでしょう
09:21
And what that means手段 is, you are going to walk歩く around
145
545000
2000
そうなれば あなたも電子カードに
自分のゲノム情報を入れて
09:23
with your own自分の personal個人的 genomeゲノム on a smartスマート cardカード. It will be here.
146
547000
6000
持ち歩くようになります
こんな感じです
09:29
And when you buy購入 medicine医学,
147
553000
2000
薬を買うときには
09:31
you won't〜されません be buying買う a drugドラッグ that's used for everybodyみんな.
148
555000
3000
汎用の薬ではなく
09:34
You will give your genomeゲノム to the pharmacist薬剤師,
149
558000
3000
薬剤師に自分のゲノム情報を渡して
09:37
and your drugドラッグ will be made for you
150
561000
2000
自分に合った薬を処方してもらいます
09:39
and it will work much better than the onesもの that were --
151
563000
2000
従来の薬よりはるかによく効くでしょう
09:41
you won't〜されません have side effects効果.
152
565000
2000
副作用もありません
09:43
All those side effects効果, you know, oily油性 residue残基 and, you know,
153
567000
3000
コマーシャルでいうような ベトベト感とか
09:46
whateverなんでも they say in those commercialsコマーシャル: forget忘れる about that.
154
570000
4000
変な副作用も関係ありません
09:50
They're going to make all that stuffもの go away.
155
574000
2000
そんなものも全部なくなる日がくるでしょう
09:52
What does a genomeゲノム look like?
156
576000
3000
ゲノムはどんな形をしているのでしょう
09:55
Well, there it is. It is a long, long seriesシリーズ of these baseベース pairsペア.
157
579000
6000
これです とても長い塩基対の鎖で
10:01
If you saw the genomeゲノム for a mouseマウス or for a human人間 it would look no different異なる than this,
158
585000
4000
マウスのゲノムもヒトゲノムも
ほぼ変わりありません
10:05
but what scientists科学者 are doing now is
159
589000
2000
しかし科学者は現在
10:07
they're understanding理解 what these do and what they mean.
160
591000
4000
これらの機能と意味を調べています
10:11
Because what Nature自然 is doing is double-clickingダブルクリック all the time.
161
595000
4000
ゲノムは特定の動作を意味づけています
10:15
In other words言葉, the first coupleカップル of sentences文章 here,
162
599000
4000
例えばブドウの木では
10:19
assuming前提 this is a grapeグレープ plant工場:
163
603000
2000
最初の数文字が
10:21
make a rootルート, make a branchブランチ, create作成する a blossom.
164
605000
4000
根を作り 枝をはって 花を咲かせよ
10:25
In a human人間 beingであること, down in here it could be:
165
609000
4000
ヒトではこの辺で例えば
10:29
make blood血液 cells細胞, start開始 cancer.
166
613000
4000
血液細胞を作ったり がん化させよ
10:33
For me it mayかもしれない be: everyすべて calorieカロリー you consume消費する, you conserve節約する,
167
617000
7000
私の場合は取り入れた
全てのカロリーを貯め込め
10:40
because I come from a very coldコールド climate気候.
168
624000
3000
寒い地域の出身なのでね
10:43
For my wife: eat食べる three times as much and you never put on any weight重量.
169
627000
4000
私の妻にとっては 1日3回好きなだけ
食べても全然太らないとか
10:47
It's all hidden隠された in this codeコード,
170
631000
2000
全てはこの暗号に書いてあり
10:49
and it's starting起動 to be understood理解された at breakneck激しい paceペース.
171
633000
4000
すばらしい早さで解明されつつあります
10:54
So, what can we do with genomesゲノム now that we can read読む them,
172
638000
3000
では解読可能になったゲノムで
一体何ができるのでしょうか
10:57
now that we're starting起動 to have the book of life?
173
641000
2000
我々は生命の本を手にしようと
しているわけですが
10:59
Well, there's manyたくさんの things. Some are excitingエキサイティング.
174
643000
3000
できることは多くあります
わくわくすることも
11:02
Some people will find very scary怖い. I will tell you a coupleカップル of things
175
646000
4000
怖いと感じることもあります
いくつかお話ししましょう
11:06
that will probably多分 make you want to projectile発射体 pukeポケ on me, but that's okay.
176
650000
4000
不愉快な話かもしれません お許しを
11:10
So, you know, we now can learn学ぶ the history歴史 of organisms生物.
177
654000
4000
まずは生物の歴史を知ることができます
11:14
You can do a very simple単純 testテスト: scrape擦り傷 your cheek; send送信する it off.
178
658000
3000
ごく簡単なテストです
頬の内側をかきとって試験に出せば
11:17
You can find out where your relatives親族 come from;
179
661000
3000
親戚のルーツが分かります
11:20
you can do your genealogy系譜 going back thousands of years.
180
664000
3000
家系を何千年もさかのぼることができます
11:23
We can understandわかる functionality機能性. This is really important重要.
181
667000
3000
機能が分かるようになります
これはとても大切です
11:26
We can understandわかる, for example, why we create作成する plaqueプラーク in our arteries動脈,
182
670000
5000
例えば動脈で血小板ができる理由や
11:31
what creates作成する the starchinessデンプン質 inside内部 of a grain,
183
675000
4000
穀物の中でデンプンを作るものの正体
11:35
why does yeast酵母 metabolize代謝する sugarシュガー and produce作物 carbon炭素 dioxide二酸化炭素.
184
679000
7000
イーストが糖質を代謝し二酸化炭素を
作る理由を知ることができます
11:43
We can alsoまた、 look at, at a granderより壮大な scale規模, what creates作成する problems問題,
185
687000
3000
より大きく言うと 問題を引き起こす物質
11:46
what creates作成する disease疾患, and how we mayかもしれない be ableできる to fix修正する them.
186
690000
4000
病気の原因を調べ治療法を探すことができます
11:50
Because we can understandわかる this,
187
694000
2000
これが分かると
11:52
we can fix修正する them, make better organisms生物.
188
696000
3000
改良してより良い生物を作ることができます
11:55
Most最も importantly重要なこと, what we're learning学習
189
699000
2000
さらに大事なことは 自然は壮大な道具箱を
11:57
is that Nature自然 has provided提供された us a spectacular素晴らしい toolboxツールボックス.
190
701000
5000
我々に与えてくれたと分かってきたのです
12:02
The toolboxツールボックス exists存在する.
191
706000
2000
道具箱は実在します
12:04
An architect建築家 far遠い better and smarterスマートな than us has given与えられた us that toolboxツールボックス,
192
708000
5000
我々よりはるかにすばらしく賢い設計者が
我々に道具箱をお与えになったのです
12:09
and we now have the ability能力 to use it.
193
713000
3000
そしていま我々はそれを
使いこなそうとしています
12:12
We are now not just reading読書 genomesゲノム; we are writing書き込み them.
194
716000
4000
ゲノムを解読するだけでなく
設計しようとしているのです
12:16
This company会社, Synthetic合成 Genomicsゲノミクス, I'm involved関係する with,
195
720000
2000
私のシンセティック・ゲノミクス社では
12:18
created作成した the first full満員 synthetic合成 genomeゲノム for a little bugバグ,
196
722000
4000
ある小さな虫の完全な
合成ゲノムを初めて作りだしました
12:22
a very primitiveプリミティブ creature生き物 calledと呼ばれる Mycoplasmaマイコプラズマ genitalium生殖器.
197
726000
3000
マイコプラズマ・ジェ二タリウムという
非常に原始的な生物です
12:25
If you have a UTIUTI, you've probably多分 -- or ever had a UTIUTI --
198
729000
4000
尿路感染症に罹ったことがあれば
12:29
you've come in contact接触 with this little bugバグ.
199
733000
3000
この小さな虫のせいです
12:32
Very simple単純 -- only has about 246 genes遺伝子 --
200
736000
3000
遺伝子は246個だけの単純な構造ですが
12:35
but we were ableできる to completely完全に synthesize合成する that genomeゲノム.
201
739000
6000
ゲノムの完全合成に成功したのです
12:42
Now, you have the genomeゲノム and you say to yourselfあなた自身,
202
746000
3000
ゲノムがあれば もしや
12:45
So, if I plugプラグ this synthetic合成 genomeゲノム -- if I pull引く the old古い one out and plugプラグ it in --
203
749000
5000
古いゲノムの代わりに この合成ゲノムを注入して
12:50
does it just bootブート up and liveライブ?
204
754000
2000
スイッチ入れると生命が起動するのか?
12:52
Well, guess推測 what. It does.
205
756000
3000
その通りなのです
12:56
Not only does it do that; if you took取った the genomeゲノム -- that synthetic合成 genomeゲノム --
206
760000
6000
それだけでなくその合成ゲノムを取り出して
13:02
and you plugged詰まった it into a different異なる critterクリッター, like yeast酵母,
207
766000
3000
イーストなど別の生物に注入すれば
13:05
you now turn順番 that yeast酵母 into Mycoplasmaマイコプラズマ.
208
769000
4000
イーストがマイコプラズマに大変身
13:09
It's, sortソート of, like booting起動 up a PCPC with a Macマック O.S. softwareソフトウェア.
209
773000
5000
マックのソフトを使って
PCを立ち上げるようなものです
13:14
Well, actually実際に, you could do it the other way.
210
778000
2000
反対もできます
13:16
So, you know, by beingであること ableできる to write書きます a genomeゲノム
211
780000
4000
ゲノムを設計して
13:20
and plugプラグ it into an organism生物,
212
784000
3000
それを生物に注入すれば
13:23
the softwareソフトウェア, if you will, changes変更 the hardwareハードウェア.
213
787000
5000
いわばソフトウェアが
ハードウェアを変えるのです
13:28
And this is extremely極端な profound深遠な.
214
792000
2000
これは大変重大なことです
13:30
So, last year the Frenchフランス語 and Italiansイタリア人 announced発表
215
794000
3000
昨年フランスとイタリアが協力して
13:33
they got together一緒に and they went行った ahead前方に and they sequencedシーケンスされた Pinotピノ Noirノワール.
216
797000
4000
ピノ・ノワールの配列解読に
成功したと発表しました
13:37
The genomicゲノム sequenceシーケンス now exists存在する for the entire全体 Pinotピノ Noirノワール organism生物,
217
801000
6000
ピノ・ノワール全体のゲノム配列を解明し
13:43
and they identified特定された, once一度 again, about 29,000 genes遺伝子.
218
807000
4000
2万9千の遺伝子を特定できたとしています
13:47
They have discovered発見された pathways経路 that create作成する flavors風味,
219
811000
3000
風味を作りだす代謝経路も発見されました
13:50
althoughただし、 it's very important重要 to understandわかる
220
814000
2000
ただし
13:52
that those compounds化合物 that it's crankingクランキング out
221
816000
3000
こういった合成物質は
13:55
have to match一致 a receptor受容体 in our genomeゲノム, in our tongue,
222
819000
3000
我々のゲノムにある舌の
受容子と結合しなければ
13:58
for us to understandわかる and interpret解釈する those flavors風味.
223
822000
3000
風味は感じとれません
14:01
They've彼らは alsoまた、 discovered発見された that
224
825000
2000
また香りを作りだすにも
14:03
there's a heck地獄 of a lot of activityアクティビティ going on producing生産する aroma香り as well.
225
827000
4000
実に多くの仕組みが
あることも分かりました
14:07
They've彼らは identified特定された areasエリア of vulnerability脆弱性 to disease疾患.
226
831000
3000
病気の耐性が解明されました
14:10
They now are understanding理解, and the work is going on,
227
834000
4000
研究は継続しており
14:14
exactly正確に how this plant工場 works作品, and we have the capability能力 to know,
228
838000
4000
この植物の特性がさらに
解明されつつあります
14:18
to read読む that entire全体 codeコード and understandわかる how it ticksティック.
229
842000
4000
ゲノムを完全に解読しその機能の
全容が明らかになります
14:22
So, then what do you do?
230
846000
2000
そこで どうしましょう
14:24
Knowing知っている that we can read読む it, knowing知っている that we can write書きます it, change変化する it,
231
848000
4000
ゲノムを解読 設計 変更でき
14:28
maybe write書きます its genomeゲノム from scratchスクラッチ. So, what do you do?
232
852000
4000
一から設計し直せます さてどうしましょう
14:32
Well, one thing you could do is what some people mightかもしれない call Franken-Noirフランケンノワール.
233
856000
4000
フランケン・ノワールと呼ぶ新種を作りますか
14:36
(Laughter笑い)
234
860000
3000
(笑)
14:39
We can buildビルドする a better vineぶどうの木.
235
863000
2000
ブドウの品種改良に役立ちます
14:41
By the way, just so you know:
236
865000
2000
ところで
14:43
you get stressed強調された out about genetically遺伝的に modified変更された organisms生物;
237
867000
4000
遺伝子組換え生物に不安を感じる皆さん
14:47
there is not one singleシングル vineぶどうの木 in this valley or anywhereどこでも
238
871000
3000
この場所でも他のどこでも あらゆるブドウは
14:50
that is not genetically遺伝的に modified変更された.
239
874000
2000
既に遺伝子改良されています
14:52
They're not grown成長した from seeds種子; they're grafted移植された into rootルート stock株式;
240
876000
3000
種からではなく接ぎ木して成長したブドウは
14:55
they would not exist存在する in nature自然 on their彼らの own自分の.
241
879000
2000
自然には存在していないのです
14:57
So, don't worry心配 about, don't stress応力 about that stuffもの. We've私たちは been doing this forever永遠に.
242
881000
4000
心配ご無用です
ずっとやってきていることです
15:01
So, we could, you know, focusフォーカス on disease疾患 resistance抵抗;
243
885000
3000
病気の耐性向上に注目してみましょう
15:04
we can go for higher高い yields収量 withoutなし necessarily必ずしも having持つ
244
888000
4000
収穫量を上げるには必ずしも劇的な
15:08
dramatic劇的 farming農業 techniques技術 to do it, or costsコスト.
245
892000
3000
農業技術やコストをかける必要はありません
15:11
We could conceivablyおそらく expand拡大する the climate気候 window:
246
895000
3000
生育の気候条件を広げることも考えられます
15:14
we could make Pinotピノ Noirノワール grow成長する maybe in Long Island, God forbid禁じる.
247
898000
5000
ロング・アイランドでもピノ・ノワールが
育つかもしれません なんてことだ
15:19
(Laughter笑い)
248
903000
3000
(笑)
15:23
We could produce作物 better flavors風味 and aromas香り.
249
907000
3000
味と香りも改良できるかもしれません
15:26
You want a little more raspberryラズベリー, a little more chocolateチョコレート here or there?
250
910000
3000
もう少しラズベリーや
チョコレート風味を加えたりして
15:29
All of these things could conceivablyおそらく be done完了,
251
913000
3000
これらを全て実現することは可能ですし
15:32
and I will tell you I'd prettyかなり much betベット that it will be done完了.
252
916000
3000
きっと実現されると思います
15:35
But there's an ecosystem生態系 here.
253
919000
2000
しかしここには生態系があります
15:37
In other words言葉, we're not, sortソート of, uniqueユニークな little organisms生物 runningランニング around;
254
921000
5000
つまり我々は勝手に生きる
唯一の生物種ではありません
15:42
we are part of a big大きい ecosystem生態系.
255
926000
2000
我々は巨大な生態系の一部なのです
15:44
In fact事実 -- I'm sorry to inform通知する you --
256
928000
3000
お伝えするのは気が引けますが 実際に
15:47
that inside内部 of your digestive消化 tract is about 10 poundsポンド of microbes微生物
257
931000
4000
消化器系には約5キロもの微生物が
15:51
whichどの you're circulating循環する throughを通して your body quiteかなり a bitビット.
258
935000
3000
存在し体内を循環しているのです
15:54
Our ocean's海の teamingチーム化 with microbes微生物;
259
938000
3000
海も微生物に満ちています
15:57
in fact事実, when Craigクレイグ Venterベンター went行った and sequencedシーケンスされた the microbes微生物 in the ocean海洋,
260
941000
5000
事実 クレイグ・ヴェンターが海洋中の
微生物の配列解読をした際
16:02
in the first three months数ヶ月 tripled三倍 the known既知の species on the planet惑星
261
946000
4000
3ヶ月で地球上で既知の
生物種は3倍に膨れ上がりました
16:06
by discovering発見する all-new最新の microbes微生物 in the first 20 feetフィート of water.
262
950000
3000
水深6mまででもそれだけの
新種が見つかったのです
16:09
We now understandわかる that those microbes微生物 have more impact影響 on our climate気候
263
953000
4000
そのような微生物は気候に
対して大きな影響を持っており
16:13
and regulating規制する COCO2 and oxygen酸素 than plants植物 do,
264
957000
4000
二酸化炭素と酸素を制御している
ことが分かってきました
16:17
whichどの we always thought oxygenate酸素化物 the atmosphere雰囲気.
265
961000
2000
植物が大気中に酸素を
供給する以上にです
16:19
We find microbial微生物 life in everyすべて part of the planet惑星:
266
963000
4000
微生物は地球上のあらゆる場所にいます
16:23
in ice, in coal石炭, in rocks, in volcanic火山の vents通気孔; it's an amazing素晴らしい thing.
267
967000
8000
氷 石炭 岩 火山の噴火口
驚異的です
16:31
But we've私たちは alsoまた、 discovered発見された, when it comes来る to plants植物, in plants植物,
268
975000
5000
しかも植物について分かってきたのは
16:36
as much as we understandわかる and are starting起動 to understandわかる their彼らの genomesゲノム,
269
980000
4000
ゲノムの理解が進むと同様に
16:40
it is the ecosystem生態系 around them,
270
984000
3000
植物を取り囲む生態系
16:43
it is the microbes微生物 that liveライブ in their彼らの rootルート systemsシステム,
271
987000
3000
つまり 根に生きる微生物には
16:46
that have just as much impact影響 on the characterキャラクター of those plants植物
272
990000
4000
植物自身と同じ位
植物の特性を決定すべき
16:50
as the metabolicK K K K pathways経路 of the plants植物 themselves自分自身.
273
994000
4000
大きな影響力があるのです
16:54
If you take a closerクローザー look at a rootルート systemシステム,
274
998000
3000
根をよく見てみると
16:57
you will find there are manyたくさんの, manyたくさんの, manyたくさんの diverse多様 microbial微生物 coloniesコロニー.
275
1001000
4000
実に多種多様な微生物が
生息しているのに気付きます
17:01
This is not big大きい newsニュース to viticulturists葡萄栽培者;
276
1005000
2000
これはブドウ栽培者はよく知っています
17:03
they have been, you know, concerned心配している with water and fertilization受精.
277
1007000
4000
彼らは水と肥料に注意を払います
17:07
And, again, this is, sortソート of, my notion概念 of shit-against-the-wall壁にたわごと pharmacology薬理学:
278
1011000
6000
これが私の言う “下手な鉄砲も
数打ちゃ当たる” 薬学です
17:13
you know certainある fertilizers肥料 make the plant工場 more healthy健康 so you put more in.
279
1017000
4000
ある肥料が植物に良いと思うと
それをたくさん与えます
17:17
You don't necessarily必ずしも know with granularity細かい
280
1021000
4000
詳細に どの有機物が
17:21
exactly正確に what organisms生物 are providing提供する what flavors風味 and what characteristics特性.
281
1025000
6000
どんな風味や性質を産むか
知っているわけではありません
17:27
We can start開始 to figure数字 that out.
282
1031000
3000
それが理解でき始めているのです
17:30
We all talk about terroirテロワール; we worship崇拝 terroirテロワール;
283
1034000
3000
我々は葡萄園を語り 葡萄園を崇めます
17:33
we say, Wowワオ, is my terroirテロワール great! It's so special特別.
284
1037000
3000
“私の葡萄園はすごい
実に素晴らしい” とか言います
17:36
I've got this pieceピース of land土地 and it creates作成する terroirテロワール like you wouldn'tしないだろう believe.
285
1040000
4000
“この土地を手に入れ 信じられない
葡萄園を作り出した” とも
17:40
Well, you know, we really, we argue主張する and debateディベート about it --
286
1044000
4000
そう 我々は葡萄園に関して
本当に多くの議論を重ねます
17:44
we say it's climate気候, it's soil土壌, it's this. Well, guess推測 what?
287
1048000
3000
やれ気候だ やれ土だと何だと
しかし聞いてください
17:47
We can figure数字 out what the heck地獄 terroirテロワール is.
288
1051000
3000
そもそも葡萄園が何なのかを
解明できるのです
17:50
It's in there, waiting待っている to be sequencedシーケンスされた.
289
1054000
3000
配列解読されれば分かります
17:53
There are thousands of microbes微生物 there.
290
1057000
2000
そこには何千種もの微生物がいます
17:55
They're easy簡単 to sequenceシーケンス: unlike違う a human人間,
291
1059000
2000
人間と違って微生物の配列解読は容易です
17:57
they, you know, have a thousand, two thousand genes遺伝子;
292
1061000
2000
1~2千程度の遺伝子なので
17:59
we can figure数字 out what they are.
293
1063000
2000
微生物は何かが分かります
18:01
All we have to do is go around and sampleサンプル, dig掘る into the ground接地, find those bugsバグ,
294
1065000
7000
畑に行き 土を掘って それらの虫を見つけ
18:08
sequenceシーケンス them, correlate相関する them to the kinds種類 of characteristics特性 we like and don't like --
295
1072000
5000
配列を解読し 好ましい特性と
好ましくない特性に関連づけるのです
18:13
that's just a big大きい databaseデータベース -- and then fertilize受精する.
296
1077000
3000
すると巨大なデータベースとなり
それを基に肥料やりができます
18:16
And then we understandわかる what is terroirテロワール.
297
1080000
3000
これで葡萄園は何かが分かります
18:20
So, some people will say, Oh, my God, are we playing遊ぶ God?
298
1084000
2000
人は問います
“我々は神の真似をしているのか?”
18:22
Are we now, if we engineerエンジニア organisms生物, are we playing遊ぶ God?
299
1086000
5000
我々が有機体を操作するのは
神の模倣でしょうか?
18:27
And, you know, people would always ask尋ねる Jamesジェームス Watsonワトソン --
300
1091000
3000
ジェームス・ワトソンに尋ねたい質問です
18:30
he's not always the most最も politically政治的に correct正しい guy ...
301
1094000
2000
彼の答えは政治的に物議をかもしますが
18:32
(Laughter笑い)
302
1096000
1000
(笑)
18:33
... and they would say, "Are, you know, are you playing遊ぶ God?"
303
1097000
5000
“あなたは神を真似しているのか?” と尋ねてみると
18:38
And he had the bestベスト answer回答 I ever heard聞いた to this question質問:
304
1102000
3000
ワトソンはとても的を得た答えをしました
18:41
"Well, somebody誰か has to."
305
1105000
2000
“誰かは真似しないとね”
18:43
(Laughter笑い)
306
1107000
3000
(笑)
18:46
I consider検討する myself私自身 a very spiritualスピリチュアル person,
307
1110000
4000
私は自分がとても精神的な
人間だと思っていますが
18:50
and withoutなし, you know, the organized組織された religion宗教 part,
308
1114000
3000
既成宗教を抜きに語ると
18:53
and I will tell you: I don't believe there's anything unnatural不自然な.
309
1117000
4000
自然に反するものなど無いと思っています
18:57
I don't believe that chemicals薬品 are unnatural不自然な.
310
1121000
4000
化学物質も自然に反するとは思いません
19:01
I told you I'm going to make some of you pukeポケ.
311
1125000
2000
不愉快な話をすると先に言いました
19:03
It's very simple単純: we don't invent発明する molecules分子, compounds化合物.
312
1127000
4000
単純なことです 分子や化合物は
発明するものではありません
19:07
They're here. They're in the universe宇宙.
313
1131000
2000
はじめから宇宙に存在しているのです
19:09
We reorganize再編成する things, we change変化する them around,
314
1133000
3000
我々は物質を再構成し 変更するでしょうが
19:12
but we don't make anything unnatural不自然な.
315
1136000
3000
自然の摂理に反するものを
作りはしません
19:15
Now, we can create作成する bad悪い impacts影響 --
316
1139000
2000
悪影響を及ぼす事態はあり得ます
19:17
we can poison ourselves自分自身; we can poison the Earth地球 --
317
1141000
2000
我々自身を汚染したり
地球を汚染してしまいます
19:19
but that's just a naturalナチュラル outcome結果 of a mistake間違い we made.
318
1143000
4000
しかしそれは失敗の自然な代償なのです
19:23
So, what's happeningハプニング today今日 is, Nature自然 is presentingプレゼンテーション us with a toolboxツールボックス,
319
1147000
4000
今日起きていることは
自然界が我々に贈った道具箱が
19:27
and we find that this toolboxツールボックス is very extensive広範.
320
1151000
4000
とても奥が深いことを我々が認識したことです
19:31
There are microbes微生物 out there that actually実際に make gasolineガソリン, believe it or not.
321
1155000
4000
驚くべきことに ガソリンを作る微生物がいます
19:35
There are microbes微生物, you know -- go back to yeast酵母.
322
1159000
2000
微生物です 酵母を思い出して下さい
19:37
These are chemical化学 factories工場;
323
1161000
2000
微生物は化学工場です
19:39
the most最も sophisticated洗練された chemical化学 factories工場 are provided提供された by Nature自然,
324
1163000
4000
最も洗練した化学工場は自然界にあります
19:43
and we now can use those.
325
1167000
3000
そして今や我々はそれらを使うことができます
19:46
There alsoまた、 is a setセット of rulesルール.
326
1170000
2000
ただしいくつか掟もあります
19:48
Nature自然 will not allow許す you to --
327
1172000
3000
自然界ではその掟を破ることは許されません
19:51
we could engineerエンジニア a grapeグレープ plant工場, but guess推測 what.
328
1175000
2000
我々はブドウの木を作れますが
19:53
We can't make the grapeグレープ plant工場 produce作物 babies赤ちゃん.
329
1177000
2000
ブドウの木に赤ん坊を
産ませることは不可能です
19:55
Nature自然 has put a setセット of rulesルール out there.
330
1179000
3000
自然界には掟があります
19:58
We can work within以内 the rulesルール; we can't breakブレーク the rulesルール;
331
1182000
3000
我々はその掟の範囲内で動けますが
掟を破ることはできません
20:01
we're just learning学習 what the rulesルール are.
332
1185000
2000
我々はその掟を学んでいる最中です
20:03
I just ask尋ねる the question質問, if you could cure治す all disease疾患 --
333
1187000
4000
それでは質問です
もし全ての病気を治すことができ
20:07
if you could make disease疾患 go away,
334
1191000
2000
もし病気の動きを理解した上で
20:09
because we understandわかる how it actually実際に works作品,
335
1193000
2000
病気を駆逐することができ
20:11
if we could end終わり hunger飢え by beingであること ableできる to create作成する nutritious栄養価の高い, healthy健康 plants植物
336
1195000
5000
もし生育困難な環境下でも育つ
栄養価が高い健康な植物を作って
20:16
that grow成長する in very hard-to-grow成長しにくい environments環境,
337
1200000
3000
飢餓を無くすことができ
20:19
if we could create作成する cleanクリーン and plentiful豊富 energyエネルギー --
338
1203000
3000
もしクリーンなエネルギーを
豊富に作ることができ―
20:22
we, right in the labsラボ at Synthetic合成 Genomicsゲノミクス,
339
1206000
3000
シンセティック・ゲノミクス社の実験室では
20:25
have single-celled単細胞 organisms生物 that are taking取る carbon炭素 dioxide二酸化炭素
340
1209000
4000
二酸化炭素を吸収しガソリンに
極めて似通った分子を生み出す
20:29
and producing生産する a molecule分子 very similar類似 to gasolineガソリン.
341
1213000
4000
単細胞生物の合成に成功しました
20:33
So, carbon炭素 dioxide二酸化炭素 -- the stuffもの we want to get rid除去する of -- not sugarシュガー, not anything.
342
1217000
5000
二酸化炭素です 糖よりも他の何物よりも
我々が除去したいものです
20:38
Carbon炭素 dioxide二酸化炭素, a little bitビット of sunlight太陽光,
343
1222000
3000
二酸化炭素とわずかな日光だけで
20:41
you end終わり up with a lipid脂質 that is highly高く refined洗練された.
344
1225000
5000
極めて純粋な脂質を得ることができます
20:46
We could solve解決する our energyエネルギー problems問題; we can reduce減らす COCO2,;
345
1230000
4000
エネルギー問題を解決する糸口です
二酸化炭素を減らせるのです
20:50
we could cleanクリーン up our oceans; we could make better wineワイン.
346
1234000
3000
海もきれいにでき
ワインも改良できるでしょう
20:53
If we could, would we?
347
1237000
3000
もし可能だったら 我々はどうしますか?
20:56
Well, you know, I think the answer回答 is very simple単純:
348
1240000
3000
答えは単純だと思います
20:59
workingワーキング with Nature自然, workingワーキング with this toolツール setセット that we now understandわかる,
349
1243000
5000
自然に働きかけ 十分に解明した道具箱を活かすことが
21:04
is the next stepステップ in humankind's人類 evolution進化.
350
1248000
3000
人類の進化における次のステップです
21:07
And all I can tell you is, stay滞在 healthy健康 for 20 years.
351
1251000
4000
最後に私が言いたいことは
今後20年を健康に過ごして下さい
21:11
If you can stay滞在 healthy健康 for 20 years, you'llあなたは see 150, maybe 300.
352
1255000
3000
そして この講座の中級編
あるいは応用編を受けられるでしょう
21:14
Thank you.
353
1258000
2000
ありがとうございました
Translated by Tomoshige Ohno
Reviewed by Akira Kan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Barry Schuler - Entrepreneur
Barry Schuler's multimedia firm Medior built key interactive technologies for AOL, helping millions connect to the Internet through a simple, accessible interface. Now, through venture capital (and wine appreciation), he wants to do the same for genomics.

Why you should listen

If in the mid-'90s tech revolution you found yourself intimidated by command lines (or computers in general), chances are you had your first encounter with email through America Online. Above those first-month-free CDs, the main appeal was its easy-as-a-microwave interface, which Barry Schuler and his team at Medior designed. While the other techies were complaining of eternal September, Schuler remained a populist, passionate about spreading accessibility to the next generation of services that he foresaw changing the world. (Earlier, he had developed and marketed color desktop apps for Apple.)

Schuler later served as AOL's CEO when it acquired Time Warner. But now, as high-tech democratization continues, Schuler wants to direct the momentum toward genomics. As managing director of Draper Fisher Jurvetson, he's funding next-thing projects in tech, and he also serves on the board of Synthetic Genomics. A lover of wine (and a proponent of using genetics to enhance wine grapes), he owns Meteor Vineyard in Napa Valley. He's currently CEO of Raydiance, which is developing laser technology for healthcare use.

More profile about the speaker
Barry Schuler | Speaker | TED.com