ABOUT THE SPEAKER
Tim Ferriss - Investor, human guinea pig, author
Tim Ferriss is an early-stage tech investor, best-selling author and podcaster.

Why you should listen

Tim Ferriss has been listed as one of Fast Company's "Most Innovative Business People" and one of Fortune's "40 under 40." He is an early-stage technology investor/advisor (Uber, Facebook, Shopify, Duolingo, Alibaba, and 50+ others) and the author of four #1 New York Times and Wall Street Journal bestsellers, including The 4-Hour Workweek and his latest, Tools of Titans: The Tactics, Routines, and Habits of Billionaires, Icons, and World-Class Performers. The Observer and other media have called Tim "the Oprah of audio" due to the influence of The Tim Ferriss Show podcast, which is the first business/interview podcast to exceed 100 million downloads.

More profile about the speaker
Tim Ferriss | Speaker | TED.com
EG 2008

Tim Ferriss: Smash fear, learn anything

ティム・フェリス:恐怖に打ち勝って何でも学ぼう

Filmed:
3,735,953 views

EGカンファレンスより:生産性のカリスマ"、ティム・フェリスの楽しくて勇気を与えてくれるエピソードは、「これをやったら最悪どうなるか?」というシンプルな問いこそが、何事も習得する秘訣だと教えてくれる。
- Investor, human guinea pig, author
Tim Ferriss is an early-stage tech investor, best-selling author and podcaster. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
This is Timティム Ferrissフェリス circa巡回 1979 A.D. Age年齢 two.
0
0
6000
この写真は、1979年、2歳のティム フェリスです
00:22
You can tell by the powerパワー squatスクワット, I was a very confident自信を持って boy男の子 --
1
6000
3000
このポーズを見てもわかる通り
00:25
and not withoutなし reason理由.
2
9000
2000
自信満々の少年でした
00:27
I had a very charming魅力的な routineルーチン at the time,
3
11000
2000
この頃、可愛らしい日課がありました
00:29
whichどの was to wait until〜まで late遅く in the eveningイブニング
4
13000
2000
私は夜になると
00:31
when my parents were decompressing解凍する from a hardハード day's日々 work,
5
15000
3000
仕事で疲れた両親が
00:34
doing their彼らの crosswordクロスワード puzzlesパズル, watching見ている televisionテレビ.
6
18000
2000
クロスワードやテレビでくつろいでいる時に
00:36
I would run走る into the living生活 roomルーム, jumpジャンプ up on the couchソファー,
7
20000
3000
居間に突撃し、ソファーに飛び乗り
00:39
ripRIP the cushionsクッション off, throwスロー them on the floor,
8
23000
2000
クッションを引っぺがして床に投げ
00:41
scream悲鳴 at the top of my lungs and run走る out
9
25000
2000
おなかの底から雄たけびを上げて、帰るのです
00:43
because I was the Incredible信じられない Hulkハルク.
10
27000
2000
超人ハルクごっこです
00:45
(Laughter笑い)
11
29000
2000
(笑い)
00:47
Obviously明らかに, you see the resemblance類似.
12
31000
2000
ごらんの通り そっくりですね
00:49
And this routineルーチン went行った on for some time.
13
33000
4000
この日課はしばらく続きました
00:53
When I was sevenセブン I went行った to summer campキャンプ.
14
37000
3000
7歳の時、サマーキャンプに行かされました
00:56
My parents found見つけた it necessary必要 for peace平和 of mindマインド.
15
40000
2000
両親は平安な一時を望んだのです
00:58
And at noon正午 each day
16
42000
2000
毎日、正午になると
01:00
the campersキャンパー would go to a pond,
17
44000
2000
みんなで池に行きます
01:02
where they had floatingフローティング docksドック.
18
46000
2000
浮きドックがあり
01:04
You could jumpジャンプ off the end終わり into the deep深い end終わり.
19
48000
2000
そこから水に飛び込むのです
01:06
I was bornうまれた premature時期尚早. I was always very small小さい.
20
50000
2000
未熟児として生まれた私は体が小さく
01:08
My left lung had collapsed崩壊した when I was bornうまれた.
21
52000
2000
生まれたとき左の肺が潰れていました
01:10
And I've always had buoyancy浮力 problems問題.
22
54000
2000
水にうまく浮けなかったため
01:12
So water was something that scared怖い me to beginベギン with.
23
56000
2000
もともと水は怖かったのですが
01:14
But I would go in on occasion機会.
24
58000
2000
それでも時々行っていました
01:16
And on one particular特に day,
25
60000
2000
キャンプのある日
01:18
the campersキャンパー were jumpingジャンプする throughを通して innerインナー tubesチューブ,
26
62000
3000
みんな浮き輪の中に飛び込んでいました
01:21
They were divingダイビング throughを通して innerインナー tubesチューブ. And I thought this would be great fun楽しい.
27
65000
2000
浮き輪の内側へのダイブです。 面白そうなので
01:23
So I dove throughを通して the innerインナー tubeチューブ,
28
67000
2000
私も飛び込んだら
01:25
and the bullyいじめ of the campキャンプ grabbed捕まえた my ankles足首.
29
69000
3000
いじめっ子の一人に足首をつかまれました
01:28
And I tried試した to come up for air空気,
30
72000
4000
上にあがって息をしようとしましたが
01:32
and my lower低い back hitヒット the bottom of the innerインナー tubeチューブ.
31
76000
2000
浮き輪が背中の上にあり
01:34
And I went行った wild野生 eyedアイ and thought I was going to die死ぬ.
32
78000
4000
必死にもがき、死ぬかと思いました
01:38
A campキャンプ counselorカウンセラー fortunately幸いにも came来た over and separated分離された us.
33
82000
3000
幸いリーダーの人が来て、私たちを分けました
01:41
From that pointポイント onward後で I was terrified恐ろしい of swimming水泳.
34
85000
4000
その時から、泳ぐことが恐くなりました
01:45
That is something that I did not get over.
35
89000
3000
ずっと克服できませんでした
01:48
My inability無能 to swim泳ぐ has been
36
92000
2000
泳げないことは
01:50
one of my greatest最大 humiliations恥辱 and embarrassments恥ずかしい.
37
94000
5000
私にとって一番の屈辱でした
01:55
That is when I realized実現した that I was not the Incredible信じられない Hulkハルク.
38
99000
3000
自分はハルクではないと思い知らされたのです
01:58
But there is a happyハッピー endingエンディング to this storyストーリー.
39
102000
3000
この話にはハッピーエンドがあります
02:01
At age年齢 31 -- that's my age年齢 now --
40
105000
4000
今年の8月、31歳の私は
02:05
in August8月 I took取った two weeks to re-examine再調査する swimming水泳,
41
109000
4000
2週間、水泳に再挑戦しました
02:09
and question質問 all the of the obvious明らか aspects側面 of swimming水泳.
42
113000
4000
基本的なことから疑問を解決していき
02:13
And went行った from swimming水泳 one lapラップ --
43
117000
2000
最初はプールで
02:15
so 20 yardsヤード -- like a drowning溺死 monkeyモンキー,
44
119000
2000
20ヤードを溺れる猿のように泳ぎ
02:17
at about 200 beatsビート per〜ごと minute heartハート rateレート --
45
121000
2000
それだけで心拍が
02:19
I measured測定された it --
46
123000
2000
200にもなっていたのに
02:21
to going to Montaukモントーク on Long Island,
47
125000
3000
しばらくすると、故郷の近く
02:24
close閉じる to where I grew成長しました up,
48
128000
2000
ロングアイランドのモントークの海を
02:26
and jumpingジャンプする into the ocean海洋 and swimming水泳 one kilometerキロメートル in open開いた water,
49
130000
3000
1キロ泳げるまでになったのです
02:29
getting取得 out and feeling感じ better than when I went行った in.
50
133000
2000
最高の気分で海から上がりました
02:31
And I came来た out,
51
135000
2000
上がった時は
02:33
in my Speedosスピード, Europeanヨーロッパ人 styleスタイル,
52
137000
3000
Speedoの競泳用パンツをはいていましたが
02:36
feeling感じ like the Incredible信じられない Hulkハルク.
53
140000
2000
超人ハルクになった気分でした
02:38
And that's what I want everyoneみんな in here to feel like,
54
142000
2000
このプレゼンテーションの終わりには
02:40
the Incredible信じられない Hulkハルク, at the end終わり of this presentationプレゼンテーション.
55
144000
3000
皆さんにもハルクの気分になってもらいたいです
02:43
More specifically具体的に, I want you to feel like you're capable可能な
56
147000
2000
皆さんもその気になれば
02:45
of becoming〜になる an excellent優れた long-distance長距離 swimmerスイマー,
57
149000
4000
長距離スイマーにもなれ
02:49
a world-classワールドクラス language言語 learner学習者,
58
153000
2000
何カ国語も習得し
02:51
and a tangoタンゴ championチャンピオン.
59
155000
3000
タンゴのチャンピオンにもなれます
02:54
And I would like to shareシェア my artアート.
60
158000
3000
今日は私の特技を紹介します
02:57
If I have an artアート, it's deconstructing解体する things
61
161000
2000
怖くてどうしようもないものを
02:59
that really scare恐怖 the living生活 hell地獄 out of me.
62
163000
2000
分析していくというものです
03:01
So, moving動く onward後で.
63
165000
2000
では始めましょう
03:03
Swimming水泳, first principles原則.
64
167000
2000
水泳 第一の原則
03:05
First principles原則, this is very important重要.
65
169000
2000
この原則はとても大事です
03:07
I find that the bestベスト results結果 in life
66
171000
2000
結果を出せない人は
03:09
are oftenしばしば held開催 back by false constructs構成 and untestedテストされていない assumptions仮定.
67
173000
5000
誤った考え方や未実証の仮定にとらわれています
03:14
And the turnaround振り向く in swimming水泳 came来た
68
178000
2000
私にとってのきっかけは
03:16
when a friend友人 of mine鉱山 said, "I will go a year withoutなし any stimulants覚醒剤" --
69
180000
3000
ダブルエスプレッソを日に6杯飲むような友人が
03:19
this is a six-double-espresso-per-day6倍エスプレッソ/日 typeタイプ of guy --
70
183000
3000
こう言ったことです。「コーヒーを1年絶つよ―
03:22
"if you can completeコンプリート a one kilometerキロメートル open開いた water raceレース."
71
186000
3000
お前が海で1キロ泳ぎ切ったらね」
03:25
So the clockクロック started開始した tickingティッキング.
72
189000
2000
私のチャレンジが始まりました
03:27
I started開始した seekingシーク out triathletesトライアスロン
73
191000
2000
私はトライアスロンの選手を探しました
03:29
because I found見つけた that lifelong生涯 swimmers水泳選手 oftenしばしば couldn'tできなかった teach教える what they did.
74
193000
4000
水泳一筋の人は教えるのが上手くない、と気づいたからです
03:33
I tried試した kickboardsキックボード.
75
197000
3000
ビート板での練習もしましたが
03:36
My feetフィート would sliceスライス throughを通して the water like razorsかみそり,
76
200000
2000
足がカミソリのように水を切るだけで
03:38
I wouldn'tしないだろう even move動く. I would leave離れる demoralized腐った, staring凝視する at my feetフィート.
77
202000
3000
進みませんでした。やる気をなくし、足を見つめるだけでした
03:41
Handハンド paddlesパドル, everything.
78
205000
2000
ハンドパドルもやってみました
03:43
Even did lessonsレッスン with Olympiansオリンピック人 -- nothing helped助けた.
79
207000
3000
オリンピック選手に教わってもダメでした
03:46
And then Chrisクリス Saccaサッカ, who is now a dear親愛な friend友人 mine鉱山,
80
210000
2000
今では親友のクリス サッカと出会いました
03:48
had completed完成した an Iron Man with 103 degree temperature温度,
81
212000
3000
気温39℃の中、アイアンマンレースをフィニッシュした人です
03:51
said, "I have the answer回答 to your prayers祈り."
82
215000
2000
彼は「力になれるかもしれない」と言って
03:53
And he introduced導入された me to
83
217000
2000
テリー ラフリンを
03:55
the work of a man named名前 Terryテリー Laughlinラフリン
84
219000
2000
紹介してくれました
03:57
who is the founder創業者 of Total合計 Immersion浸水 Swimming水泳.
85
221000
2000
Total Immersion Swimmingの創設者です
03:59
That setセット me on the road道路 to examining審査する biomechanics生体力学.
86
223000
3000
生体力学から学んでいき
04:02
So here are the new新しい rulesルール of swimming水泳,
87
226000
2000
正しい泳ぎ方を知りました
04:04
if any of you are afraid恐れ of swimming水泳, or not good at it.
88
228000
3000
泳ぐのが怖い人、苦手な人は
04:07
The first is, forget忘れる about kicking蹴る. Very counterintuitive反直観的.
89
231000
3000
まず脚のことを忘れてください 意外でしょうけど
04:10
So it turnsターン out that propulsion推進 isn't really the problem問題.
90
234000
4000
脚は大した推進力にはならないのです
04:14
Kickingキッキング harderもっと強く doesn't solve解決する the problem問題
91
238000
2000
強く蹴るだけでは解決しません
04:16
because the average平均 swimmerスイマー only transfers移転 about three percentパーセント
92
240000
3000
平均的なスイマーは、エネルギーのたった3%しか
04:19
of their彼らの energyエネルギー expenditure支出 into forward前進 motionモーション.
93
243000
3000
前進する力に変換できません
04:22
The problem問題 is hydrodynamics流体力学.
94
246000
2000
問題は水の抵抗なのです
04:24
So what you want to focusフォーカス on instead代わりに
95
248000
2000
意識すべきことは
04:26
is allowing許す your lower低い body to draftドラフト behind後ろに your upperアッパー body,
96
250000
2000
上半身に下半身を引っ張らせることです
04:28
much like a small小さい car behind後ろに a big大きい car on the highwayハイウェイ.
97
252000
3000
大きい車の後ろを走る小さい車のようにです
04:31
And you do that by maintaining維持する a horizontal水平 body positionポジション.
98
255000
3000
そして体を水平に保つようにしてください
04:34
The only way you can do that
99
258000
2000
そのためには
04:36
is to not swim泳ぐ on top of the water.
100
260000
2000
水面を泳いではいけません
04:38
The body is denser高密度 than water. 95 percentパーセント of it would be,
101
262000
3000
密度の関係で、体の95%は
04:41
at least少なくとも, submerged水没した naturally当然.
102
265000
2000
自然に水の中に沈みます
04:43
So you end終わり up, number three,
103
267000
2000
3つめのルールです
04:45
not swimming水泳, in the case場合 of freestyleフリースタイル,
104
269000
3000
クロールの場合、多くの人が
04:48
on your stomach, as manyたくさんの people think, reaching到達 on top of the water.
105
272000
3000
お腹を下にして、水面に上がろうとしますが
04:51
But actually実際に rotating回転する from streamlined合理化された right
106
275000
3000
流れるように右から左へと
04:54
to streamlined合理化された left,
107
278000
2000
回転させるのが正解です
04:56
maintaining維持する that fuselage機体 positionポジション as long as possible可能.
108
280000
3000
胴体をまっすぐ保つようにしてください
04:59
So let's look at some examples. This is Terryテリー.
109
283000
2000
例を見てみましょう 彼がテリーです
05:01
And you can see that he's extending拡張する his right arm
110
285000
3000
右腕を伸ばしていますが
05:04
below以下 his head and far遠い in frontフロント.
111
288000
2000
頭より低く、かなり前に伸ばしています
05:06
And so his entire全体 body really is underwater水中.
112
290000
3000
全身が水中に入っています
05:09
The arm is extended拡張された below以下 the head.
113
293000
3000
頭より低く腕を伸ばし
05:12
The head is held開催 in lineライン with the spine脊椎,
114
296000
2000
頭は背骨に沿った位置です
05:14
so that you use strategic戦略的 water pressure圧力 to raise上げる your legs up --
115
298000
4000
すると水圧で足が浮くようになります
05:18
very important重要, especially特に for people with lower低い body fat脂肪.
116
302000
3000
これは体脂肪が少ない人には特に重要です
05:21
Here is an example of the strokeストローク.
117
305000
2000
ストロークの例です
05:23
So you don't kickキック. But you do use a small小さい flickフリック.
118
307000
3000
脚は蹴るのではなく、返す感じ
05:26
You can see this is the left extension拡張.
119
310000
2000
左手を伸ばして
05:28
Then you see his left leg.
120
312000
2000
左脚を返します
05:30
Small小さい flickフリック, and the only purpose目的 of that
121
314000
2000
それによって
05:32
is to rotate回転する his hipsヒップ so he can get to the opposite反対の side.
122
316000
3000
腰を回転させます
05:35
And the entryエントリ pointポイント for his right handハンド -- notice通知 this,
123
319000
2000
右手の浸水位置ですが
05:37
he's not reaching到達 in frontフロント and catchingキャッチする the water.
124
321000
2000
真正面の水をかくのではなく
05:39
Ratherむしろ, he is entering入る the water
125
323000
3000
腕を45度の角度で
05:42
at a 45-degree-度 angle角度 with his forearm前腕部,
126
326000
2000
入れていきます
05:44
and then propelling推進 himself彼自身 by streamlining合理化 -- very important重要.
127
328000
6000
水の抵抗を受けないように伸ばしています
05:50
Incorrect間違った, above上の, whichどの is what almostほぼ everyすべて swimming水泳 coachコーチ will teach教える you.
128
334000
3000
上は間違いです ほとんどの水泳コーチはこう教えます
05:53
Not their彼らの fault不具合, honestly正直.
129
337000
2000
もちろん彼らに責任はありません
05:55
And I'll get to implicit暗黙 versus explicit明白な in a moment瞬間.
130
339000
3000
後で「表と裏」ということについてお話しします
05:58
Below以下 is what most最も swimmers水泳選手
131
342000
2000
下のような
06:00
will find enables可能にする them to do what I did,
132
344000
2000
私が説明した泳ぎ方をすることで
06:02
whichどの is going from 21 strokesストローク per〜ごと 20-yard-ヤード length長さ
133
346000
4000
20ヤードで21ストロークだったものが
06:06
to 11 strokesストローク
134
350000
3000
11ストロークになるのです
06:09
in two workoutsトレーニング with no coachコーチ, no videoビデオ monitoringモニタリング.
135
353000
3000
コーチ無し、ビデオ無しの二回の練習でできました
06:12
And now I love swimming水泳. I can't wait to go swimming水泳.
136
356000
3000
今は水泳が好きでたまりません
06:15
I'll be doing a swimming水泳 lessonレッスン later後で, for myself私自身, if anyone誰でも wants to join参加する me.
137
359000
4000
希望者がいれば、私が水泳のレッスンをしたいです
06:19
Last thing, breathing呼吸. A problem問題 a lot of us have, certainly確かに, when you're swimming水泳.
138
363000
4000
最後に息継ぎです。 多くの人に問題となる部分です
06:23
In freestyleフリースタイル, easiest最も簡単な way to remedy救済 this is
139
367000
2000
クロールでこれを治すには
06:25
to turn順番 with body rollロール,
140
369000
3000
体を回転させたとき
06:28
and just to look at your recovery回復 handハンド as it enters入る the water.
141
372000
4000
戻す手が水に入るところを見ることです
06:32
And that will get you very far遠い.
142
376000
3000
これだけで ずっと良くなります
06:35
That's it. That's really all you need to know.
143
379000
3000
大切なのはこれだけです
06:38
Languages言語. Material材料 versus method方法.
144
382000
2000
言語 素材vs方法
06:40
I, like manyたくさんの people, came来た to the conclusion結論
145
384000
2000
私は、多くの人と同じように
06:42
that I was terribleひどい at languages言語.
146
386000
2000
語学が苦手だと思っていました
06:44
I suffered苦しんだ throughを通して Spanishスペイン語 for juniorジュニア high高い, first year of high高い school学校,
147
388000
4000
中学から高校一年まで、スペイン語と苦闘し
06:48
and the sum total合計 of my knowledge知識
148
392000
2000
知っているフレーズと言えば
06:50
was prettyかなり much, "Dondeドンデ estaエスタ elエル banoバノ?"
149
394000
2000
"Donde esta el bano?" (トイレはどこですか?)くらい
06:52
And I wouldn'tしないだろう even catchキャッチ the response応答. A sad悲しい state状態 of affairs事務.
150
396000
5000
しかも返答されても分かりません。悲しい現実でした。
06:57
Then I transferred移転した to a different異なる school学校 sophomore二年生 year, and
151
401000
4000
二年生で転校したとき、他の言語を選べることになりました
07:01
I had a choice選択 of other languages言語. Most最も of my friends友達 were taking取る Japanese日本語.
152
405000
2000
友達のほとんどが日本語をとっていました
07:03
So I thought why not punish罰する myself私自身? I'll do Japanese日本語.
153
407000
4000
私も挑戦してみようと 日本語を取ることにしました
07:07
Six6人 months数ヶ月 later後で I had the chanceチャンス to go to Japan日本.
154
411000
3000
6ヶ月後、日本に行く機会がきました
07:10
My teachers教師 assured保証された me, they said, "Don't worry心配.
155
414000
2000
先生からは「心配するな」と言われました
07:12
You'llあなたは have Japanese日本語 language言語 classesクラス everyすべて day to help you cope対処する.
156
416000
4000
「日本語の授業が毎日あるから、慣れるはずだ
07:16
It will be an amazing素晴らしい experience経験." My first overseas海外 experience経験 in fact事実.
157
420000
4000
素晴らしい経験になるぞ」と。 私にとって初の海外です。
07:20
So my parents encouraged奨励 me to do it. I left.
158
424000
3000
両親にも勧められ、出発しました
07:23
I arrived到着した in Tokyo東京. Amazing素晴らしい.
159
427000
2000
東京に着くと素晴らしい気分でした
07:25
I couldn'tできなかった believe I was on the other side of the world世界.
160
429000
2000
地球の反対側にいるのが不思議でした
07:27
I met会った my hostホスト family家族. Things went行った quiteかなり well I think,
161
431000
2000
ホストファミリーとも会いました
07:29
all things considered考慮される.
162
433000
2000
なかなか良いスタートが切れました
07:31
My first eveningイブニング, before my first day of school学校,
163
435000
3000
最初の夜、学校が始まる前日に
07:34
I said to my mother, very politely丁寧に,
164
438000
2000
ホストマザーに丁寧に頼みました
07:36
"Please wake目覚め me up at eight8 a.m."
165
440000
2000
8時に起こしてほしかったのです
07:38
So, (Japanese日本語)
166
442000
2000
「8時に起こしてください」です
07:40
But I didn't say (Japanese日本語). I said, (Japanese日本語). Prettyかなり close閉じる.
167
444000
4000
「おこしてください」ではなく「8時におかしてください」と言ってしまいました。似てますよね。
07:44
But I said, "Please rapeレイプ me at eight8 a.m."
168
448000
3000
意味は「8時にレイプしてください」です
07:47
(Laughter笑い)
169
451000
3000
(笑い)
07:50
You've never seen見た a more confused混乱した Japanese日本語 woman女性.
170
454000
2000
あれほど困惑した日本人女性を初めてみました
07:52
(Laughter笑い)
171
456000
4000
(笑い)
07:56
I walked歩いた in to school学校.
172
460000
2000
歩いて学校に行くと
07:58
And a teacher先生 came来た up to me and handed手渡された me a pieceピース of paper.
173
462000
3000
先生に何かの紙を渡されましたが
08:01
I couldn'tできなかった read読む any of it -- hieroglyphics象形文字, it could have been --
174
465000
3000
まったく読めません まるで象形文字です
08:04
because it was Kanji漢字,
175
468000
2000
漢字で書いてあったのです
08:06
Chinese中国語 characters文字 adapted適合しました into the Japanese日本語 language言語.
176
470000
2000
日本語で使われる中国生まれの文字です
08:08
Asked尋ねられた him what this said.
177
472000
2000
何が書いてあるか先生に尋ねると
08:10
And he goes行く, "Ahhああ, okay okay,
178
474000
2000
先生は「オーケー、オーケー
08:12
eehtoエーゴ, World世界 History歴史, ehhええ, Calculus微積分,
179
476000
4000
えっと、世界史、数学
08:16
Traditional伝統的な Japanese日本語." And so on.
180
480000
4000
…古文」と説明してくれました
08:20
And so it came来た to me in waves.
181
484000
3000
そこで初めて気づきました
08:23
There had been something lost失われた in translation翻訳.
182
487000
3000
ちょっとした誤解があったようで
08:26
The Japanese日本語 classesクラス were not Japanese日本語 instruction命令 classesクラス, per〜ごと se.
183
490000
3000
日本語の授業とは、日本語を教える授業ではなく
08:29
They were the normal正常 high高い school学校 curriculumカリキュラム for Japanese日本語 students学生の --
184
493000
4000
普通の日本人の高校生向けの授業だったのです
08:33
the other 4,999 students学生の in the school学校, who were Japanese日本語, besidesその他 the Americanアメリカ人.
185
497000
4000
私を除くその学校の生徒の4,999人は日本人でした
08:37
And that's prettyかなり much my response応答.
186
501000
3000
私のリアクションはこんな感じでした
08:40
(Laughter笑い)
187
504000
1000
(笑い)
08:41
And that setセット me on this panicパニック driven駆動される searchサーチ for the perfect完璧な language言語 method方法.
188
505000
5000
それをきっかけに、言語の習得法を探しまくりました
08:46
I tried試した everything. I went行った to Kinokuniya紀ノ国屋.
189
510000
2000
あらゆるものを試しました。紀伊国屋に行き
08:48
I tried試した everyすべて possible可能 book, everyすべて possible可能 CDCD.
190
512000
3000
あらゆる本を読み、あらゆるCDを聞きましたが
08:51
Nothing worked働いた until〜まで I found見つけた this.
191
515000
2000
効果がありませんでした。これを見つけるまでは。
08:53
This is the Joyoジョヨ Kanji漢字. This is a Tabletタブレット ratherむしろ,
192
517000
4000
これは常用漢字の一覧表です
08:57
or a posterポスター of the 1,945 common-use共用 characters文字
193
521000
4000
一般的な1945の漢字が載っているポスターです
09:01
as determined決定 by the Ministry of Education教育 in 1981.
194
525000
3000
1981年に文部省が制定したものです
09:04
Manyたくさんの of the publications出版物 in Japan日本 limit限界 themselves自分自身 to these characters文字,
195
528000
4000
読みやすさの観点から、ほとんどの出版物で使われる漢字は
09:08
to facilitate容易にする literacyリテラシー -- some are required必須 to.
196
532000
2000
ここにあるものに制限されています
09:10
And this becameなりました my Holy聖なる Grailグレイル, my Rosettaロゼッタ Stone.
197
534000
3000
これが私にとって大きな宝となりました
09:13
As soonすぐに as I focused集中した on this material材料,
198
537000
5000
この素材を集中的に勉強し始めると
09:18
I took取った off.
199
542000
2000
一気にレベルが上がりました
09:20
I ended終了しました up beingであること ableできる to read読む Asahi朝日 Shinbu新部, Asahi朝日 newspaper新聞,
200
544000
3000
朝日新聞を読めるほどになったのです
09:23
about six6 months数ヶ月 later後で -- so a total合計 of 11 months数ヶ月 later後で --
201
547000
3000
それから6ヶ月後、つまりトータルで11ヵ月後には
09:26
and went行った from Japanese日本語 I to Japanese日本語 VIVI.
202
550000
2000
日本語I から日本語VI まで終えました
09:28
Ended終了しました up doing translation翻訳 work at age年齢 16 when I returned戻ってきた to the U.S.,
203
552000
3000
アメリカに戻り、16歳にして翻訳の仕事もしました
09:31
and have continued続ける to apply適用する this material材料
204
555000
5000
それ以後も、「方法」より「素材」を重視するやり方を
09:36
over method方法 approachアプローチ to close閉じる to a dozenダース languages言語 now.
205
560000
3000
10個ほどの言語で試しました
09:39
Someone誰か who was terribleひどい at languages言語,
206
563000
2000
語学が苦手だった人間が
09:41
and at any given与えられた time, speak話す, read読む and write書きます five or six6.
207
565000
5000
5,6種類の言語を話し、読み、書けるようになったのです
09:46
This bringsもたらす us to the pointポイント,
208
570000
2000
このことから言えるのは
09:48
whichどの is, it's oftentimesしばしば what you do,
209
572000
3000
「どのように」するかではなく
09:51
not how you do it, that is the determining決定する factor因子.
210
575000
3000
「何を」するかが重要だということです
09:54
This is the difference betweenの間に beingであること effective効果的な -- doing the right things --
211
578000
3000
つまり、「効果的」 ―重要なことをする― か
09:57
and beingであること efficient効率的な -- doing things well whetherかどうか or not they're important重要.
212
581000
3000
「効率的」 ―重要でないことも含め上手くこなす― の違いです
10:00
You can alsoまた、 do this with grammar文法.
213
584000
2000
これは文法にも言えます
10:02
I came来た up with these six6 sentences文章 after much experimentation実験.
214
586000
4000
私は実験を通じて、この6つの文を使うようになりました
10:06
Having持つ a nativeネイティブ speakerスピーカー allow許す you to deconstruct解体する their彼らの grammar文法,
215
590000
3000
これらを 過去形 現在形 未来形 へと
10:09
by translating翻訳する these sentences文章 into past過去, presentプレゼント, future未来,
216
593000
3000
ネイティブに訳してもらうことで、文法を解析できます
10:12
will showショー you subject主題, objectオブジェクト, verb動詞,
217
596000
2000
それにより、主語、目的語、動詞、
10:14
placement配置 of indirect間接, direct直接 objectsオブジェクト, gender性別 and so forth前進.
218
598000
2000
直接/間接目的語の位置、性といったことが理解できます
10:16
From that pointポイント, you can then, if you want to,
219
600000
3000
複数の言語をマスターしたければ
10:19
acquire獲得する multiple複数 languages言語, alternate代わりの them so there is no interference干渉.
220
603000
2000
このルールを入れ替えてやるだけです
10:21
We can talk about that if anyone誰でも in interested興味がある.
221
605000
3000
興味のある方には、今度詳しくお話ししましょう
10:24
And now I love languages言語.
222
608000
2000
今では私も言語が大好きです
10:26
So ballroomボールルーム dancingダンシング, implicit暗黙 versus explicit明白な --
223
610000
3000
社交ダンス  表か裏か
10:29
very important重要.
224
613000
1000
とても重要です
10:30
You mightかもしれない look at me and say, "That guy must必須 be a ballroomボールルーム dancerダンサー."
225
614000
3000
私が社交ダンスが上手そうだと思った人
10:33
But no, you'dあなたは be wrong違う
226
617000
2000
間違いです
10:35
because my body is very poorly不完全に designed設計 for most最も things --
227
619000
3000
私の体はほとんどのことに向いていません
10:38
prettyかなり well designed設計 for lifting持ち上げる heavyヘビー rocks perhapsおそらく.
228
622000
3000
岩を持ち上げるくらいにしか向いてません
10:41
I used to be much biggerより大きい, much more muscular筋肉の.
229
625000
3000
以前はもっと体が大きく筋肉質でした
10:44
And so I ended終了しました up walking歩く like this.
230
628000
2000
ですから、こんな歩き方でした
10:46
I looked見た a lot like an orangutanオランウータン, our close閉じる cousinsいとこ, or the Incredible信じられない Hulkハルク.
231
630000
6000
オランウータンみたいでした。 超人ハルクでもいいですが。
10:52
Not very good for ballroomボールルーム dancingダンシング.
232
636000
2000
社交ダンスには向いていません
10:54
I found見つけた myself私自身 in Argentinaアルゼンチン in 2005,
233
638000
3000
2005年、私はアルゼンチンにいました
10:57
decided決定しました to watch a tangoタンゴ classクラス -- had no intention意図 of participating参加する.
234
641000
3000
タンゴのレッスンを見学しました。 ダンスする気はありませんでした。
11:00
Went行った in, paid支払った my ten pesosペソ,
235
644000
2000
10ペソ払って中に入ると
11:02
walked歩いた up -- 10 women女性 two guys, usually通常 a good ratio.
236
646000
3000
10人の女性と2人の男性がいました。 いい割合ですね。
11:05
The instructorインストラクター says言う, "You are participating参加する."
237
649000
3000
先生が言いました 「あなたもやりなさい」
11:08
Immediately直ちに: death sweat.
238
652000
2000
いきなり冷汗がでました
11:10
(Laughter笑い)
239
654000
1000
(笑い)
11:11
Fight-or-flight戦うか逃げますか fear恐れ sweat, because I tried試した ballroomボールルーム dancingダンシング in collegeカレッジ --
240
655000
3000
実は大学で社交ダンスをやったのですが
11:14
stepped足踏みした on the girl's女の子 foot with my heelヒール. She screamed叫んだ.
241
658000
3000
相手の足をかかとで踏んでしまい、悲鳴を上げられました
11:17
I was so concerned心配している with her perception知覚 of what I was doing,
242
661000
3000
彼女のリアクションにショックを受け
11:20
that it exploded爆発した in my face,
243
664000
2000
大きく傷つきました
11:22
never to returnリターン to the ballroomボールルーム dancingダンシング clubクラブ.
244
666000
3000
二度とそのクラブには戻りませんでした
11:25
She comes来る up, and this was her approachアプローチ, the teacher先生.
245
669000
3000
女の先生は私に近づいてきました
11:28
"Okay, come on, grabつかむ me."
246
672000
2000
「さあ、手を回して」
11:30
Gorgeousゴージャスな assistantアシスタント instructorインストラクター.
247
674000
2000
美人のアシスタント講師でした
11:32
She was very pissed怒った off that I had pulled引っ張られた her from her advanced高度な practice練習.
248
676000
3000
上級クラスの邪魔をされ怒っていました
11:35
So I did my bestベスト. I didn't know where to put my hands.
249
679000
3000
私は頑張りましたが、手を置く場所も分かりません
11:38
And she pulled引っ張られた back, threw投げた down her arms武器,
250
682000
2000
彼女は腰に手を当て
11:40
put them on her hipsヒップ, turned回した around and yelled叫んだ across横断する the roomルーム,
251
684000
3000
反対を向き、教室中に響く声で言いました
11:43
"This guy is built建てられた like a god-damned神様 mountain of muscle,
252
687000
4000
「この男は筋肉の塊のくせに―
11:47
and he's grabbingつかむ me like a fuckingクソ Frenchmanフランス人,"
253
691000
2000
フランス人みたいな掴み方しやがる!」
11:49
(Laughter笑い)
254
693000
2000
(笑い)
11:51
whichどの I found見つけた encouraging励ます.
255
695000
2000
私は励ましだと受け取りました
11:53
(Laughter笑い)
256
697000
2000
(笑い)
11:55
Everyoneみんな burstバースト into laughter笑い. I was humiliated屈辱.
257
699000
2000
大笑いされ、恥ずかしかったです
11:57
She came来た back. She goes行く, "Come on. I don't have all day."
258
701000
3000
彼女は「さあ早く。忙しいんだから」と言いました
12:00
As someone誰か who wrestled格闘した since以来 age年齢 eight8, I proceeded進んだ to crush粉砕する her,
259
704000
3000
8歳からレスリングをやってた私は、彼女を潰す勢いで
12:03
"Of Miceマウス and Men男性" styleスタイル.
260
707000
2000
男らしく抱きました
12:05
And she looked見た up and said,
261
709000
2000
彼女は私を見上げて
12:07
"Now that's better."
262
711000
3000
「良くなったわ」と言いました
12:10
So I bought買った a month's worth価値 of classesクラス.
263
714000
2000
私は1か月分の月謝を払いました
12:12
(Laughter笑い)
264
716000
1000
(笑)
12:13
And proceeded進んだ to look at --
265
717000
2000
さらに目標として
12:15
I wanted to setセット competitionコンペ so I'd have a deadline締め切り --
266
719000
2000
競技会への参加を決めました
12:17
Parkinson'sパーキンソン病 Law法律,
267
721000
2000
パーキンソンの法則―
12:19
the perceived知覚される complexity複雑 of a task仕事 will expand拡大する to fill埋める the time you allot割り当てる it.
268
723000
4000
「作業の複雑さは割り当てた時間を使い切るまで膨れあがる」ものです
12:23
So I had a very shortショート deadline締め切り for a competitionコンペ.
269
727000
3000
目前の競技会を目標にしました
12:26
I got a female女性 instructorインストラクター first,
270
730000
3000
まず女性の先生に
12:29
to teach教える me the female女性 role役割, the followフォローする,
271
733000
3000
女性のリードされ方を教わりました
12:32
because I wanted to understandわかる the sensitivities感度 and abilities能力
272
736000
2000
リードされる側の繊細さや技術を
12:34
that the followフォローする needed必要な to develop開発する, so I wouldn'tしないだろう have a repeat繰り返す of collegeカレッジ.
273
738000
3000
知ることで 大学での悪夢を避けようとしました
12:37
And then I took取った an inventory目録 of the characteristics特性,
274
741000
3000
さらに彼女と一緒に
12:40
along一緒に with her, of the
275
744000
4000
過去の優勝者の特徴や
12:44
of the capabilities能力 and elements要素 of different異なる dancersダンサー who'd誰が won勝った championships選手権.
276
748000
3000
技術を調査していきました
12:47
I interviewedインタビューされた these people because they all taught教えた in Buenosブエノス Airesアイレス.
277
751000
4000
ブエノスアイレスで教えるチャンピオン達をインタビューしていきました
12:51
I compared比較した the two listsリスト,
278
755000
2000
結果、私は2つのリストを作りました
12:53
and what you find is that there is explicitly明示的,
279
757000
2000
一つは、彼らが明示的に
12:55
expertise専門知識 they recommendedお勧め, certainある trainingトレーニング methodsメソッド.
280
759000
3000
勧める技術やトレーニングの「表の」リスト
12:58
Then there were implicit暗黙 commonalities共通点
281
762000
2000
もう一つは、彼らがやっていない―
13:00
that noneなし of them seemed見えた to be practicing練習する.
282
764000
3000
共通点をまとめた「裏の」リストです
13:03
Now the protectionism保護主義 of Argentineアルゼンチン danceダンス teachers教師 aside脇に,
283
767000
3000
アルゼンチンのダンス講師の保守性は置いておいて
13:06
I found見つけた this very interesting面白い. So I decided決定しました to focusフォーカス on three of those commonalities共通点.
284
770000
4000
彼らが薦めなかった3つをあえて攻めることにしました
13:10
Long stepsステップ. So a lot of milonguerosミロンゲロス --
285
774000
2000
まずはロングステップです
13:12
the tangoタンゴ dancersダンサー will use very shortショート stepsステップ.
286
776000
4000
多くのタンゴダンサーはショートステップを使います
13:16
I found見つけた that longerより長いです stepsステップ were much more elegantエレガント.
287
780000
4000
でも私は長いステップのほうがエレガントだと感じました
13:20
So you can have --
288
784000
2000
小さなスペースでも
13:22
and you can do it in a very small小さい spaceスペース in fact事実.
289
786000
2000
このステップはできます
13:24
Secondly第二に, different異なる typesタイプ of pivotsピボット.
290
788000
3000
2つめは 変わった種類のピボットです
13:27
Thirdly三番目, variation変化 in tempoテンポ.
291
791000
3000
3つめは テンポの変化です
13:30
These seemed見えた to be the three areasエリア that I could exploit悪用する to compete競争する
292
794000
3000
この3つのエリアを攻略すれば
13:33
if I wanted to compteteコンパクト againstに対して people who'd誰が been practicing練習する for 20 to 30 years.
293
797000
4000
2-30年やっているダンサーとも勝負できると考えました
13:37
That photo写真 is of the
294
801000
3000
この写真は
13:40
semi-finals準決勝 of the Buenosブエノス Airesアイレス championships選手権, four4つの months数ヶ月 later後で.
295
804000
3000
4ヶ月後のブエノスアイレス選手権、準決勝のものです
13:43
Then one month later後で, went行った to the world世界 championships選手権,
296
807000
3000
それから1ヶ月後、世界選手権で
13:46
made it to the semi-finalセミファイナル. And then setセット a world世界 record記録, following以下 that,
297
810000
2000
準決勝まで行きました。 その2週間後
13:48
two weeks later後で.
298
812000
1000
あのギネス記録を作りました
13:49
I want you to see part of what I practiced練習した.
299
813000
3000
では練習を見ていただきましょう
13:52
I'm going to jumpジャンプ forward前進 here.
300
816000
3000
ちょっと早送りします
13:55
This is the instructorインストラクター that Aliciaアリシア and I chose選択した for the male男性 lead.
301
819000
5000
これはリードの先生としてエリシアと私が選んだ―
14:00
His name is Gabrielガブリエル Misseミッセ.
302
824000
2000
ガブリエル ミセーさんです
14:02
One of the most最も elegantエレガント dancersダンサー of his generation世代,
303
826000
4000
彼の世代では屈指のエレガントさを持っています
14:06
known既知の for his long stepsステップ, and his tempoテンポ changes変更
304
830000
2000
ロングステップとテンポの変化
14:08
and his pivotsピボット.
305
832000
2000
そしてピボットが有名です
14:13
Aliciaアリシア, in her own自分の right, very famous有名な.
306
837000
2000
エリシアもとても有名です
14:15
So I think you'llあなたは agree同意する, they look quiteかなり good together一緒に.
307
839000
5000
2人が合っていることは明らかですね
14:20
Now what I like about this videoビデオ
308
844000
3000
この映像ですが、実は二人が
14:23
is it's actually実際に a videoビデオ of the first time they ever dancedダンス together一緒に
309
847000
2000
初めて一緒に踊った時のものです
14:25
because of his lead. He had a strong強い lead.
310
849000
3000
彼は力強いリードをします
14:28
He didn't lead with his chest, whichどの requires要求する you leanリーン forward前進.
311
852000
2000
胸でリードをすると前傾姿勢になり
14:30
I couldn'tできなかった develop開発する the attributes属性 in my toesつま先,
312
854000
2000
私のつま先の力では
14:32
the strength in my feetフィート, to do that.
313
856000
3000
うまくリードできません
14:35
So he uses用途 a lead that focuses焦点を当てる on
314
859000
3000
そこで、肩と腕を使った
14:38
his shoulderショルダー girdleガードル and his arm.
315
862000
3000
リードを教わりました
14:41
So he can liftリフト the woman女性 to breakブレーク her, for example.
316
865000
2000
彼女を持ち上げられるという
14:43
That's just one benefit利益 of that.
317
867000
2000
利点もあります
14:45
So then we broke壊れた it down.
318
869000
4000
この動きを分析していきました
14:49
This would be an example of one pivotピボット.
319
873000
2000
これはピボットの一種です
14:51
This is a back stepステップ pivotピボット.
320
875000
2000
バックステップのピボットです
14:53
There are manyたくさんの different異なる typesタイプ.
321
877000
2000
たくさんの種類があります
14:55
I have hundreds数百 of hours時間 of footage映像 --
322
879000
3000
何百時間もの映像をすべて分類しました
14:58
all categorized分類された, much like Georgeジョージ Carlinカーリン
323
882000
2000
ジョージ カーリンが自分の
15:00
categorized分類された his comedyコメディー.
324
884000
3000
コメディーを分類するのと同じようにです
15:06
So usingを使用して my arch-nemesisアーチ・ネメシス,
325
890000
2000
私の天敵、スペイン語で
15:08
Spanishスペイン語, no lessもっと少なく, to learn学ぶ tangoタンゴ.
326
892000
2000
タンゴを習いました
15:10
So fear恐れ is your friend友人. Fear恐れ is an indicatorインジケータ.
327
894000
2000
恐怖心は友達であり、バロメーターです
15:12
Sometimes時々 it showsショー you what you shouldn'tすべきではない do.
328
896000
2000
「してはいけないこと」を示すこともありますが
15:14
More oftenしばしば than not it showsショー you exactly正確に what you should do.
329
898000
3000
多くの場合「するべきこと」を教えてくれます
15:17
And the bestベスト results結果 that I've had in life,
330
901000
2000
私の最高の成果や
15:19
the most最も enjoyable楽しい times, have all been from asking尋ねる a simple単純 question質問:
331
903000
3000
最高に楽しい時間は、一つの質問から生まれました
15:22
what's the worst最悪 that can happen起こる?
332
906000
2000
「これをやったら最悪どうなるか?」
15:24
Especially特に with fears恐怖 you gained得られた when you were a child.
333
908000
4000
特に子供の頃からの恐怖を克服するには
15:28
Take the analytical分析的な frameworksフレームワーク,
334
912000
3000
分析のフレームワークと自分の能力を
15:31
the capabilities能力 you have, apply適用する them to old古い fears恐怖.
335
915000
2000
恐怖の対象にぶつけましょう
15:33
Apply適用 them to very big大きい dreams.
336
917000
3000
そして大きな夢にぶつけましょう
15:36
And when I think of what I fear恐れ now, it's very simple単純.
337
920000
3000
今、私が怖いものをお教えしましょう
15:39
When I imagine想像する my life,
338
923000
3000
もしも、これまでの私の学びの機会が
15:42
what my life would have been like
339
926000
2000
なかったとしたら
15:44
withoutなし the educational教育的 opportunities機会 that I had,
340
928000
4000
私の人生はどうなっていたかと
15:48
it makes作る me wonderワンダー.
341
932000
2000
怖くなります
15:50
I've spent過ごした the last two years trying試す to deconstruct解体する
342
934000
2000
ここ2年、私はアメリカの
15:52
the Americanアメリカ人 publicパブリック school学校 systemシステム,
343
936000
3000
公立学校のシステムを分析し
15:55
to eitherどちらか fix修正する it or replace置き換える it.
344
939000
2000
修正点を探してきました
15:57
And have done完了 experiments実験 with about 50,000 students学生の thusしたがって far遠い --
345
941000
3000
約5万人の生徒を対象に試行を行いました
16:00
built建てられた, I'd say, about a halfハーフ dozenダース schools学校,
346
944000
2000
学校も、6つほど建てました
16:02
my readers読者, at this pointポイント.
347
946000
2000
読者のおかげです
16:04
And if any of you are interested興味がある in that,
348
948000
2000
興味をお持ちのすべての皆さん、
16:06
I would love to speak話す with you.
349
950000
2000
是非、話をしましょう
16:08
I know nothing. I'm a beginner初心者.
350
952000
2000
私は何も知らない初心者ですが
16:10
But I ask尋ねる a lot of questions質問, and I would love your advice助言.
351
954000
3000
質問はたくさんあります。助言をください。
16:13
Thank you very much.
352
957000
2000
ありがとうございました
16:15
(Applause拍手)
353
959000
2000
(拍手)
Translated by Masaki Ishizuka
Reviewed by Yasushi Aoki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tim Ferriss - Investor, human guinea pig, author
Tim Ferriss is an early-stage tech investor, best-selling author and podcaster.

Why you should listen

Tim Ferriss has been listed as one of Fast Company's "Most Innovative Business People" and one of Fortune's "40 under 40." He is an early-stage technology investor/advisor (Uber, Facebook, Shopify, Duolingo, Alibaba, and 50+ others) and the author of four #1 New York Times and Wall Street Journal bestsellers, including The 4-Hour Workweek and his latest, Tools of Titans: The Tactics, Routines, and Habits of Billionaires, Icons, and World-Class Performers. The Observer and other media have called Tim "the Oprah of audio" due to the influence of The Tim Ferriss Show podcast, which is the first business/interview podcast to exceed 100 million downloads.

More profile about the speaker
Tim Ferriss | Speaker | TED.com