ABOUT THE SPEAKER
Nathan Wolfe - Virus hunter
Armed with blood samples, high-tech tools and a small army of fieldworkers, Nathan Wolfe hopes to re-invent pandemic control -- and reveal hidden secrets of the planet's dominant lifeform: the virus.

Why you should listen

Using genetic sequencing, needle-haystack research, and dogged persistence (crucial to getting spoilage-susceptible samples through the jungle and to the lab), Nathan Wolfe has proven what was science-fiction conjecture only a few decades ago -- not only do viruses jump from animals to humans, but they do so all the time. Along the way Wolfe has discovered several new viruses, and is poised to discover many more.

Wolfe's research has turned the field of epidemiology on its head, and attracted interest from philanthropists at Google.org and the Skoll foundation. Better still, the research opens the door to preventing epidemics before they happen, sidelining them via early-warning systems and alleviating the poverty from which easy transmission emerges.

More profile about the speaker
Nathan Wolfe | Speaker | TED.com
TED2009

Nathan Wolfe: The jungle search for viruses

ネイサン・ウルフのウイルス退治

Filmed:
1,660,987 views

ウイルスハンターことネイサンウルフは来るべき流行病の裏をかいて撃破するために常に2歩先を行きます。最初の発生元で恐ろしい新種ウイルスを発見しました。アフリカの貧しい自給狩猟者の間では動物・ヒト間の感染があるのですが、何百万人もの犠牲者が出る前にそれを退治するのです。
- Virus hunter
Armed with blood samples, high-tech tools and a small army of fieldworkers, Nathan Wolfe hopes to re-invent pandemic control -- and reveal hidden secrets of the planet's dominant lifeform: the virus. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
When most最も people think about the beginnings始まり
0
0
2000
大抵の人々はエイズの発生
00:20
of AIDSエイズ, they're gonna think back to the 1980s.
1
2000
3000
と言えば1980年代を思い起こします
00:23
And certainly確かに, this was the decade10年 in whichどの we discovered発見された AIDSエイズ
2
5000
3000
確かにその10年間にエイズと
00:26
and the virusウイルス that causes原因 it, HIVHIV.
3
8000
3000
その原因ウイルスHIVを発見しました
00:29
But in fact事実 this virusウイルス crossed交差した over into humans人間 manyたくさんの decades数十年 before,
4
11000
4000
でもその何十年も前に人間に入り込んでいます
00:33
from chimpanzeesチンパンジー, where the virusウイルス originated起源の, into humans人間 who huntハント these apes類人猿.
5
15000
4000
チンパンジーから狩人に潜り込んだのです
00:37
This photo写真 was taken撮影 before the Great Depressionうつ病
6
19000
3000
この写真は世界恐慌前の
00:40
in Brazzavilleブラザビル, Congoコンゴ.
7
22000
2000
コンゴ ブラザビルのものです
00:42
At this time, there were thousands of individuals個人,
8
24000
2000
この時すでに何千もの人々が
00:44
we think, that were infected感染した with HIVHIV.
9
26000
2000
HIVに感染していたのだと思います
00:46
So I have a coupleカップル of really important重要 questions質問 for you.
10
28000
2000
ここで2,3 重大な質問があります
00:48
If this virusウイルス was in thousands
11
30000
1000
何千もの人々が
00:49
of individuals個人 at this pointポイント,
12
31000
2000
この時点で感染していたのなら
00:51
why was it the case場合 that it took取った us until〜まで 1984
13
33000
3000
なぜこのウイルスを発見するのに
00:54
to be ableできる to discover発見する this virusウイルス?
14
36000
2000
1984年までかかったのでしょうか
00:56
OK now, more importantly重要なこと,
15
38000
2000
次はもっと重要です
00:58
had we been there in the '40s and '50s, '60s,
16
40000
3000
もし我々が1940−60年代に存在し
01:01
had we seen見た this disease疾患, had we understood理解された
17
43000
3000
この病気を目撃し、正確に状況を
01:04
exactly正確に what was going on with it, how mightかもしれない that have changedかわった and completely完全に
18
46000
3000
理解していたなら、感染性質を変え
01:07
transformed変形した the nature自然 of the way this pandemicパンデミック moved移動した?
19
49000
5000
全く別のものにできる方法があったのでしょうか
01:12
In fact事実, this is not uniqueユニークな to HIVHIV. The vast広大 majority多数 of
20
54000
3000
これはHIVに限ったことではありません
01:15
virusesウイルス come from animals動物.
21
57000
2000
ウイルスの多くは動物由来です
01:17
And you can kind種類 of think of this as a pyramidピラミッド of this bubblingバブリング up of virusesウイルス
22
59000
3000
動物から人間へと感染するウイルスの
01:20
from animals動物 into human人間 populations人口.
23
62000
2000
ピラミッドと考えてもいいでしょう
01:22
But only at the very top of this pyramidピラミッド do these things become〜になる completely完全に human人間.
24
64000
3000
その頂点で完全にヒトウイルスとなります
01:25
Neverthelessそれにもかかわらず, we spend費やす the vast広大 majority多数
25
67000
3000
ほとんどのエネルギーを費やすのは
01:28
of our energyエネルギー focused集中した on this levelレベル of the pyramidピラミッド,
26
70000
2000
ピラミッドのこの階層です
01:30
trying試す to tackleタックル things that are already既に completely完全に adapted適合しました to human人間 beings存在,
27
72000
4000
人間に完全に適応し解明が非常に困難な
01:34
that are going to be very very difficult難しい to address住所 --
28
76000
2000
ウイルスを研究しています
01:36
as we've私たちは seen見た in the case場合 of HIVHIV.
29
78000
2000
HIVの例でおわかりでしょう
01:38
So during the last 15 years,
30
80000
2000
ここ15年間
01:40
I've been workingワーキング to actually実際に study調査 the earlier先に interfaceインタフェース here --
31
82000
3000
初期段階の感染方法を研究してきました
01:43
what I've labeledラベルされた "viralウイルス性の chatterチャッター," whichどの was a term期間 coined造られた
32
85000
2000
「ウイルスのお喋り」は
01:45
by my mentor指導者 Donドン Burkeバーク.
33
87000
2000
恩師ドン・バークの造語です
01:47
This is the ideaアイディア that we can study調査 the sortソート of
34
89000
2000
この考えは
01:49
pingingピング of these virusesウイルス into human人間 populations人口,
35
91000
3000
人間社会にウイルスをわざと投げ込み
01:52
the movement移動 of these agentsエージェント over into humans人間;
36
94000
2000
その動きを研究し
01:54
and by capturing捕獲 this moment瞬間,
37
96000
2000
感染の瞬間を捉え
01:56
we mightかもしれない be ableできる to move動く to a situation状況 where we can catchキャッチ them early早い.
38
98000
3000
ウイルスを早期発見できるかもしれないというものです
01:59
OK, so this is a picture画像, and I'm going to showショー you
39
101000
2000
これがその写真です
02:01
some picturesピクチャー now from the fieldフィールド.
40
103000
2000
現場の写真です
02:03
This is a picture画像 of a central中央 Africanアフリカ hunterハンター.
41
105000
2000
中央アフリカの狩猟者です
02:05
It's actually実際に a fairlyかなり common一般 picture画像.
42
107000
2000
ごく普通の写真に見えます
02:07
One of the things I want you to note注意 from it
43
109000
2000
1つ注意すべき点は
02:09
is blood血液 -- that you see a tremendousすばらしい amount of blood血液 contact接触.
44
111000
3000
おびただしい血液接触です
02:12
This was absolutely絶対に keyキー for us. This is a
45
114000
2000
これが決定的な鍵です
02:14
very intimate親密な form of connection接続.
46
116000
2000
非常に直接的な接触です
02:16
So if we're going to study調査 viralウイルス性の chatterチャッター, we need to
47
118000
2000
ウイルスのお喋りを調査するなら
02:18
get to these populations人口 who have intensiveインテンシブ contact接触 with wild野生 animals動物.
48
120000
3000
野生動物と接触する住民を探る必要があります
02:21
And so we've私たちは been studying勉強する people like this individual個人.
49
123000
4000
我々はこの方のような人々を調査してきています
02:25
We collect集める blood血液 from them, other specimens標本.
50
127000
3000
血液や他の検体を採取します
02:28
We look at the diseases病気, whichどの are in the animals動物 as well as the humans人間.
51
130000
3000
人以外に動物の病気も調べます
02:31
And ideally理想的には, this is going to allow許す us to catchキャッチ these things
52
133000
3000
これにより動物ウイルスが人間に侵入した際
02:34
early早い on, as they're moving動く over into human人間 populations人口.
53
136000
3000
初期段階で捕えることが可能なのです
02:37
And the basic基本的な objective目的 of this work is not to just
54
139000
2000
この研究の基本目的は
02:39
go out once一度 and look at these individuals個人,
55
141000
2000
1回きりの調査ではなく
02:41
but to establish確立します thousands of individuals個人
56
143000
2000
数千人の被験者を選び
02:43
in these populations人口 that we would monitorモニター
57
145000
3000
定期的に継続して
02:46
continuously連続的に on a regular定期的 basis基礎.
58
148000
2000
観察することです
02:48
When they were sick病気, we would collect集める specimens標本 from them.
59
150000
2000
病気なら検体を採取します
02:50
We would actually実際に enlist参加する them --
60
152000
2000
今進行中ですが協力を得て
02:52
whichどの we've私たちは done完了 now -- to collect集める specimens標本 from animals動物.
61
154000
2000
動物の検体を採取します
02:54
We give them these little pieces作品 of filterフィルタ paper.
62
156000
2000
このような小さなろ紙を渡し
02:56
When they sampleサンプル from animals動物,
63
158000
2000
動物の標本採取の際
02:58
they collect集める the blood血液 on the filterフィルタ paper
64
160000
2000
ろ紙に血液を取ります
03:00
and this allows許す us to identify識別する yet-unknownまだ未知 virusesウイルス from exactly正確に the right animals動物 --
65
162000
4000
こうして対象動物から未確認ウイルスを発見します
03:04
the onesもの that are actually実際に beingであること hunted狩り.
66
166000
3000
実際に狩猟されている動物からです
03:10
(Videoビデオ) Narratorナレーター: Deep深い in a remote遠隔の region領域 of Cameroonカメルーン,
67
172000
2000
(ビデオ)語り手:カメルーンの人里離れた山奥で
03:12
two huntersハンター stalk their彼らの prey獲物.
68
174000
3000
2人の狩猟者が獲物に忍び寄ります
03:15
Their彼らの names名前 are Patriceパトリス and Pateeパテ.
69
177000
2000
パトリスとパティです
03:17
They're searching検索 for bushブッシュ meatお肉;
70
179000
3000
家族のために食用肉となる
03:20
forest森林 animals動物 they can kill殺します to feedフィード their彼らの families家族.
71
182000
4000
森林動物を探しています
03:24
Patriceパトリス and Pateeパテ setセット out most最も days日々 to go out hunting狩猟
72
186000
2000
家の近くの森に
03:26
in the forest森林 around their彼らの homes.
73
188000
3000
ほぼ毎日狩りに出かけます
03:29
They have a seriesシリーズ of trapsトラップ, of snaresスネア that they've彼らは setセット up
74
191000
2000
わなを仕掛け
03:31
to catchキャッチ wild野生 pigs, snakesヘビ, monkeysサル,
75
193000
4000
ブタ、ヘビ、サル
03:35
rodentsげっ歯類 -- anything they can, really.
76
197000
4000
ネズミ等を捕獲します
03:39
Patriceパトリス and Pateeパテ have been out for hours時間 but found見つけた nothing.
77
201000
6000
この日は何時間も探しましたが、収穫はありませんでした
03:45
The animals動物 are simply単に gone行った.
78
207000
4000
動物がいないのです
03:49
We stop for a drinkドリンク of water.
79
211000
5000
水を飲もうと立ち止ります
03:54
Then there is a rustleほほ笑む in the brushみがきます.
80
216000
5000
するとやぶからサラサラと音が聞こえます
03:59
A groupグループ of huntersハンター approachアプローチ,
81
221000
5000
狩猟者がそこに近づきます
04:04
their彼らの packsパック loadedロードされた with wild野生 gameゲーム.
82
226000
4000
なんと獲物でいっぱいです
04:08
There's at least少なくとも three virusesウイルス
83
230000
2000
このサルには少なくとも
04:10
that you know about, whichどの are in this particular特に monkeyモンキー.
84
232000
3000
3種類の既知ウイルスがいます
04:13
Nathanネイサン Wolfeウルフ: This species, yeah. And there's manyたくさんの manyたくさんの more pathogens病原体
85
235000
2000
ネイサン・ウルフ:この動物にはかなり多くの
04:15
that are presentプレゼント in these animals動物.
86
237000
2000
病原体が存在します
04:17
These individuals個人 are at specific特定 riskリスク,
87
239000
3000
この狩猟者たちは危険な状態です
04:20
particularly特に if there's blood血液 contact接触, they're at riskリスク for transmission送信
88
242000
3000
特にもし血液接触があれば
04:23
and possiblyおそらく infection感染 with novel小説 virusesウイルス.
89
245000
5000
新種ウイルス感染の危険もあります
04:28
Narratorナレーター: As the huntersハンター display表示 their彼らの kills殺す, something surprising驚くべき happens起こる.
90
250000
3000
獲物を誇示する際驚くべき事実が判明します
04:31
They showショー us filterフィルタ paper they've彼らは used to collect集める the animals'動物たちは、 blood血液.
91
253000
4000
動物の血液採取のろ紙を見せてくれます
04:35
The blood血液 will be testedテストされた for zoonotic人獣共通感染症 virusesウイルス,
92
257000
3000
血液は人畜共通性感染ウイルス陽性で
04:38
part of a programプログラム DrDr. Wolfeウルフ has spent過ごした years setting設定 up.
93
260000
3000
博士が何年も探し求めているものです
04:41
NWNW: So this is from this animal動物 right here,
94
263000
2000
これはここにいる動物
04:43
Greaterグレーター Spot-Nosedスポットノーズ Guenonグエノン.
95
265000
2000
大鼻オナガザルのものです
04:45
Everyすべて person who has one of those filterフィルタ papers論文 has at least少なくとも,
96
267000
2000
どのろ紙の使用者も
04:47
at a minimum最小, been throughを通して our basic基本的な health健康 education教育
97
269000
3000
最低限の基礎健康教育を受けています
04:50
about the risksリスク associated関連する with these activitiesアクティビティ,
98
272000
3000
この研究の危険性についての教育で
04:53
whichどの presumablyおそらく, from our perspective視点,
99
275000
2000
それは我々の観点から見れば
04:55
gives与える them the ability能力 to decrease減少 their彼らの own自分の riskリスク,
100
277000
2000
自らの危険だけではなく
04:57
and then obviously明らかに the riskリスク to their彼らの families家族,
101
279000
3000
明らかに家族や
05:00
the village, the country, and the world世界.
102
282000
4000
村、国、世界に対する危険を減少させるものです
05:04
NWNW: OK, before I continue持続する, I think it's important重要 to take just a moment瞬間
103
286000
3000
先に進む前に食用肉の話を少しします
05:07
to talk about bushブッシュ meatお肉. Bushブッシュ meatお肉 is the hunting狩猟 of wild野生 gameゲーム.
104
289000
3000
食用肉は野生鳥獣の獲物です
05:10
OK? And you can consider検討する all sortsソート of different異なる bushブッシュ meatお肉.
105
292000
2000
様々な食用肉が考えられます
05:12
I'm going to be talking話す about this.
106
294000
2000
それについてお話しましょう
05:14
When your children子供 and grandchildren
107
296000
2000
子供や孫がこの賞味期限
05:16
sortソート of poseポーズ questions質問 to you about this period期間 of time,
108
298000
2000
について質問をする際
05:18
one of the things they're gonna ask尋ねる you,
109
300000
2000
その1つはこうです
05:20
is how it was they we allowed許可された some of our closest最も近い living生活 relatives親族,
110
302000
3000
人間に最も近い生物
05:23
some of the most最も valuable貴重な and endangered絶滅危惧種 species
111
305000
2000
最も貴重な絶滅危惧種が
05:25
on our planet惑星, to go extinct絶滅した because we
112
307000
3000
なぜ絶滅したのか
05:28
weren'tなかった ableできる to address住所 some of the issues問題
113
310000
2000
これらの地域で貧困問題に
05:30
of poverty貧困 in these parts部品 of the world世界.
114
312000
2000
取り組まなかったからなのか
05:32
But in fact事実 that's not the only question質問 they're going to ask尋ねる you about this.
115
314000
3000
でもそれが唯一の質問ではありません
05:35
They're alsoまた、 going to ask尋ねる you the question質問
116
317000
2000
こういう質問もします
05:37
that when we knew知っていた that this was the way that HIVHIV entered入った
117
319000
2000
このようにしてHIVが
05:39
into the human人間 population人口,
118
321000
2000
人間社会に入り込み
05:41
and that other diseases病気 had the potential潜在的な to enter入る like this,
119
323000
2000
他の病気の潜在性を知っていたのなら
05:43
why did we let these behaviors行動 continue持続する?
120
325000
2000
なぜ放っておいたのか
05:45
Why did we not find some other solution溶液 to this?
121
327000
2000
解決法を見つけなかったのか
05:47
They're going to say, in regions地域 of profound深遠な
122
329000
3000
きっとこう言います。世界中の
05:50
instability不安定 throughout全体を通して the world世界,
123
332000
2000
生活不安定な地域では
05:52
where you have intense激しい poverty貧困, where populations人口 are growing成長する
124
334000
3000
厳しい貧困、人口増大、持続可能な資源
05:55
and you don't have sustainable持続可能な resourcesリソース like this,
125
337000
2000
の欠乏に苦しんでおり
05:57
this is going to lead to foodフード insecurity不安.
126
339000
5000
今の状態では食料不足になります
06:02
But they're alsoまた、 going to ask尋ねる you probably多分 a different異なる question質問.
127
344000
2000
しかし別の質問もあるでしょう
06:04
It's one that I think we all need to ask尋ねる ourselves自分自身,
128
346000
2000
我々は皆自問する必要があります
06:06
whichどの is, why we thought the responsibility責任 rested休息した with this individual個人 here.
129
348000
4000
なぜこの狩猟者に責任があると思うのか、です
06:10
Now this is the individual個人 -- you can see just right up over his right shoulderショルダー --
130
352000
3000
狩猟者です。右肩越しに見えますね
06:13
this is the individual個人 that hunted狩り the monkeyモンキー
131
355000
2000
最後にお見せした写真の
06:15
from the last picture画像 that I showed示した you.
132
357000
2000
サルを捕まえた狩猟者です
06:17
OK, take a look at his shirtシャツ.
133
359000
2000
シャツを見てください
06:19
You know, take a look at his face.
134
361000
3000
顔も見てください
06:22
Bushブッシュ meatお肉 is one of the central中央 crises危機,
135
364000
3000
食用肉は最大危機の1つで
06:25
whichどの is occurring発生する in our population人口 right now,
136
367000
2000
今まさに進行中です
06:27
in humanity人類, on this planet惑星.
137
369000
2000
地球上の人間社会で
06:29
But it can't be the fault不具合 of somebody誰か like this.
138
371000
3000
でもこのように誰かの責任ではありません
06:32
OK? And solving解決する it cannotできない be his responsibility責任 alone単独で.
139
374000
4000
解決するのも誰か1人だけの問題ではありません
06:36
There's no easy簡単 solutionsソリューション,
140
378000
2000
簡単な解決策はありませんが
06:38
but what I'm saying言って to you is that we neglect無視する this problem問題
141
380000
2000
我々はこの問題を放置して
06:40
at our own自分の peril危険.
142
382000
2000
自らを危険にさらしているのです
06:42
So, in 1998, along一緒に with my mentorsメンター
143
384000
3000
1998年に恩師ドン・バークと
06:45
Donドン Burkeバーク and Colonel大佐 Mpoudi-NgoleMpoudi-Ngole,
144
387000
2000
ムポーディ・ヌゴーリ大佐と共に
06:47
we went行った to actually実際に start開始 this work
145
389000
2000
この研究を始めるために
06:49
in Central中央 Africaアフリカ, to work with huntersハンター
146
391000
2000
中央アフリカに行き
06:51
in this part of the world世界.
147
393000
2000
狩猟者と行動しました
06:53
And my jobジョブ -- at that time I was a post-doctoralポストドクター fellow仲間,
148
395000
3000
私は当時博士研究員で
06:56
and I was really tasked任命された with setting設定 this up.
149
398000
2000
この研究の準備を任せられました
06:58
So I said to myself私自身, "OK, great --
150
400000
2000
心の中で誓いました
07:00
we're gonna collect集める all kinds種類 of specimens標本. We're gonna go to all these
151
402000
2000
「全標本を採集するぞ
07:02
different異なる locations場所. It's going to be wonderful素晴らしい."
152
404000
3000
どこでも行ってやる。最高だ」
07:05
You know, I looked見た at the map地図; I picked選んだ out 17 sitesサイト;
153
407000
2000
地図で17ヵ所選びました
07:07
I figured思った, no problem問題.
154
409000
2000
問題ないと思ったんですよ
07:09
(Laughter笑い)
155
411000
2000
(笑)
07:11
Needless不必要 to say, I was drastically劇的に wrong違う.
156
413000
2000
もちろん全く勘違いです
07:13
This is challenging挑戦 work to do.
157
415000
2000
これは大変な仕事です
07:15
Fortunately幸いにも, I had and continue持続する to have
158
417000
2000
幸い、私のチームには
07:17
an absolutely絶対に wonderful素晴らしい teamチーム of colleagues同僚 and collaborators協力者 in my own自分の teamチーム,
159
419000
3000
最高の同僚と協力者がおり
07:20
and that's the only way that this work can really occur発生する.
160
422000
2000
だからこそ研究が可能なのです
07:22
We have a whole全体 range範囲 of challenges挑戦 about this work.
161
424000
3000
この研究には様々な困難があります
07:25
One of them is just obtaining取得する trust信頼
162
427000
2000
1つは行動を共にする
07:27
from individuals個人 that we work with in the fieldフィールド.
163
429000
2000
狩猟者から信頼を得ることです
07:29
The person you see on the right handハンド side is Paulポール DeLong-MinutuDeLong-Minutu.
164
431000
4000
右の方はポール・デロング=ミヌテュ氏です
07:33
He's one of the bestベスト communicatorsコミュニケーター that I've really ever dealt配られた with.
165
435000
2000
最高のコミュニケーターです
07:35
When I arrived到着した I didn't speak話す a wordワード of Frenchフランス語,
166
437000
2000
当時私のフランス語力は0でした
07:37
and I still seemed見えた to understandわかる what it was he was saying言って.
167
439000
3000
でも言うことがわかる気がしました
07:40
Paulポール worked働いた for years
168
442000
2000
ポールは何年もの間
07:42
on the Cameroonianカメルーン人 national全国 radio無線 and televisionテレビ,
169
444000
2000
カメルーンのラジオやテレビで働き
07:44
and he spokeスポーク about health健康 issues問題. He was a health健康 correspondent特派員.
170
446000
3000
健康問題に詳しい助言者でした
07:47
So we figured思った we'd結婚した hire雇う this person -- when we got there he could
171
449000
2000
彼を雇えば、現地に到着したとき
07:49
be a great communicatorコミュニケータ.
172
451000
2000
橋渡し役になると考えました
07:51
When we would get to these rural農村 villages, thoughしかし, what we found見つけた out
173
453000
2000
でもこの田舎村に到着すると
07:53
is that no one had televisionテレビ,
174
455000
2000
なんとテレビがないのです
07:55
so they wouldn'tしないだろう recognize認識する his face.
175
457000
3000
だから彼の顔がわかりません
07:58
But -- when he began始まった to speak話す
176
460000
3000
しかし彼が話し始めると
08:01
they would actually実際に recognize認識する his voice音声 from the radio無線.
177
463000
2000
ラジオの声でわかったのです
08:03
And this was somebody誰か who had incredible信じられない
178
465000
2000
我々のメッセージを伝えてくれる
08:05
potential潜在的な to spread普及 aspects側面 of our messageメッセージ,
179
467000
2000
可能性のある人物でした
08:07
whetherかどうか it be with regards敬具 to wildlife野生動物 conservation保全
180
469000
3000
野生生物保護であろうと
08:10
or health健康 prevention防止.
181
472000
3000
健康予防であろうとです
08:13
Oftenしばしば we run走る into obstacles障害. This is us coming到来 back from
182
475000
2000
障害にもよく遭います
08:15
one of these very rural農村 sitesサイト,
183
477000
2000
これは調査地から帰路で
08:17
with specimens標本 from 200 individuals個人
184
479000
2000
200人の検体を運んでおり
08:19
that we needed必要な to get back to the lab研究室 within以内 48 hours時間.
185
481000
2000
48時間以内に研究室直行です
08:21
I like to showショー this shotショット -- this is
186
483000
2000
これをご覧下さい
08:23
UbaldUbald TamoufeTamoufe, who'sだれの the lead
187
485000
2000
ウーボルド・タムーフィで
08:25
investigator研究者 in our Cameroonカメルーン siteサイト.
188
487000
2000
カメルーンでの調査主任です
08:27
UbaldUbald laughs笑う at me when I showショー this photo写真
189
489000
2000
この写真を見せると笑います
08:29
because of courseコース you can't see his face.
190
491000
2000
顔が見えないからです
08:31
But the reason理由 I like to showショー the shotショット
191
493000
2000
しかしお見せする理由は
08:33
is because you can see that he's about to solve解決する this problem問題.
192
495000
3000
彼がこの問題を解決しようとしているからです
08:36
(Laughter笑い)
193
498000
1000
(笑)
08:37
Whichどの -- whichどの he did, whichどの he did.
194
499000
3000
実際に解決したんですよ。本当に
08:40
Just a few少数 quickクイック before and after shotsショット.
195
502000
2000
過去と今の写真を紹介します
08:42
This was our laboratory研究室 before.
196
504000
3000
以前の研究所です
08:45
This is what it looks外見 like now.
197
507000
2000
これが現在の外観です
08:47
Early早い on, in order注文 to ship our specimens標本,
198
509000
2000
以前は検体を送るのに
08:49
we had to have dryドライ ice. To get dryドライ ice we had to go
199
511000
2000
ドライアイスが必要で醸造所で
08:51
to the breweries醸造所 -- beg請う, borrowかりて, stealスチール to get these folks人々 to give it to us.
200
513000
3000
人に頼んで何とか入手していました
08:54
Now we have our own自分の liquid液体 nitrogen窒素.
201
516000
3000
今は液体窒素を持参します
08:57
I like to call our laboratory研究室 the coldest最も冷たい place場所 in Central中央 Africaアフリカ -- it mightかもしれない be.
202
519000
5000
研究所は中央アフリカ一寒い所かもしれません
09:02
And here'sここにいる a shotショット of me, this is the before shotショット of me.
203
524000
4000
私の写真です。以前の写真です
09:06
(Laughter笑い)
204
528000
2000
(笑)
09:08
No commentコメント.
205
530000
2000
ノーコメントです
09:10
So what happened起こった? So during the 10 years that we've私たちは been doing
206
532000
2000
現状は、この10年間
09:12
this work, we actually実際に surprised驚いた ourselves自分自身.
207
534000
3000
研究をしてきて、驚いています
09:15
We made a number of discoveries発見.
208
537000
3000
多くの発見をしました
09:18
And what we've私たちは found見つけた is that if you look in the right place場所,
209
540000
2000
適切な場所を調査すれば
09:20
you can actually実際に monitorモニター the flowフロー
210
542000
2000
ウイルスが侵入する様子を
09:22
of these virusesウイルス into human人間 populations人口.
211
544000
2000
捉えることができるのです
09:24
That gave与えた us a tremendousすばらしい amount of hope希望.
212
546000
2000
非常に大きな希望の光です
09:26
What we've私たちは found見つけた is a whole全体 range範囲 of new新しい virusesウイルス in these individuals個人,
213
548000
3000
発見したのは住人体内の新種ウイルスです
09:29
includingを含む new新しい virusesウイルス in the same同じ groupグループ
214
551000
2000
HIVと同じグループのものを含む
09:31
as HIVHIV -- so, brandブランド new新しい retrovirusesレトロウイルス.
215
553000
3000
新種レトロウイルスです
09:34
And let's face it, any new新しい retrovirusレトロウイルス in the
216
556000
2000
現実を見て、人間社会の
09:36
human人間 population人口 -- it's something we should be aware承知して of.
217
558000
3000
新種レトロウイルスを全て識別するべきです
09:39
It's something we should be following以下. It's not something
218
561000
2000
我々はそれを探し求めているのです
09:41
that we should be surprised驚いた by.
219
563000
2000
驚くことはありません
09:43
Needless不必要 to say in the past過去
220
565000
2000
勿論過去にこの農村地域に
09:45
these virusesウイルス entering入る into these rural農村 communitiesコミュニティ
221
567000
2000
侵入したウイルスは
09:47
mightかもしれない very well have gone行った extinct絶滅した.
222
569000
2000
絶滅しているかもしれません
09:49
That's no longerより長いです the case場合. Loggingロギング roads道路 provide提供する accessアクセス to urban都市 areasエリア.
223
571000
4000
今は違います。道路が都市への通路となります
09:53
And critically批判的に, what happens起こる in central中央 Africaアフリカ
224
575000
4000
危険なことに中央アフリカの状況は
09:57
doesn't stay滞在 in Central中央 Africaアフリカ.
225
579000
3000
その地域だけにとどまりません
10:00
So, once一度 we discovered発見された that it was really possible可能
226
582000
2000
このウイルス監視が
10:02
that we could actually実際に do this monitoringモニタリング,
227
584000
2000
可能だとわかると
10:04
we decided決定しました to move動く this from research研究, to
228
586000
2000
研究を更に拡張し
10:06
really attempt試みる to phase段階 up to a globalグローバル monitoringモニタリング effort努力.
229
588000
4000
全世界の監視体制確立を決めました
10:10
Throughスルー generous寛大な supportサポート and partnershipパートナーシップ
230
592000
2000
グーグル及びスコール財団からの
10:12
scientifically科学的に with GoogleGoogle.org組織 and the SkollSkoll Foundation財団,
231
594000
3000
手厚いご支援と科学的提携により
10:15
we were ableできる to start開始 the Globalグローバル Viralウィラル Forecasting予測 Initiativeイニシアチブ
232
597000
4000
グローバルウイルス予測計画を立ち上げ
10:19
and beginベギン work in four4つの different異なる sitesサイト
233
601000
2000
アフリカとアジアの
10:21
in Africaアフリカ and Asiaアジア.
234
603000
3000
4地点で研究を始めました
10:24
Needless不必要 to say, different異なる populations人口 from different異なる parts部品 of the world世界
235
606000
2000
勿論ウイルスとの接触過程は
10:26
have different異なる sortsソート of contact接触.
236
608000
2000
住民によってそれぞれ異なります
10:28
So it's not just huntersハンター in Central中央 Africaアフリカ.
237
610000
3000
中央アフリカの狩猟者というだけではなく
10:31
It's alsoまた、 workingワーキング in liveライブ animal動物 markets市場 --
238
613000
2000
野生動物市場等でも見られます
10:33
these wet湿った markets市場 -- whichどの is exactly正確に the place場所 where
239
615000
2000
湿地帯市場で活動しており
10:35
SARSSARS emerged出現した in Asiaアジア.
240
617000
2000
アジアにて発祥した所です
10:37
But really, this is just the beginning始まり from our perspective視点.
241
619000
2000
でも研究計画の単なる始まりです
10:39
Our objective目的 right now, in addition添加 to
242
621000
2000
現時点の目的は
10:41
deploying展開する to these sitesサイト and getting取得 everything moving動く,
243
623000
2000
人員を配置し、研究を開始して
10:43
is to identify識別する new新しい partnersパートナー
244
625000
2000
新たな協力者を得ることです
10:45
because we feel like this effort努力 needsニーズ to be extended拡張された
245
627000
3000
世界の20以上のウイルスの温床に
10:48
to probably多分 20 or more sitesサイト throughout全体を通して the world世界 -- to viralウイルス性の hotspotsホットスポット --
246
630000
4000
研究を拡張する必要性を感じているからです
10:52
because really the ideaアイディア here is to castキャスト an incredibly信じられないほど wideワイド netネット
247
634000
3000
この考えは途方もなく広い網を投げ
10:55
so that we can catchキャッチ these things, ideally理想的には,
248
637000
2000
理想的にはウイルスを捕えることです
10:57
before they make it to blood血液 banks銀行,
249
639000
2000
血液バンク、性生活
10:59
sexual性的 networksネットワーク, airplanes飛行機. And that's really our objective目的.
250
641000
4000
航空機への侵入を未然に防ぐのが目的です
11:03
There was a time not very long ago
251
645000
2000
少し前の時代には
11:05
when the discovery発見 of unknown未知の organisms生物
252
647000
2000
未確認生物の発見に
11:07
was something that held開催 incredible信じられない awe恐れ for us.
253
649000
3000
畏怖を感じた時がありました
11:10
It had potential潜在的な to really change変化する the way that we saw ourselves自分自身,
254
652000
3000
我々自身の見方や考え方を変える
11:13
and thought about ourselves自分自身.
255
655000
2000
可能性があったということです
11:15
Manyたくさんの people, I think, on our planet惑星 right now
256
657000
2000
多くの人々が今地球上で
11:17
despair絶望, and they think
257
659000
3000
絶望して人間はもうほとんどの事象を
11:20
we've私たちは reached到達した a pointポイント where we've私たちは discovered発見された most最も of the things.
258
662000
3000
発見してしまったと考えます
11:23
I'm going tell you right now: please don't despair絶望.
259
665000
3000
絶望することはありません
11:26
If an intelligentインテリジェントな extra-terrestrial地上外
260
668000
2000
もし知的地球外生命体が
11:28
was taxed課税される with writing書き込み the encyclopedia百科事典 of life on our planet惑星,
261
670000
3000
生物百科事典を編纂するなら
11:31
27 out of 30 of these volumes
262
673000
2000
全30巻のうち27巻が
11:33
would be devoted献身的な to bacteria細菌 and virusウイルス,
263
675000
3000
細菌とウイルスに割かれ
11:36
with just a few少数 of the volumes left
264
678000
2000
残りの数少ない部分が
11:38
for plants植物, fungus真菌 and animals動物,
265
680000
2000
植物や菌類、動物です
11:40
humans人間 beingであること a footnote脚注;
266
682000
3000
人間は脚注扱いで
11:43
interesting面白い footnote脚注 but a footnote脚注 nonethelessそれにもかかわらず.
267
685000
3000
興味深いですが、でも所詮脚注です
11:46
This is honestly正直 the most最も excitingエキサイティング period期間
268
688000
3000
現在は地球上の未確認生命体の
11:49
ever for the study調査 of unknown未知の life formsフォーム on our planet惑星.
269
691000
4000
研究にとって最も躍動的な時です
11:53
The dominant支配的 things that exist存在する here
270
695000
2000
地上で優位な存在でも
11:55
we know almostほぼ nothing about.
271
697000
2000
未解明の生命体も存在します
11:57
And yetまだ finally最後に, we have the toolsツール, whichどの will allow許す us to actually実際に explore探検する that world世界
272
699000
3000
しかし素晴らしい手段を手に入れ
12:00
and understandわかる them.
273
702000
4000
未知の世界の探究理解が可能となるのです
12:04
Thank you very much.
274
706000
2000
ご清聴ありがとうございました
12:06
(Applause拍手)
275
708000
6000
(拍手)
Translated by Hideki Kamiya
Reviewed by Takahiro Shimpo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nathan Wolfe - Virus hunter
Armed with blood samples, high-tech tools and a small army of fieldworkers, Nathan Wolfe hopes to re-invent pandemic control -- and reveal hidden secrets of the planet's dominant lifeform: the virus.

Why you should listen

Using genetic sequencing, needle-haystack research, and dogged persistence (crucial to getting spoilage-susceptible samples through the jungle and to the lab), Nathan Wolfe has proven what was science-fiction conjecture only a few decades ago -- not only do viruses jump from animals to humans, but they do so all the time. Along the way Wolfe has discovered several new viruses, and is poised to discover many more.

Wolfe's research has turned the field of epidemiology on its head, and attracted interest from philanthropists at Google.org and the Skoll foundation. Better still, the research opens the door to preventing epidemics before they happen, sidelining them via early-warning systems and alleviating the poverty from which easy transmission emerges.

More profile about the speaker
Nathan Wolfe | Speaker | TED.com