sponsored links
TED2009

Shai Agassi: A new ecosystem for electric cars

シャイ・アガシの電気自動車に対する大胆な計画

February 5, 2009

「ハイブリッド自動車の事は忘れてください -- 排ガスを抑制したいなら電気自動車以外にありません」とシャイ・アガシは言います。彼の会社『Better Place』は、2020年までに全ての国を石油非依存にする先鋭的な計画を掲げます。

Shai Agassi - Green auto pioneer
Shai Agassi wants to put you behind the wheel of an electric car -- but he doesn't want you to sacrifice convenience (or cash) to do it. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
So how would you run a whole country without oil?
国全体を石油無しで運営するにはどうすればいいでしょうか?
00:18
That's the question that sort of hit me
そんな疑問が浮かんだのは
00:22
in the middle of a Davos afternoon about four years ago.
4年前のダボスの昼下がりでした
00:24
It never left my brain.
それ以来ずっと考え続けています
00:27
And I started playing with it more like a puzzle.
そして私はそれに対してパズルを解くかのように遊び始めたのです
00:29
The original thought I had: this must be ethanol.
始めは「エタノールに違いない」という考えでした
00:32
So I went out and researched ethanol,
そこでエタノールを調査したのですが
00:34
and found out you need the Amazon in your backyard in every country.
全ての国の人々の裏庭にアマゾンが必要という結論に到着し
00:36
About six months later I figured out it must be hydrogen,
6ヶ月後、私は「水素に違いない」と確信したのですが
00:39
until some scientist told me the unfortunate truth,
ある科学者によると残念ながら
00:42
which is, you actually use more
もし水素を使う場合、実際には
00:45
clean electrons than the ones you get
車中に取り入れるよりも多くのクリーンな電子を
00:48
inside a car, if you use hydrogen.
使い込んでしまうようです
00:50
So that is not going to be the path to go.
それらは進むべき道には成り得ませんでした
00:52
And then sort of through a process of
そして思考の迷走の
00:55
wandering around, I got to the thought
過程を経て
00:58
that actually if you could convert an entire country to electric cars,
もし国全体を
01:00
in a way that is convenient and affordable,
なるべく便利で手頃な価格の電気自動車に転向できたら
01:03
you could get to a solution.
問題の解決に辿りつけるだろう、という考えに至ったのです
01:06
Now I started this from a point of view that
一気に規模を拡大できるものでなければならないという
01:09
it has to be something that scales en masse.
観点から考え始めました
01:12
Not how do you build one car,
どのように車を作るかではなく
01:14
but how do you scale this so that it can become
どのような形で規模を拡大すれば
01:16
something that is used by 99 percent of the population?
99パーセントの人口に利用されるようになるでしょうか?
01:18
The thought that came to mind is that it needs to be as good
思い浮かんだ考えは
01:23
as any car that you would have today.
現在市場にある車と対等でなければならないことです
01:26
So one, it has to be more convenient than a car.
一点目は、車よりも便利でなければならないこと
01:28
And two, it has be more affordable than today's cars.
そして二点目は、今の車よりも更に手頃な値段でなければならない事です
01:31
Affordable is not a 40,000 dollar sedan, right?
手頃な価格というのは4万ドルのセダンではありません
01:34
Alright? That's not something that we can finance or buy today.
今はそんな資金調達できませんし、購入出来ませんよね?
01:37
And convenient is not something that you drive for an hour and charge for eight.
便利というのは、1時間の運転に8時間の充電ということではありません
01:40
So we're bound with the laws of physics
私達は物理の法則と
01:44
and the laws of economics.
経済の法則に縛られています
01:47
And so the thought that I started with was
そこで、私は現在の
01:49
how do you do this, still within the boundary
科学知識の範囲内で
01:52
of the science we know today --
科学展や魔法のバッテリーの登場を待つような
01:55
no time for science fair, no time for playing around with things
余計な時間を省いて
01:57
or waiting for the magic battery to show up.
どう実現するかを考え始めました
02:00
How do you do it within the economics that we have today?
今日の経済でどう実現すればいいでしょうか?
02:02
How do you do it from the power of the consumer up?
法令の力ではなく
02:04
And not from the power of an edict down.
消費者の力によってこの考えを実現するにはどうすればいいでしょうか?
02:06
On a random visit to Tesla on some afternoon,
テスラにふらりと訪れた日の午後
02:09
I actually found out that the answer comes
私は実際に
02:12
from separating between the car ownership
車の所有権とバッテリーの所有権を切り離すことで
02:14
and the battery ownership.
答えを見つけ出すことが出来ました
02:17
In a sense if you want to think about it this is the classic
考えるならば、これは言わば、よく知られた
02:19
"batteries not included."
「バッテリーは含まれていません」というものです
02:22
Now if you separate between the two,
それぞれを二つに切り離した場合
02:25
you could actually answer the need for a convenient car
便利な車の要求に応える為には
02:27
by creating a network,
車よりも先に
02:30
by creating a network before the cars show up.
バッテリーの供給ネットワークを構築することが必用です
02:32
The network has two components in them.
このネットワークには、ふたつの要素が存在します
02:35
First component is you charge the car whenever you stop --
一つ目の要素は、どこへ停まっても車を充電するということです
02:38
ends up that cars are these strange beasts that drive
車というのは、結局のところ、およそ2時間走り
02:41
for about two hours and park for about 22 hours.
22時間駐車する奇妙な獣のようなものです
02:44
If you drive a car in the morning and drive it back in the afternoon
もし皆さんが車を朝運転し、午後運転して戻ってきた場合
02:47
the ratio of charge to drive is about a minute for a minute.
充電と運転の比率はだいたい1分対1分となります
02:51
And so the first thought that came to mind is,
そこで始めに思いついた考えは
02:54
everywhere we park we have electric power.
どこに駐車しても電力が供給されるというものです
02:56
Now it sounds crazy. But in some places around the world,
一見無茶に聞こえるかもしれませんが、世界には
02:59
like Scandinavia, you already have that.
スカンジナビアのように、既に設備の整っている所もあります
03:01
If you park your car and didn't plug in the heater,
皆さんがヒーターのプラグを差し込まず、車を駐車した場合
03:04
when you come back you don't have a car. It just doesn't work.
戻ってきても車は使えません これではどうにもなりません
03:06
Now that last mile,
その最後のマイル
03:09
last foot, in a sense,
ある意味で、最後の一歩が
03:12
is the first step of the infrastructure.
インフラにおける第一段階となります
03:14
The second step of the infrastructure needs to take care
インフラの第二段階として取り組まなければならないのは
03:15
of the range extension.
移動距離の延長です
03:17
See we're bound by today's technology on batteries,
妥当な空間と重量制限を求めるなら
03:19
which is about 120 miles if you want to stay within
走行距離120マイルというバッテリーの
03:22
reasonable space and weight limitations.
現在の技術に制約されてしまいます
03:24
120 miles is a good enough range for a lot of people.
120マイルは多くの人々にとって十分な移動距離ですが
03:28
But you never want to get stuck.
車の立ち往生は避けなければなりません
03:32
So what we added is a second element to our network,
そこで私たちが二つ目の要素としてネットワークに加えたものは
03:34
which is a battery swap system.
バッテリー交換システムです
03:36
You drive. You take your depleted battery out.
運転し、使い切ったバッテリーを外し
03:38
A full battery comes on. And you drive on.
充電済みのバッテリーを装着し、再び運転に戻るのです
03:41
You don't do it as a human being. You do it as a machine.
この作業は人ではなく機械がやります
03:44
It looks like a car wash. You come into your car wash.
まるで洗車です 洗車に来ると
03:46
And a plate comes up, holds your battery, takes it out, puts it back in, and
プレートがせり上がり、バッテリーをつかんで、取り外し、また元に戻します
03:49
within two minutes you're back on the road
そして2分以内に、また道路に戻り
03:52
and you can go again.
運転を再開することが出来ます
03:54
If you had charge spots everywhere,
もし、充電スポットがそこら中にあり
03:57
and you had battery swap stations everywhere,
バッテリー交換ステーションもそこら中にあれば
03:59
how often would you do it? And it ends up
どれくらいの頻度で利用しますか?
04:01
that you'd do swapping less times than you stop at a gas station.
ガソリンスタンドに停まるよりも少ない頻度でバッテリー交換をすることになるでしょう
04:03
As a matter of fact, we added to the contract.
実のところ、私たちはある条項を契約に追加しました
04:07
We said that if you stop to swap your battery more than 50 times a year
もし、1年間に50回以上バッテリーを交換した場合は
04:10
we start paying you money
その方にお金をお支払います
04:13
because it's an inconvenience.
なぜなら、それは不便だからです
04:15
Then we looked at the question of the affordability.
次に手頃な求めやすい価格について協議しました
04:17
We looked at the question, what happens when the battery is
バッテリーが車から外れた時にどうなるか、という観点で
04:20
disconnected from the car.
問題を分析しました
04:22
What is the cost of that battery?
バッテリーのコストはどれくらいでしょう?
04:24
Everybody tells us batteries are so expensive.
みんな私達に、バッテリーはとても高額であることをいいます
04:26
What we found out, when you move from molecules to electrons,
分子から電子に視点を変えると、とても興味深い出来事が起こることを
04:28
something interesting happens.
私たちは発見しました
04:31
We can go back to the original economics of the car and look at it again.
私達は、初期の頃の車経済に立ち返り、見直すことが出来るのです
04:33
The battery is not the gas tank, in a sense.
バッテリーは、ある意味ガソリンタンクではありません
04:36
Remember in your car you have a gas tank.
皆さんの車にはガソリンタンクがありますよね
04:38
You have the crude oil.
原油があって
04:40
And you have refining and delivery of that crude oil
その原油の精製と配送があり
04:42
as what we call petrol or gasoline.
我々はそれをガソリンと呼びます
04:44
The battery in this sense, is the crude oil.
バッテリーはその意味では、原油です
04:46
We have a battery bay. It costs the same hundred dollars
バッテリーベイはガソリンタンクと同じように
04:50
as the gas tank.
数百ドルのコストがかかります
04:53
But the crude oil is replaced with a battery.
ただ、原油はバッテリーに置き換えられ
04:55
Just it doesn't burn. It consumes itself
それ自体は燃えることなく
04:57
step after step after step.
徐々に消耗されます
04:59
It has 2,000 life cycles these days.
最近では2000回ものライフサイクルが可能です
05:01
And so it's sort of a mini well.
まるで小さな油田のようなものなのです
05:03
We were asked in the past when we bought an electric car
私たちは過去に、電気自動車を購入した際
05:06
to pay for the entire well, for the life of the car.
油田を車の寿命分、前払いしろ言われました
05:08
Nobody wants to buy a mini well when they buy a car.
誰も車を購入する際、小さな油田を買いたいとは思いません
05:10
In a sense what we've done is
そこで、私たちは、ある意味で
05:13
we've created a new consumable.
新しい消耗品を開発しました
05:15
You, today, buy gasoline miles.
皆さんは、現在、ガソリンのマイルを買っています
05:17
And we created electric miles.
私たちは、代わりに電気のマイルを作りました
05:19
And the price of electric miles ends up being a very interesting number.
そしてこの電気のマイルの価格は、最終的にとても興味深い数字になりました
05:22
Today 2010, in volume,
2010年において
05:26
when we come to market, it is eight cents a mile.
私たちが市場に参入する頃には、1マイル8セントです
05:28
Those of you who have a hard time calculating what that means --
計算が苦手な人のために言い換えると
05:32
in the average consumer
平均的なアメリカの
05:34
environment we're in in the U.S.
消費社会においては
05:37
20 miles per gallon that's a buck 50, a buck 60 a gallon.
1ガロン(約4リットル)あたり20マイル(約30キロ)で、1ガロンにつき
05:39
That's cheaper than today's gasoline, even in the U.S.
1ドル50-60セントとなります アメリカでさえ、現在のガソリンよりも安いです
05:42
In Europe where taxes are in place,
課税の生じるヨーロッパにおいても
05:46
that's the equivalent to a minus 60 dollar barrel.
1バレル(約160リットル)につき、マイナス60ドルに相当します
05:49
But e-miles follow Moore's Law.
しかも、eマイルはムーアの法則に従います
05:54
They go from eight cents a mile in 2010,
2010年に、8セントから始まったものが
05:58
to four cents a mile in 2015,
2015年に1マイル、4セントとなり
06:01
to two cents a mile by 2020.
2020年には1マイル、2セントとなります
06:03
Why? Because batteries life cycle improve --
なぜでしょう? バッテリーのライフサイクルが向上するからです
06:07
a bit of improvement on energy density, which reduces the price.
エネルギー密度の小さな向上が、価格を引き下げるからです
06:10
And these prices are actually with clean electrons.
そしてこれらの価格は、実際に、クリーンな電子に対する価格です
06:13
We do not use any electrons that come from coal.
私たちは、石炭由来の電子を使用しません
06:16
So in a sense this is
これは、ある意味で
06:20
an absolute zero-carbon, zero-fossil fuel
完全なる炭素ゼロ、化石燃料ゼロの
06:22
electric mile at two cents a mile by 2020.
電子マイルで、2020年までに2セントとなります
06:25
Now even if we get to 40 miles per gallon
もし2020年までに、私たちの望みである
06:29
by 2020, which is our desire.
1ガロン、40マイルを達成したとして
06:31
Imagine only 40 miles per gallon cars would be on the road.
1ガロンで40マイル走る車しか道路に存在しないことを想像してみてください
06:33
That is an 80 cent gallon.
1ガロン80セントです
06:36
An 80 cent gallon means, if the entire Pacific
1ガロン80セントということは、もしすべての太平洋が
06:38
would convert to crude oil,
原油にすり替わったとしても
06:40
and we'd let any oil company bring it out and refine it,
どんな石油会社に原油を取り出し精製させても
06:42
they still can't compete with two cents a mile.
彼らは1マイル2セントの価格と競争することはできません
06:45
That's a new economic factor,
多くの人々を魅了する
06:49
which is fascinating to most people.
新しい経済要素があるのです
06:51
Now this would have been a wonderful paper.
このような考えはきっと素晴らしい報告書になったでしょう
06:53
That's how I solved it in my head. It was a white paper I handed out to governments.
このように自分の頭の中で問題を解決し、各国の政府にその報告書を配りました
06:55
And some governments told me that it's fascinating
いくつかの政府は、私に
06:58
that the younger generation actually thinks about these things.
若い世代が実際にこのような事を考える事は素晴らしいと言いました
07:00
(Laughter)
(笑)
07:03
Until I got to the
そしては、私は
07:04
true young global leader, Shimon Peres, President of Israel,
真の若き世界的なリーダーである、イスラエルの大統領、シモン ペレスに出会ったのです
07:06
and he ran a beautiful manipulation on me.
そしては彼は私に素晴らしい機会を与えてくれました
07:09
First he let me go to the prime minister of the country,
始めに彼は国の首相に会わせてくれました
07:12
who told me, if you can find the money you need for this network,
彼は、「もし、君がこのネットワークを敷設する為の資金として
07:14
200 million dollars,
2億ドルを調達し
07:16
and if you can find a car company
イスラエルにおいて必用とされる200万台の
07:18
that will build that car in mass volume,
電気自動車を製造する自動車会社を
07:20
in two million cars -- that's what we needed in Israel --
探し出す事ができたら
07:22
I'll give you country to invest the 200 million into.
国に2億ドル投資させよう」と言いました
07:24
Peres thought that was a great idea.
ペルス氏はそれをとても良い案だと思ったようです
07:28
So we went out, and we looked at all the car companies.
そこで、私たちは全ての自動車会社を調査し
07:31
We sent letters to all the car companies.
その全てに手紙を書きました
07:35
Three of them never showed up. One of them asked us
そのうち、三社は一度も姿を見せませんでした 一社は、私たちに
07:37
if we would stay with hybrids and they would give us a discount.
ハイブリッド自動車で我慢してくれれば、ディスカウントを提供すると言いました
07:39
But one of them Carlos Ghosn, CEO of Renault and Nissan,
ルノー 日産のカルロス ゴーンは
07:42
when asked about hybrids said something very fascinating.
ハイブリッド自動車に対して聞かれた時に、非常に興味深いことを言っていました
07:45
He said hybrids are like mermaids.
彼は、ハイブリッド自動車はまるで人魚のようだと言いました
07:48
When you want a fish you get a woman and
魚が欲しい時に 女が手に入り
07:50
when you need a woman you get a fish.
女が欲しい時に 魚が手に入る
07:52
(Laughter)
(笑)
07:54
And Ghosn came up and said,
そしてゴーン氏は
07:57
"I have the car, Mr. Peres; I will build you the cars."
「ペレスさん、私が車を作りましょう」と言いました
07:59
And actually true to form, Renault has put a billion and a half dollars
そして、実際に例のごとく、ルノーは15億ドルを使って
08:01
in building nine different types of cars that fit this kind of model
このモデルに合致する9種類の異なる車を
08:04
that will come into the market in mass volume --
多量に市場に投入されるように製造しました
08:07
mass volume being the first year, 100 thousand cars.
初年度は、全体で10万台の自動車が投入されます
08:10
It's the first mass-volume electric car,
これ程大量の電気自動車が
08:13
zero-emission electric car in the market.
排ガスゼロの電気自動車として、市場に投入されるのは、始めての事です
08:15
I was running, as Chris said,
クリスが言ったように
08:18
to be the CEO of a large software company called SAP
私は、SAPという、強大なソフトウェア会社のCEOになる予定でした
08:22
And then Peres said, "Well won't you run this project?"
ペレス氏は「君がこのプロジェクトを率いていくのではないのか?」と言いました
08:25
And I said, "I'm ready for CEO" And he said,
私が「SAPのCEOになる予定です」と言ったところ、彼は
08:29
"Oh no no no no no. You've got to explain to me,
「なんだって、自分の国や世界を救うより
08:31
what is more important than saving your country and saving the world,
大切な事など、何があるのか
08:34
that you would go and do?"
説明してくれ」と言いました
08:36
And I had to quit and come and do this thing called A Better Place.
そこで私はSAPを辞め、Better Placeを立ち上げたのです
08:38
We then decided to scale it up.
私たちは、その後、事業の規模を拡大する事を決め
08:40
We went to other countries. As I said we went to Denmark.
他の国々を訪れました 前にも言ったように、デンマークを訪れました
08:43
And Denmark set this beautiful policy;
デンマークはIQテストという
08:45
it's called the IQ test.
大変素晴らしい政策があります
08:47
It's inversely proportional to taxes.
それは、税金と反比例するものです
08:49
They put 180 percent tax on gasoline cars
向こうでは、180パーセントの税金をガソリン車にかけ
08:51
and zero tax on zero-emission cars.
排気ガスゼロの車に対しては、税金をかけません
08:55
So if you want to buy a gasoline car in Denmark, it costs you about 60,000 Euros.
デンマークでガソリン車を買うと6万ユーロです
08:57
If you buy our car it's about 20,000 Euros.
もし私たちの車を買えば、大体2万ユーロです
09:01
If you fail the IQ test they ask you to leave the country.
もしこのIQテストに受からなければ、国を離れるように求められます
09:03
(Laughter)
(笑)
09:06
We then were sort of coined as the guys
私たちは、小さな島に対してのみ事業を行う
09:08
who run only in small islands.
企業のようなものとして呼ばれました
09:10
I know most people don't think of Israel as a small island,
多くの人はイスラエルを小さな島とは考えないでしょう
09:12
but Israel is an island -- it's a transportation island.
しかし、イスラエルは島なのです 交通手段において孤立しています
09:14
If your car is driving outside Israel it's been stolen.
もしあなたの車がイスラエルの外を走っていたら、それは盗まれたということです
09:17
(Laughter)
(笑)
09:20
If you're thinking about it in terms of islands,
島という観点で考えた場合
09:22
we decided to go to the biggest island that we could find,
私たちは、探し出した中で最も大きな島を訪れることに決めました
09:25
and that was Australia. The third country we announced was Australia.
オーストラリアです 発表した三つ目の国はオーストラリアでした
09:27
It's got three centers --
向こうには、3カ所の中心地として
09:30
in Brisbane, in Melbourne, in Sydney --
ブリスベン、メルボルン、そしてシドニーがあり
09:32
and one freeway, one electric freeway that connects them.
それらをひとつの電気自動車向けの高速道路がつなぎます
09:35
The next island
次の島は
09:37
was not too hard to find, and that was Hawaii.
容易く見つかりました ハワイです
09:39
We decided to come into the U.S.
私たちは、アメリカを訪れる事を決め
09:41
and pick the two best places --
最高の場所を2カ所選び出しました
09:43
the one where you didn't need any range extension.
一つは移動距離拡大の必要のない場所です
09:45
Hawaii you can drive around the island on one battery.
ハワイでは、バッテリーひとつで島を一周できます
09:47
And if you really have a long day you can switch,
長時間運転する場合は、バッテリーを交換すれば
09:49
and keep on driving around the island.
島の周りを続けて運転することができます
09:51
The second one was the San Francisco Bay Area
二つ目は、サンフランシスコ湾地区であり
09:53
where Gavin Newsom created a beautiful policy across all the mayors.
ギャビン ニューソムが全ての市長の中で素晴らしい政策を作った場所でもあります
09:55
He decided that he's going to take over
彼は州を、始めは非合法的に、そして後に
09:58
the state, unofficially, and then officially,
合法的に支配する事を決めました
10:00
and then created this beautiful Region One policy.
そしてとても素晴らしい政策をつくったのです
10:03
In the San Francisco Bay Area not only do you have
サンフランシスコ湾地区は
10:07
the highest concentration of Priuses,
プリウスが最も集中しているだけでなく
10:09
but you also have the perfect range extender.
完璧な移動距離の延長手段が存在します
10:11
It's called the other car.
それは「その他の車」と呼ばれています
10:13
As we stared scaling it up
私たちが規模を拡大し始めた時に
10:15
we looked at what is the problem to come up to the U.S.?
アメリカで起きている問題とは何か考えました
10:18
Why is this a big issue?
そしてなぜそれが大問題なのか考えました
10:21
And the most fascinating thing we've learned is that,
私たちが学んだ最も興味深いことは
10:23
when you have small problems on the individual level,
毎朝車を運転する時のガソリンの料金のように
10:25
like the price of gasoline to drive every morning.
小さな問題が、それぞれ独立して存在している時は
10:28
You don't notice it, but when the aggregate comes up
普段は気づかないのに、蓄積すると
10:31
you're dead. Alright?
手が付けられなくなりますよね?
10:33
So the price of oil, much like
原油価格は
10:35
lots of other curves that we've seen,
私たちが見た多くの曲線のように
10:38
goes along a depletion curve.
減少曲線に沿っています
10:40
The foundation of this curve is that we keep losing the wells that are close to the ground.
この曲線の土台をみると、継続的に地面に近い油田を失いつつあります
10:42
And we keep getting wells that are farther away from the ground.
そして地面から遥か遠い油田を獲得し続けているのです
10:45
It becomes more and more and more expensive to dig them out.
原油を掘り起こすのに、ますます費用がかかっています
10:48
You think, well it's been up, it's been down,
皆さんはおそらく、「今まで上がって、下がって
10:50
its been up, it's going to keep on going up and down.
また上がって、これからも上下し続けるのではないか」と思っているかもしれません
10:53
Here is the problem:
問題はこういう事です
10:55
at 147 dollars a barrel, which we were in six months ago,
6ヶ月前、1バレル147ドルでしたが
10:57
the U.S. spent a ton of money to get oil.
アメリカ政府は原油を得る為に多額の資金を投じました
11:00
Then we lost our economy and we went back down to 47 --
そして経済が崩壊したことで、1 バレル47ドルまで価格が戻ったのです
11:04
sometimes it's 40, sometimes it's 50.
それは40ドルだったり50ドルだったりしますが
11:07
Now we're running a stimulus package.
今、政府は緊急経済対策を実行しています
11:09
It's called the trillion-dollar stimulus package.
それは、1兆ドルの緊急経済対策と呼ばれています
11:11
We're going to revive the economy. Hopefully it happens between now and 2015,
アメリカの経済は復興するでしょう うまくいけば今から2015年の間にかけて
11:13
somewhere in that space.
復興するものと思われます
11:17
What happens when the economy recovers?
それでは、経済が復活したら何が起こるでしょうか?
11:19
By 2015 we would have had at least 250 million new cars
今のペースでいっても、2015年までには少なくとも25億台の
11:22
even at the pace we're going at right now.
新車が投入されるでしょう
11:27
That's another 30 percent demand on oil.
これは30パーセントの原油の需要拡大
11:29
That is another 25 million barrels a day.
すなわち、一日2.5億バレルの消費拡大を意味し
11:31
That's all the U.S. usage today.
今のアメリカ国内における消費量と同等の量となります
11:34
In other words at some point when we've recovered we go up to the peak.
言い換えれば、ある時点で経済が復活した際、原油価格はピークまで上がり続け
11:38
And then we do the OPEC stimulus package
OPECの緊急経済対策
11:41
also known as 200 dollars a barrel.
またの名を「1バレル200ドル」対策を実施します
11:43
We take our money and we give it away.
私たちのお金をバラまくのです
11:45
You know what happens at that point?
その時、何が起きるかわかりますか?
11:47
We go back down. It's going to go up and down.
原油価格は下がります 上がったり下がったりします
11:49
And the downs are going to be much longer
そして下がる期間はもっと長くなり
11:51
and the ups are going to be much shorter.
上がる期間は更に短くなるでしょう
11:53
And that's the difference between problems that are additive,
これこそが、二酸化炭素のように、頂点まで徐々に上がり続ける
11:55
like CO2, which we go slowly up and then we tip,
付加的な問題と
11:58
and problems that are depletive,
振り子のように振れながら
12:01
in which we lose what we have,
全てを失うまで
12:03
which oscillate, and they oscillate until
下がり続ける
12:05
we lose everything we've got.
枯渇的な問題との違いです
12:07
Now we actually looked at what the answer would be.
私たちはこの問題に対してどういう答えがあるか考えました
12:11
Right? Remember in the campaign: one million
キャンペーンを思い出してください
12:13
hybrid cars by 2015.
「2015年までに100万台のハイブリット車を」
12:15
That is 0.5 percent of the U.S. oil consumption.
これは、アメリカの原油消費量の0.5パーセントに過ぎません
12:19
That is oh point oh well percent of the rest of the world.
その他の国も含めると0.0パーセント分の油田に相当します
12:23
That won't do much difference.
これでは大した違いは見込めません
12:28
We looked at an MIT study:
MITの調査によると
12:30
ten million electric cars on the global roads.
1000万台の電気自動車が世界中の道を走ります
12:32
Ten million out of 500 million we will add between now and then.
今後、5億台中1000万台を追加します
12:35
That is the most pessimistic number you can have.
これは考えうる最も悲観的な数字です
12:39
It's also the most optimistic number
同時に最も楽天的な数字でもあります
12:41
because it means we will scale this industry
なぜなら、私たちはこの産業の規模を拡大させ
12:43
from 100 thousand cars is 2011,
2011年には10万台
12:46
to 10 million cars by 2016 --
2016年までには1000万台
12:48
100 x growth in less than five years.
つまり、5年未満で100倍の台数を普及させます
12:52
You have to remember that the world today is bringing in so many cars.
現在、世界は非常に多くの車を生産していることを覚えておく必用があります
12:57
We have 10 million cars by region.
地域別に1000万台ごと生産されています
13:00
That's an enormous amount of cars.
これは途方もない車の数です
13:03
China is adding those cars --
中国はそれらに加えて車を生産しています
13:05
India, Russia, Brazil.
インド、ロシア、ブラジルも同様です
13:07
We have all these regions.
この地域全てで、車が生産され続けています
13:09
Europe has solved it. They just put a tax on gasoline.
ヨーロッパは、この問題に対して、ガソリンに税金をかけることで、解決しています
13:11
They'll be the first in line to get off
彼らは一番早くこの状況から抜け出すでしょう
13:13
because their prices are high.
なぜなら、彼らのガソリン価格は高いからです
13:15
China solves it by an edict. At some point they'll just declare
中国は法令によって解決するでしょう ある時点で、彼らは
13:17
that no gasoline car will come into a city, and that will be it.
町中にガソリン車を受け入れないように宣言することで、終わります
13:19
The Indians don't even understand why we think of it as a problem
インドはそもそも私たちが問題と思っている事が分からないでしょう
13:23
because most people in India fill two or three gallons every time.
なぜなら、インドに住む人々は、毎回2、3ガロン給油します
13:26
For them to get a battery that goes 120 miles
彼らにとって、120マイル走る電池を手に入れる事は
13:28
is an extension on range, not a reduction in range.
移動距離の延長であり、短縮ではありません
13:31
We're the only ones who don't have the price set right.
私たちだけが、原油価格の適正な設定もできず
13:35
We don't have the industry set right.
産業も正しく機能せず
13:38
We don't have any incentive to go and resolve it
アメリカでこの問題を解決しようとする
13:40
across the U.S.
インセンティブに欠けています
13:42
Now where is the car industry on that?
それでは、自動車産業はどういう立ち位置にいるでしょうか?
13:44
Very interesting. The car industry has been focused just on themselves.
とても興味深いことがわかります 自動車産業は自分たちのみに焦点を合わせています
13:46
They basically looked at it and said, "Car 1.0
彼らは、この問題を見て、「Car 1.0なら
13:49
we'll solve everything within the car itself."
車単体で全て解決するだろう」と言いました
13:51
No infrastructure, no problem.
インフラがなくても問題はないと見なしています
13:55
We forgot about the entire chain around us.
私たちは、周りに存在する連鎖関係を忘れているのです
13:58
All this stuff that happens around.
これらは、相互に関係し合っています
14:01
We are looking at the emergence of a car 2.0 --
私たちが考えているのはCar 2.0の到来です
14:03
a whole new market, a whole new business model.
新しい市場であり、新しいビジネスモデルです
14:06
The business model in which the money that is actually coming in,
それは車を運転する事で実際に資金が流れ込んでくる
14:09
to drive the car --
ビジネスモデルです
14:12
the minutes, the miles if you want,
皆さんが親しんでいる
14:14
that you are all familiar with --
走行時間や走行距離が
14:16
subsidize the price of the car,
車の価格に含まれることになるのです
14:18
just like cellphones. You'll pay for the miles.
携帯電話のように、走行距離を支払います
14:21
And some of it will go back to the car maker.
そのうちのいくらかは、車メーカーに支払われ
14:23
Some of it will go back to your own pocket.
いくらかは、自分の懐に戻ってきます
14:25
But our cars are actually going to be cheaper than gasoline cars.
私たちの車は、実際にガソリン車よりも価格が安くなります
14:28
You're looking at a world where cars are matched with windmills.
車が風車とマッチした世界を想像してみてください
14:31
In Denmark, we will drive all the cars in Denmark
デンマークでは、全ての車はガソリンではなく
14:35
from windmills, not from oil.
風車によって動かします
14:38
In Israel, we've asked to put a solar farm
イスラエルでは、イスラエルの南部において
14:41
in the south of Israel.
ソーラーファームの設置を要請しました
14:45
And people said, "Oh that's a very very large space that you're asking for."
人々から「広大な敷地を要求しますね」と言われました
14:47
And we said, "What if we had proven that in the same space
「同じ場所に、国に必用な原油の百年分がある事を
14:50
we found oil for the country for the next hundred years?"
証明したらどうしますか?」と聞くと
14:52
And they said, "We tried. There isn't any."
「探しましたが原油などありません」と言われたので
14:55
We said, "No no, but what if we prove it?"
「証明できたらどうしますか?」と聞くと
14:57
And they said, "Well you can dig." And we decided to dig up,
「じゃあ掘ってみなさい」と言われたので
14:59
instead of digging down.
下ではなく、上に向けて掘ることにしたのです
15:01
These are perfect matches to one another.
これらは、それぞれが互いに完全に結びつきあうビジネスモデルです
15:03
Now all you need is about 10 percent
必用なのは、10パーセントの
15:06
of the electricity generated.
発電量のみです
15:09
Think of it as a project that spans over about 10 years.
これを10年間に渡るプロジェクトと考えてみてください
15:11
That's one percent a year.
それは、1年に1パーセントということです
15:14
Now when we're looking at solving big problems,
大きな問題を解決しようと考える時
15:16
we need to start thinking in two numbers.
私たちは、2つの数字で物事を考えなければなりません
15:19
And those are not 20 percent by 2020.
そしてそれらは、2020年までに20パーセントという意味ではありません
15:21
The two numbers are zero -- as in zero footprint or zero oil --
2つの数字とは、ゼロ、すなわち原油ゼロから
15:23
and scale it infinity.
無限に拡大させることです
15:28
And when we go to COP15 at the end of this year
そして私たちが今年の終わりに開催されるCOP15に参加する際
15:31
we can't stop thinking of padding CO2.
二酸化炭素の水増しを考えるのをやめられません
15:33
We have to start thinking about giving kickers to countries
この規模を実施しようとする国を
15:35
that are willing to go to this kind of scale.
後押しする事を考えなければなりません
15:37
One car emits four tons.
車一台につき、4トンもの排ガスを排出します
15:40
And actually 700 and change million cars today
そして、現在、存在する7億台の車は
15:42
emit 2.8 billion tons of CO2.
28億トンの二酸化炭素を排出します
15:44
That's, in the additive, about 25 percent of our problem.
それは、現在における25パーセントもの問題に相当します
15:47
Cars and trucks add up to about 25 percent of the world's CO2 emissions.
車やトラックを数え合わせると、それらは世界における二酸化炭素排出量の25パーセントに当たります
15:50
We have to come and attack this problem
私たちはこの問題に対して
15:55
with a focus, with an effort that actually says,
焦点を合わせ、実際に、世界が終わる前に
15:57
we're going to go to zero before the world ends.
排出量をゼロに抑える取り組みを始めなければなりません
15:59
I actually shared that with some legislators here in the U.S.
私は、これをアメリカの国会議員と共有しました
16:02
I shared it with a gentleman called Bobby Kennedy Jr., who is one of my idols.
共有した相手とは、ボビー ケネティー ジュニアという紳士で、私が尊敬する人の一人です
16:06
I told him one of the reasons that
私は、彼に彼の叔父が人々に記憶される
16:11
his uncle was remembered
理由の一つとして
16:13
is because he said we're going to send a man to the moon,
彼は、10年間の終わりまでに
16:15
and we'll do it by the end of the decade.
月に人を送り込むということ宣言したことです
16:18
We didn't say we're going to send a man 20 percent to the moon.
決して月に20パーセントの確率で人を送り込み
16:20
And there will be about a 20 percent chance we'll recover him.
20パーセントの確率で回収するとは言いませんでした
16:23
(Laughter)
(笑)
16:26
He actually shared with me another story, which is from about 200 years ago.
彼はもう一つ、200年前に起きた別の話を教えてくれました
16:29
200 years ago, in Parliament, in Great Britain,
200年前、英国の国会で
16:33
there was a long argument
経済をとるか、倫理をとるかに関して
16:36
over economy versus morality.
非常に長い議論がありました
16:38
25 percent -- just like 25 percent emissions today comes from cars --
25パーセントもの、現在における25パーセントの排気ガスが車から来ているように
16:40
25 percent of their energy
英国の全産業世界における
16:44
for the entire industrial world in the U.K.
25パーセントのエネルギーは
16:47
came from a source of energy that was immoral:
モラルに反するエネルギーに由来していました
16:50
human slaves.
奴隷です
16:53
And there was an argument. Should we stop using slaves?
そして議論が起こりました 奴隷性を廃止にすべきか?
16:55
And what would it do to our economy?
経済への影響はどれくらいか?
16:58
And people said, "Well we need to take time to do it.
そして人々は、「実行に移すには時間が必用だ
17:00
Let's not do it immediately. Maybe we free the kids
すぐに実行せず、子供達だけ解放して
17:02
and keep the slaves.
奴隷はそのままにしよう」といいました
17:04
And after a month of arguments they decided to stop slavery,
そして1ヶ月もの議論の末、奴隷制を廃止することが決定され
17:07
and the industrial revolution started within less than one year.
1年以内に産業革命が始まり
17:10
And the U.K. had 100 years of economic growth.
英国は100年の経済成長を得たのです
17:14
We have to make the right moral decision.
私達は正しい倫理的判断をしなければなりません
17:18
We have to make it immediately.
私たちは今すぐ判断しなければなりません
17:21
We need to have presidential leadership
私たちは石油の利用を辞めることを宣言したイスラエルのように
17:24
just like we had in Israel that said we will end oil.
大統領的なリーダーシップが必用なのです
17:26
And we need to do it not within 20 years or 50 years,
そして20年か50年の間ではなく
17:30
but within this presidential term
この大統領の任期中に実現させる必用があります
17:34
because if we don't, we will lose our economy,
なぜなら、もし私たちがやらなければ、私たちの経済とともに
17:37
right after we'd lost our morality.
私たちの倫理観も失うことになるからです
17:41
Thank you all very much.
皆さんどうもありがとうございました
17:43
(Applause)
(拍手)
17:45
Translator:Yuki Okada
Reviewer:Kayo Mizutani

sponsored links

Shai Agassi - Green auto pioneer
Shai Agassi wants to put you behind the wheel of an electric car -- but he doesn't want you to sacrifice convenience (or cash) to do it.

Why you should listen

When horrific climate-change scenarios elicit little but endless chatter from governments and entrenched special interests, the difference between talk and action represent an embarrassing gulf. Meet Shai Agassi, who has stepped fearlessly into that gap. His approach to solving the puzzle of electric automobiles could spark nothing short of an automotive revolution.

Agassi stunned the software industry in 2007 by resigning from SAP to focus on his vision for breaking the world's fossil-fuel habit, a cause he had championed since his fuse was lit at a Young Global Leaders conference in 2005. Through his enthusiastic persistence, Agassi's startup Better Place has signed up some impressive partners -- including Nissan-Renault and the countries of Israel and Denmark.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.