ABOUT THE SPEAKER
Niels Diffrient - Designer
Design legend Niels Diffrient is the creator of the Freedom Chair, a radical rethink of the way we sit today. Throughout his career, he's been a pioneer of ergonomic design -- studying the human body (in all its shapes and sizes) and how to make it comfortable.

Why you should listen

Niels Diffrient is a pioneer of ergonomic design -- taking the radical approach of examining the human body as it interacts with furniture, and asking, Is there a better way to sit? His three-volume reference work, Humanscale, explores the relationship of spine to chair and other "human engineering" data necessary for highly specialized workplaces such as a cockpit or a truck cab, as well as aiding in the search for the perfectly comfortable place to sit down.

In the 1990s, Diffrient turned his attention to the office task chair. Working with the company Humanscale, he drew up the Freedom chair, a self-adjusting chair that mixed advanced materials (such as a gel seat pad) with good old-fashioned sketchbook design. The Freedom chair was part of a late-'90s revolution in design that turned expensive ergonomic office chairs into dot-com covetables. In 2004, Diffrient and Humanscale released the lighter and lower-priced Liberty task chair.

More profile about the speaker
Niels Diffrient | Speaker | TED.com
TED2002

Niels Diffrient: Rethinking the way we sit down

ニールズ・ディフリエント / 座り方の再発明

Filmed:
613,712 views

デザインの巨匠ニールズ・ディフリエントが彼の半生とインダストリアル・デザインについて話します。(そしてなぜジェット飛行機のパイロットにならずデザイナーになったか)  人体という所与の条件からどのように椅子を再発明したか、その探求のプロセスについて詳しく説明します。
- Designer
Design legend Niels Diffrient is the creator of the Freedom Chair, a radical rethink of the way we sit today. Throughout his career, he's been a pioneer of ergonomic design -- studying the human body (in all its shapes and sizes) and how to make it comfortable. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was five years old古い
0
0
4000
私が飛行機に恋をしたのは
00:16
I fell落ちた in love with airplanes飛行機.
1
4000
3000
5歳の時でした
00:19
Now I'm talking話す about the '30s.
2
7000
3000
1930年代の頃の話です
00:22
In the '30s an airplane飛行機 had two wings
3
10000
4000
当時の飛行機は
00:26
and a round円形 motorモーター,
4
14000
3000
星形エンジンを搭載してました
00:29
and was always flown飛ぶ
5
17000
2000
映画俳優を
00:31
by a guy who looked見た like Caryケアリー Grant付与.
6
19000
4000
思わせるパイロットが
00:35
He had high高い leatherレザー bootsブーツ,
7
23000
3000
革のブーツを履き
00:38
jodhpursジョドパーズ, an old古い leatherレザー jacketジャケット,
8
26000
3000
ぴったりとしたズボンに革ジャン
00:41
a wonderful素晴らしい helmetヘルメット
9
29000
3000
格好いいヘルメットや
00:44
and those marvelous素晴らしい gogglesゴーグル --
10
32000
2000
ゴーグルをつけ
00:46
and, inevitably必然的に, a white scarfスカーフ,
11
34000
4000
当然 白いスカーフを巻いて
00:50
to flowフロー in the wind.
12
38000
4000
風の中を飛行しました
00:54
He'd彼は always walk歩く up to his airplane飛行機
13
42000
3000
彼はまるで散歩にでも行くかのように
00:57
in a kind種類 of saunterサウンター,
14
45000
3000
向う見ずな足取りで
01:00
devil-may-care悪魔の世話 saunterサウンター,
15
48000
3000
飛行機に乗り込んでは
01:03
flickフリック the cigaretteシガレット away,
16
51000
3000
煙草を投げ捨て
01:06
grabつかむ the girl女の子 waiting待っている here, give her a kissキッス.
17
54000
3000
地上で待つ女の子にキスをして
01:09
(Laughter笑い)
18
57000
1000
(笑)
01:10
And then mountマウント his airplane飛行機,
19
58000
2000
墜落するかもしれない
01:12
maybe for the last time.
20
60000
2000
機体に乗り込むのです
01:14
Of courseコース I always wondered疑問に思った what would happen起こる
21
62000
2000
私は常々考えていました
01:16
if he'd彼は kissedキスした the airplane飛行機 first.
22
64000
3000
「彼が機体にキスしたらどうなるだろう?」
01:19
(Laughter笑い)
23
67000
8000
(笑)
01:27
But this was realリアル romanceロマンス to me.
24
75000
3000
まぁとてもリアルな憧れだったんです
01:30
Everything about flying飛行 in those years,
25
78000
4000
当時の航空学は
01:34
whichどの was -- you have to stop and think for a moment瞬間 --
26
82000
3000
考えてみれば
01:37
was probably多分 the most最も advanced高度な
27
85000
3000
当時の技術の中では
01:40
technological技術的 thing going on at the time.
28
88000
3000
最も進んだものだったでしょう
01:43
So as a youngster若者,
29
91000
3000
少年でしたから
01:46
I tried試した to get close閉じる to this
30
94000
2000
いつも飛行機を描きながら
01:48
by drawingお絵かき airplanes飛行機,
31
96000
2000
憧れに
01:50
constantly常に drawingお絵かき airplanes飛行機.
32
98000
3000
近づこうとしたものです
01:53
It's the way I got
33
101000
2000
憧れを部分的にでも
01:55
a part of this romanceロマンス.
34
103000
2000
実感する方法だったんですね
01:57
And of courseコース, in a way, when I say romanceロマンス,
35
105000
3000
ある意味ではもちろん
02:00
I mean in part
36
108000
2000
私の言う憧れとは
02:02
the aesthetics美学 of that whole全体 situation状況.
37
110000
4000
飛行機全体の美しさのことでもあります
02:06
I think the wordワード is the holisticホリスティックな experience経験
38
114000
4000
この言葉はあるプロダクト全体を
02:10
revolving回転する around a product製品.
39
118000
3000
取り巻く経験だといえるでしょう
02:13
The product製品 was that airplane飛行機.
40
121000
3000
この場合プロダクトは飛行機だったのです
02:16
But it built建てられた a romanceロマンス.
41
124000
3000
そして憧れを生み出した
02:19
Even the parts部品 of the airplane飛行機
42
127000
3000
飛行機の機器ですら
02:22
had Frenchフランス語 names名前.
43
130000
2000
フセレージ エンパネージ ネッサル等の
02:24
Zeゼウス fuselage機体, zeゼウス empanageempanage, zeゼウス nessalネサール.
44
132000
5000
ロマンティックなフランス語の名前が
02:29
You know, from a romanceロマンス language言語.
45
137000
4000
つけられていました
02:33
So that it was something that just got into your spirit精神.
46
141000
3000
心引きつけるものでした
02:36
It did mine鉱山.
47
144000
2000
わたしも夢中になりました
02:38
And I decided決定しました I had to get closerクローザー than
48
146000
2000
そして夢の飛行機を描くだけでは
02:40
just drawingお絵かき fantasyファンタジー airplanes飛行機.
49
148000
3000
満足できなくなったのです
02:43
I wanted to buildビルドする airplanes飛行機.
50
151000
3000
実際に設計したくなりました
02:46
So I built建てられた modelモデル airplanes飛行機.
51
154000
3000
そこで模型飛行機を作ったのです
02:49
And I found見つけた that in doing the modelモデル airplanes飛行機
52
157000
6000
実際に制作してみると
02:55
the appearance外観 drawings図面 were not enough十分な.
53
163000
3000
スケッチでは足りないことがわかったのです
02:58
You couldn'tできなかった transfer転送 those
54
166000
2000
絵から模型を
03:00
to the modelモデル itself自体.
55
168000
3000
作り出すことはできなかった
03:03
If you wanted it to fly飛ぶ
56
171000
2000
空を飛ぶには
03:05
you had to learn学ぶ the discipline規律
57
173000
3000
飛ぶための法則を
03:08
of flying飛行.
58
176000
2000
学ばなければならなかった
03:10
You had to learn学ぶ about aeronautics航空学.
59
178000
2000
つまり航空学が必要だったんです
03:12
You had to learn学ぶ what made an airplane飛行機
60
180000
3000
何が飛行機を宙に浮かせるか
03:15
stay滞在 in the air空気.
61
183000
2000
学ぶ必要があった
03:17
And of courseコース, as a modelモデル in those years, you couldn'tできなかった controlコントロール it.
62
185000
3000
もちろん当時の模型はコントロールできませんから
03:20
So it had to be self-righting自己正解,
63
188000
3000
墜落しないためには
03:23
and stay滞在 up withoutなし crashingクラッシュ.
64
191000
5000
自動復元する必要があった
03:28
So I had to give up
65
196000
2000
結果として
03:30
the approachアプローチ of drawingお絵かき
66
198000
2000
頭の中で思い描いただけの
03:32
the fantasyファンタジー shapes
67
200000
3000
スケッチを諦めて
03:35
and convert変換する it to technicalテクニカル drawings図面 --
68
203000
3000
翼や胴体周りの形状を
03:38
the shape形状 of the wing, the shape形状 of the fuselage機体 and so on --
69
206000
3000
設計図に起こす必要があったのです
03:41
and buildビルドする an airplane飛行機 over these drawings図面
70
209000
4000
そして飛ぶための法則に従って
03:45
that I knew知っていた followed続く some of the principles原則
71
213000
2000
引いた設計図で
03:47
of flying飛行.
72
215000
2000
飛行機を制作したのです
03:49
And in so doing, I could produce作物
73
217000
3000
試行錯誤する中で
03:52
a modelモデル that would fly飛ぶ, stay滞在 in the air空気.
74
220000
3000
飛行できる機体もできました
03:55
And it had, once一度 it was in the air空気,
75
223000
3000
空を飛んでこそ
03:58
some of this romanceロマンス that I was in love with.
76
226000
4000
夢中になった憧れを感じたものです
04:02
Well the act行為 of drawingお絵かき airplanes飛行機
77
230000
3000
飛行機を描いてきたこともあり
04:05
led me to,
78
233000
2000
学校の選択授業では
04:07
when I had the opportunity機会 to choose選択する
79
235000
2000
航空エンジニアのクラスに
04:09
a courseコース in school学校,
80
237000
2000
出席することに
04:11
led me to sign符号 up for aeronautical航空 engineeringエンジニアリング.
81
239000
4000
決めました
04:15
And when I was sitting座っている in classesクラス --
82
243000
4000
クラスに出てみると
04:19
in whichどの no one asked尋ねた me to drawドロー an airplane飛行機 --
83
247000
3000
飛行機を描く機会が無いので
04:22
to my surprise驚き.
84
250000
3000
驚きました
04:25
I had to learn学ぶ mathematics数学 and mechanics力学
85
253000
2000
学ばなければいけなかったのは
04:27
and all this sortソート of thing.
86
255000
2000
数学や力学でした
04:29
I'd wileワイルド away my time drawingお絵かき airplanes飛行機
87
257000
2000
授業にでながら飛行機を
04:31
in the classクラス.
88
259000
2000
一人で描いてました
04:33
One day a young若い man looked見た over my shoulderショルダー,
89
261000
3000
ある日肩越しに覗き込んできた若者が
04:36
he said, "You drawドロー very well.
90
264000
2000
「君 絵がうまいね
04:38
You should be in the artアート department部門."
91
266000
3000
美術部の方がいいんじゃない?」と言うのです
04:41
And I said, "Why?"
92
269000
2000
「どうして?」と聞くと
04:43
And he said, "Well for one thing, there are more girls女の子 there."
93
271000
3000
「向こうは女の子が多いぜ」
04:46
(Laughter笑い)
94
274000
4000
(笑)
04:50
So my romanceロマンス was temporarily一時的に shiftedシフトした.
95
278000
3000
そんなことで私の憧れは一時的に方向転換したのです
04:53
(Laughter笑い)
96
281000
1000
(笑)
04:54
And I went行った into artアート
97
282000
2000
スケッチも評価されたので
04:56
because they appreciated感謝 drawingお絵かき.
98
284000
2000
美術に移りました
04:58
Studied勉強した paintingペインティング; didn't do very well at that.
99
286000
3000
絵画も学びましたがあまり得意ではありませんでした
05:01
Went行った throughを通して design設計,
100
289000
3000
デザインや建築は
05:04
some architecture建築.
101
292000
2000
そこで学びました
05:06
Eventually最終的に hired雇われた myself私自身 out as a designerデザイナー.
102
294000
3000
そして結果的にはデザイナーとして生計を立てていきました
05:09
And for the following以下 25 years,
103
297000
3000
それから25年というもの
05:12
living生活 in Italyイタリア,
104
300000
2000
イタリアや
05:14
living生活 in Americaアメリカ,
105
302000
2000
アメリカに住み
05:16
I doledドルド out a pieceピース of this romanceロマンス
106
304000
4000
対価を支払ってくれる人には誰にでも
05:20
to anybody who'd誰が pay支払う for it --
107
308000
3000
このデザインを取り巻く
05:23
this senseセンス, this aesthetic美的 feeling感じ,
108
311000
4000
美意識や経験と言った
05:27
for the experience経験 revolving回転する around
109
315000
3000
私の情熱を
05:30
a designed設計 objectオブジェクト.
110
318000
3000
小分けにしてきました
05:33
And it exists存在する.
111
321000
2000
ロマンスとも言えるものが実在するのです
05:35
Any of you who rode乗った the automobiles自動車 --
112
323000
3000
車を運転する方は
05:38
was it yesterday昨日? --
113
326000
2000
ご存じだと思いますが
05:40
at the trackトラック, you know the romanceロマンス
114
328000
3000
レース用の高性能な車には
05:43
revolving回転する around those high高い performanceパフォーマンス cars.
115
331000
6000
オーラを感じますよね
05:49
Well in 25 years
116
337000
3000
25年もの間
05:52
I was mostly主に puttingパッティング out
117
340000
2000
そのような情感を
05:54
pieces作品 of this romanceロマンス
118
342000
2000
形にしてきたのです
05:56
and not getting取得 a lot back in
119
344000
2000
すぐに役に立つような
05:58
because design設計 on call
120
346000
2000
デザインはあまり手がけませんでした
06:00
doesn't always connect接続する you with a circumstance状況
121
348000
4000
気持を込められるような物作りが
06:04
in whichどの you can produce作物 things of this nature自然.
122
352000
3000
許されない環境だったからです
06:07
So after 25 years I began始まった to feel
123
355000
2000
25年取り組んでみて
06:09
as thoughしかし I was runningランニング dryドライ.
124
357000
3000
どこか物足りなさを感じ始めました
06:12
And I quit終了する.
125
360000
2000
そこで私はやめました
06:14
And I started開始した up a very small小さい operation操作 --
126
362000
3000
初心を再確認するために
06:17
went行った from 40 people
127
365000
2000
40人もの組織を解散し
06:19
to one,
128
367000
2000
一人で作業するようにしました
06:21
in an effort努力 to rediscover再発見 my innocenceイノセンス.
129
369000
4000
自らの夢を
06:25
I wanted to get back
130
373000
2000
大切にできるような場を
06:27
where the romanceロマンス was.
131
375000
3000
確保したかったのです
06:30
And I couldn'tできなかった choose選択する airplanes飛行機
132
378000
2000
当時は 飛行機の
06:32
because they had gotten得た sortソート of unromantic無神論
133
380000
3000
インテリアを手がけていましたが
06:35
at that pointポイント,
134
383000
2000
飛行機へのロマンは
06:37
even thoughしかし I'd done完了 a lot of airplane飛行機 work,
135
385000
2000
既に薄れてしまっていたので
06:39
on the interiorsインテリア.
136
387000
2000
選ぶことはできませんでした
06:41
So I chose選択した furniture家具.
137
389000
3000
そこで家具を選びました
06:44
And I chose選択した chairs椅子 specifically具体的に
138
392000
3000
以前から興味があったので
06:47
because I knew知っていた something about them.
139
395000
2000
椅子を選んだのです
06:49
I'd designed設計 a lot of chairs椅子, over the years
140
397000
3000
それまでにもトラクターや
06:52
for tractorsトラクター and trucksトラック
141
400000
3000
トラック、潜水艦の椅子を
06:55
and submarines潜水艦 --
142
403000
3000
何年にもわたって
06:58
all kinds種類 of things.
143
406000
2000
デザインしてきましたが
07:00
But not office事務所 chairs椅子.
144
408000
2000
オフィスの椅子は経験がなかった
07:02
So I started開始した doing that.
145
410000
2000
さっそくデザインしてみました
07:04
And I found見つけた that there were ways方法
146
412000
3000
すると飛行機と
07:07
to duplicate重複する the same同じ approachアプローチ
147
415000
3000
同じような手法を用いて
07:10
that I used to use on the airplane飛行機.
148
418000
3000
デザイン出来ることを発見したのです
07:13
Only this time,
149
421000
2000
ただし風を考慮して
07:15
instead代わりに of the product製品 beingであること shaped形をした by the wind,
150
423000
3000
形づくられるのと異なり
07:18
it was shaped形をした by the human人間 body.
151
426000
4000
人間の体に合わせて形が決定されます
07:22
So the discipline規律 was --
152
430000
2000
ですから本質的には
07:24
as in the airplane飛行機 you learn学ぶ a lot about
153
432000
2000
航空機の場合 風の対処法を
07:26
how to deal対処 with the air空気,
154
434000
3000
学ばなくてはいけませんが
07:29
for a chair椅子
155
437000
2000
椅子の場合では
07:31
you have to learn学ぶ a lot about how to deal対処
156
439000
2000
どのように人体を扱うか
07:33
with the body,
157
441000
2000
学ばなくてはいけません
07:35
and what the body needsニーズ, wants,
158
443000
2000
体が必要とするもの欲するものを考えれば
07:37
indicates指示する it needsニーズ.
159
445000
3000
何が必要かは自ずと分かります
07:40
And that's the way, ultimately最終的に
160
448000
2000
結論から言えば
07:42
after some upsUPS and downsダウン,
161
450000
4000
試行錯誤の末
07:46
I ended終了しました up designing設計 the chair椅子 I'm going to showショー you.
162
454000
3000
ご覧に入れる椅子をデザインすることになったのです
07:49
I should say one more thing. When I was doing those
163
457000
4000
付け加えるならば
07:53
modelモデル airplanes飛行機,
164
461000
2000
模型飛行機は
07:55
I did everything.
165
463000
2000
私が全てを手がけていました
07:57
I conceived想像 the kind種類 of airplane飛行機.
166
465000
3000
どのような飛行機か思い描き
08:00
I basically基本的に engineered設計された it.
167
468000
3000
設計したうえで
08:03
I built建てられた it.
168
471000
2000
制作しました
08:05
And I flew飛んだ it.
169
473000
2000
そして飛ばしてみる
08:07
And that's the way I work now.
170
475000
3000
それが今の働き方なのです
08:14
When I started開始した this chair椅子
171
482000
2000
この椅子に着手したときは
08:16
it was not a preconceived先入観 notion概念.
172
484000
3000
予め考えがあったわけではありませんでした
08:19
Design設計 nowadays今日は, if you mean it,
173
487000
3000
近代デザインの潮流というものがあるならば
08:22
you don't start開始 with stylingスタイリング sketchesスケッチ.
174
490000
4000
一般的に外観のスケッチからは始めません
08:26
I started開始した with a lot of loose緩む ideasアイデア,
175
494000
3000
8年から9年ほど前
08:29
roughly大まかに eight8 or nine9人 years ago.
176
497000
3000
ぼんやりとしたアイディアから着手しました
08:32
And the loose緩む ideasアイデア had something
177
500000
3000
オフィスで働く人たちについて
08:35
to do with what I knew知っていた happened起こった with
178
503000
2000
考えるところが
08:37
people in the office事務所,
179
505000
2000
あったのです
08:39
at the work place場所 -- people who worked働いた,
180
507000
2000
職場で働く人
08:41
and used task仕事 seating座席,
181
509000
3000
着座して働く人のほとんどは
08:44
a great manyたくさんの of them sitting座っている in frontフロント of a computerコンピューター
182
512000
3000
一日中コンピュータの前に
08:47
all day long.
183
515000
2000
座り続けます
08:49
And I feltフェルト,
184
517000
2000
ですから
08:51
the one thing they don't need,
185
519000
2000
座る椅子が仕事の効率を
08:53
is a chair椅子 that interferes妨害する
186
521000
2000
下げるようなもので
08:55
with their彼らの mainメイン reason理由 for sitting座っている there.
187
523000
3000
あってはならないと感じたのです
08:58
So I took取った the approachアプローチ
188
526000
3000
つまり椅子は
09:01
that the chair椅子 should do as much for them
189
529000
3000
機能的に人間工学的に
09:04
as humanly人間的に possible可能
190
532000
2000
座る人にストレスを
09:06
or as mechanistically機械的に possible可能
191
534000
4000
与えるようなものでは
09:10
so that they didn't have to fuss大騒ぎ with it.
192
538000
2000
だめなのです
09:12
So my ideaアイディア was that,
193
540000
2000
アイディアとしては座ってから
09:14
instead代わりに of sitting座っている down and reaching到達
194
542000
2000
色々とレバーに
09:16
for a lot of controlsコントロール,
195
544000
2000
手を伸ばす必要があるような
09:18
that you would sit座る on the chair椅子,
196
546000
2000
椅子ではなく
09:20
and it would automatically自動的に balanceバランス your weight重量
197
548000
3000
体重がかかると自動的に
09:23
againstに対して the force required必須
198
551000
3000
適当な位置までリクライニングする
09:26
to reclineリクライニング.
199
554000
2000
椅子なのです
09:28
Now that mayかもしれない not mean a lot to some of you.
200
556000
3000
便利だと感じない人もいるかもしれません
09:31
But you know most最も good chairs椅子 do reclineリクライニング
201
559000
3000
しかし名作と言われる椅子は
09:34
because it's beneficial有益 to open開いた up this jointジョイント
202
562000
3000
より良い呼吸と循環のためには
09:37
betweenの間に your legs and your upperアッパー body
203
565000
2000
脚部と上半身の間の
09:39
for better breathing呼吸
204
567000
2000
角度調整をするために
09:41
and better flowフロー.
205
569000
2000
リクライニングするものです
09:43
So that if you sit座る down
206
571000
3000
私の椅子に座っていただければ
09:46
on my chair椅子,
207
574000
2000
身長の低い方も
09:48
whetherかどうか you're five feetフィート tall背の高い
208
576000
2000
高い方も関係なく
09:50
or six6 foot six6,
209
578000
2000
バランスを常にとりながら
09:52
it always dealsお得 with your weight重量
210
580000
4000
リクライニングに必要な力が
09:56
and transfers移転 the amount of force required必須
211
584000
4000
椅子に伝わるので
10:00
to reclineリクライニング
212
588000
2000
調整レバーなどを
10:02
in a way that you don't have to look
213
590000
3000
探す必要性も
10:05
for something to adjust調整する.
214
593000
2000
ありません
10:07
I'll tell you right up frontフロント,
215
595000
2000
もちろんその代償も
10:09
this is a tradeトレード off.
216
597000
2000
はっきり申し上げておきます
10:11
There are drawbacks欠点 to this.
217
599000
3000
欠点もあるのです
10:14
One is: you can't
218
602000
2000
全ての人には
10:16
accommodate収容する everybodyみんな.
219
604000
2000
対応は出来ません
10:18
There are some very light people,
220
606000
3000
体重のとても軽い人や
10:21
some extremely極端な heavyヘビー people,
221
609000
2000
とても重い人もいますし
10:23
maybe people with a lot of bulkバルク up top.
222
611000
3000
上半身がとても発達している人もいるでしょう
10:26
They beginベギン to fall off the end終わり of your chartチャート.
223
614000
3000
そのような人々には対応しきれないのです
10:29
But the compromise妥協, I feltフェルト,
224
617000
2000
ただ ほとんどの人にとって
10:31
was in my favor好意
225
619000
2000
調整が不要になることを考えれば
10:33
because most最も people don't adjust調整する their彼らの chairs椅子.
226
621000
3000
その点については妥協すべきでしょう
10:36
They will sit座る in them forever永遠に.
227
624000
2000
調整は一切不要なんですから
10:38
I had somebody誰か on the busバス out to the racetrackレーストラック
228
626000
3000
ある日バスの中で出くわした男は
10:41
tell me about his sisterシスター calling呼び出し him.
229
629000
2000
新しい椅子を買った
10:43
He said she had one of the new新しい, better chairs椅子.
230
631000
3000
妹の話をしてくれました
10:46
She said, "Oh I love it."
231
634000
2000
「素晴らしい」の後に彼女は付け加えました
10:48
She said, "But it's too high高い."
232
636000
2000
「けど座るには高すぎるの」
10:50
(Laughter笑い)
233
638000
3000
(笑)
10:53
So he said, "Well I'll come over and look at it."
234
641000
3000
そこで彼は言いました「僕が見てあげるよ」
10:56
He came来た over and looked見た at it.
235
644000
2000
彼が来て椅子をチェックしました
10:58
He reached到達した down. He pulled引っ張られた a leverレバー. And the chair椅子 sank沈んだ down.
236
646000
4000
レバーを引いてみると座面が下がりました
11:02
She said, "Oh it's wonderful素晴らしい. How did you do that?"
237
650000
2000
「すごい どうやったの?」
11:04
And he showed示した her the leverレバー.
238
652000
2000
彼はレバーを見せました
11:06
Well, that's typical典型的な
239
654000
2000
椅子にかかわる仕事をしていると
11:08
of a lot of us workingワーキング in chairs椅子.
240
656000
2000
こういうことはよくあります
11:10
And why should you
241
658000
2000
どうして椅子の操作に
11:12
get a 20-page-ページ manualマニュアル
242
660000
2000
20ページもの
11:14
about how to run走る a chair椅子?
243
662000
2000
取扱説明書が必要でしょうか
11:16
(Laughter笑い)
244
664000
2000
(笑)
11:18
I had one for a wristwatch腕時計 once一度. 20 pagesページ.
245
666000
4000
腕時計の取扱説明書は20ページありました
11:22
Anywayとにかく, I feltフェルト that it was important重要
246
670000
2000
とにかく 重要と思ったことは
11:24
that you didn't have to make an adjustment調整
247
672000
3000
リクライニングする際の
11:27
in order注文 to get this kind種類 of actionアクション.
248
675000
3000
調節をなくすことです
11:30
The other thing I feltフェルト was that armrests肘掛け
249
678000
2000
肘掛けの改善も
11:32
had never really been properly正しく approachedアプローチした
250
680000
5000
今まで真剣にされて来なかったように思います
11:37
from the standpoint立場 of how much
251
685000
3000
実際に仕事をするときに
11:40
of an aid援助 they could be
252
688000
2000
どれほどの助けになり得るのか
11:42
to your work life.
253
690000
2000
ということです
11:44
But I feltフェルト it was too much to ask尋ねる
254
692000
3000
一方で使用者に
11:47
to have to adjust調整する each individual個人 armrest肘掛け
255
695000
2000
肘掛けの調整を頼むのは
11:49
in order注文 to get it where you wanted.
256
697000
3000
好ましくないと考えました
11:52
So I spent過ごした a long time.
257
700000
2000
ですからずっと考えていたのです
11:54
I said I worked働いた eight8 or nine9人 years on it.
258
702000
3000
8年から9年くらいとりくんだでしょうか
11:57
And each of these things went行った along一緒に
259
705000
2000
これらは常に頭にあり
11:59
sortソート of in parallel平行
260
707000
2000
それぞれについて考えていたのですが
12:01
but incrementally徐々に were a problem問題 of their彼らの own自分の.
261
709000
3000
やがて一つの課題として取り組むようになりました
12:04
I worked働いた a long time on figuring想像する out
262
712000
2000
ボタンを押さずとも
12:06
how to move動く the arms武器 over a much greater大きい arcアーク --
263
714000
5000
より大きな円弧を描きながら
12:11
that is up and down --
264
719000
2000
楽に上下するような肘掛けを
12:13
and make them a lot easierより簡単に,
265
721000
3000
考えるのに
12:16
so that you didn't have to use a buttonボタン.
266
724000
3000
長い時間を費やしたのです
12:19
And so after manyたくさんの trials試行, manyたくさんの failures失敗,
267
727000
2000
試行錯誤の末
12:21
we came来た up with a very simple単純 arrangement配置
268
729000
3000
とてもシンプルな
12:24
in whichどの we could just move動く
269
732000
2000
肘掛けの操作方法を
12:26
one arm or the other.
270
734000
2000
思いつきました
12:28
And they go up easily簡単に.
271
736000
2000
簡単に持ち上がり
12:30
And stop where you want.
272
738000
3000
止まって欲しいところで止まる
12:33
You can put them down, essentially基本的に out of the way.
273
741000
3000
邪魔にならないよう押し下げて
12:36
No arms武器 at all.
274
744000
2000
肘掛けをなくすこともできますし
12:38
Or you can pull引く them up where you want them.
275
746000
3000
任意の位置に持ち上げることも出来る
12:41
And this was another別の thing that I feltフェルト,
276
749000
2000
映画俳優のような
12:43
while not nearlyほぼ as romanticロマンチック
277
751000
3000
ドラマチックさはありませんが
12:46
as Caryケアリー Grant付与,
278
754000
2000
製品にちょっとした
12:48
neverthelessそれにもかかわらず begins始まる to
279
756000
3000
美しさのエッセンスや
12:51
grabつかむ a little bitビット of aesthetic美的
280
759000
3000
素晴らしい性能を
12:54
operation操作, aesthetic美的 performanceパフォーマンス
281
762000
3000
加えることも
12:57
into a product製品.
282
765000
2000
必要だと感じました
12:59
The next areaエリア that was of interest利子 to me
283
767000
3000
次にリクライニング機能が
13:02
was the fact事実 that recliningリクライニング
284
770000
3000
大切な構成要素であることに
13:05
was a very important重要 factor因子.
285
773000
2000
興味をもちました
13:07
And the more you can reclineリクライニング,
286
775000
2000
リクライニングの角度は
13:09
in a way, the better it is.
287
777000
3000
深ければ深いほど良い
13:12
The more the angle角度 betweenの間に here and here opens開く up --
288
780000
3000
こことここの角度が大きいほど理想的です
13:15
and nowadays今日は, with a screen画面 in frontフロント of you,
289
783000
3000
特に今は前にスクリーンがあることが多いですから
13:18
you don't want to have your eye dropドロップ too far遠い in the reclineリクライニング,
290
786000
3000
リクライニングした状態で遠くから目を凝らしたくないですよね
13:21
so we keep it at more or lessもっと少なく the same同じ levelレベル --
291
789000
4000
ですからお尻にかかる重量を
13:25
but you transfer転送 weight重量
292
793000
3000
分散させながら同じ高さを
13:28
off your tailbonesテールボーンズ.
293
796000
2000
維持するようにしています
13:30
Would everybodyみんな put their彼らの handハンド under their彼らの bottom
294
798000
3000
皆さん手を背後に回して
13:33
and feel their彼らの tailbone尾骨?
295
801000
2000
坐骨に触れてみてください
13:35
(Laughter笑い)
296
803000
1000
(笑)
13:37
You feel that bone under there?
297
805000
2000
骨を触れますか?
13:39
(Laughter笑い)
298
807000
1000
(笑)
13:40
Just your own自分の.
299
808000
2000
自分のだけにしてくださいよ
13:42
(Laughter笑い)
300
810000
6000
(笑)
13:48
There's two of them, one on eitherどちらか side.
301
816000
5000
左右一つずつあるはずです
13:53
All the weight重量 of your upperアッパー torso胴体 --
302
821000
2000
腰掛けると
13:55
your arms武器, your head --
303
823000
2000
腕や頭等の上半身の重量が
13:57
goes行く right down throughを通して your back,
304
825000
3000
背中や背骨を通じて
14:00
your spine脊椎, into those bones骨格 when you sit座る.
305
828000
4000
坐骨にのっているはずです
14:04
And that's a lot of load負荷.
306
832000
2000
膨大な負荷がかかります
14:06
Just relieving緩和 your arms武器 with armrests肘掛け
307
834000
2000
肘掛けに腕の重量を逃がすことで
14:08
takes 20 percentパーセント of that load負荷 off.
308
836000
3000
負荷を20%減らすことができます
14:11
Now that, if your spine脊椎 is not held開催 in a good positionポジション,
309
839000
5000
背骨を正しい位置に保持できなければ
14:16
will help bend曲げる your spine脊椎 the wrong違う way, and so on.
310
844000
5000
好ましくない形で曲がってしまいます
14:21
So to unloadアンロード
311
849000
2000
ですから
14:23
that great weight重量 --
312
851000
4000
大きな負荷が実際に存在するならば
14:27
if that indeed確かに exists存在する --
313
855000
2000
これをうまく逃すことで
14:29
you can reclineリクライニング.
314
857000
3000
リクライニングが可能になります
14:32
When you reclineリクライニング you take away a lot of that load負荷
315
860000
3000
リクライニングすることでお尻にかかる負荷を
14:35
off your bottom end終わり, and transfer転送 it to your back.
316
863000
3000
背中に移すことができます
14:38
At the same同じ time, as I say, you open開いた up this jointジョイント.
317
866000
3000
脚部と胴体の間も開いて
14:41
And breathability通気性 is good.
318
869000
3000
呼吸のためにも良いことです
14:44
But to do that, if you have any
319
872000
4000
ただ少しでも
14:48
amount of reclineリクライニング,
320
876000
4000
リクライニングすると
14:52
it gets取得 to the pointポイント where you need a headrestヘッドレスト
321
880000
3000
ヘッドレストが必要になってきます
14:55
because nearlyほぼ always,
322
883000
4000
頭を垂直に
14:59
automatically自動的に holdホールド your head
323
887000
2000
どうしても支えようと
15:01
in a vertical垂直 positionポジション, see?
324
889000
2000
しますからね
15:03
As I reclineリクライニング, my head says言う more or lessもっと少なく vertical垂直.
325
891000
5000
リクライニングすると頭は立ち気味になります
15:08
Well if you're reclinedリクライニングされた a great deal対処,
326
896000
2000
大きくリクライニングした場合には
15:10
you have to use muscle force
327
898000
2000
頭部を支えるために
15:12
to holdホールド your head there.
328
900000
2000
筋肉を使わなくてはならない
15:14
So that's where a headrestヘッドレスト comes来る in.
329
902000
2000
そこでヘッドレストが必要になります
15:16
Now headrestヘッドレスト is a challengeチャレンジ
330
904000
2000
さてこのヘッドレストですが
15:18
because you want it to adjust調整する
331
906000
3000
背や性別の壁を超えて
15:21
enough十分な so that it'llそれはよ fitフィット,
332
909000
4000
頭をカバーする必要があり
15:25
you know, a tall背の高い guy and a shortショート girl女の子.
333
913000
3000
難しい点があります
15:28
So here we are.
334
916000
2000
解決策はこうです
15:30
I've got five inchesインチ of adjustment調整 here
335
918000
4000
正しく調整できるよう
15:34
in order注文 to get the headrestヘッドレスト in the right place場所.
336
922000
3000
調整幅を5インチ分設けました
15:37
But then I knew知っていた from experience経験
337
925000
2000
一方で 実際にオフィスでは
15:39
and looking around in officesオフィス
338
927000
3000
ヘッドレストがあっても
15:42
where there were chairs椅子 with headrestsヘッドレスト
339
930000
3000
誰もノブを回して
15:45
that nobody誰も would ever bother気にする
340
933000
2000
調整をしようとしないことは
15:47
to reachリーチ back and turn順番 a knobつまみ
341
935000
3000
私は経験上
15:50
and adjust調整する the headrestヘッドレスト to put it in positionポジション.
342
938000
2000
承知していました
15:52
And you need it in a different異なる positionポジション
343
940000
2000
それに背もたれを立てているときと
15:54
when you're upright直立, then when you're reclinedリクライニングされた.
344
942000
2000
寝かしているときでは位置を変える必要がある
15:56
So I knew知っていた that had to be solved解決した, and had to be automatic自動.
345
944000
4000
この問題を解決するには自動化するしかありませんでした
16:00
So if you watch this chair椅子
346
948000
2000
この椅子をご覧頂くと
16:02
as I reclineリクライニング, the headrestヘッドレスト comes来る up
347
950000
3000
リクライニングするにつれてヘッドレストが
16:05
to meet会う my neckネック.
348
953000
2000
持ち上がり首をサポートしていますね
16:07
Ideally理想的には you want to put the head supportサポート
349
955000
4000
理想としては頭蓋骨全体を
16:11
in the cranial頭蓋骨 areaエリア, right there.
350
959000
4000
支えるべきです ここの辺りですね
16:15
So that part of it took取った a long time
351
963000
5000
ですから開発には沢山の
16:20
to work out.
352
968000
2000
時間がかかりました
16:22
And there is a variety品種 of other things: the shape形状 of the cushionsクッション,
353
970000
3000
他にも座面の問題があります
16:25
the gelゲル we put.
354
973000
3000
自転車のサドルから
16:28
We stoleストール the ideaアイディア from bicycle自転車 seats,
355
976000
3000
アイディアを拝借し
16:31
and put gelゲル in the cushionsクッション
356
979000
2000
負荷が点に集中せず分散するよう
16:33
and in the armrests肘掛け
357
981000
2000
座面や肘掛けに
16:35
to absorb吸収します pointポイント load負荷 --
358
983000
4000
ジェルを
16:39
distributes配布する the loading読み込み中 so you don't get hardハード spotsスポット.
359
987000
3000
使ったのです
16:42
You cant傾ける hitヒット your elbow
360
990000
2000
肘をついても
16:44
on bottom.
361
992000
2000
底に当たることはありません
16:46
And I did want to demonstrate実証する
362
994000
3000
実際に この椅子が座る人に
16:49
the fact事実 that the chair椅子 can accommodate収容する people.
363
997000
5000
快適さを提供できることを実演したかったのです
16:54
While you're sitting座っている in it you can adjust調整する it
364
1002000
2000
誰が座ったとしても
16:56
down for the five-footer5フィート,
365
1004000
3000
身長の低いかた 高いかた
16:59
or you can adjust調整する it
366
1007000
3000
関係なく
17:02
for the six-foot-six6フィート6 guy --
367
1010000
5000
わずかな調整だけで誰にでも
17:07
all within以内 the scope範囲 of a few少数 simple単純 adjustments調整.
368
1015000
6000
最適な調整が可能なのです
17:13
(Applause拍手)
369
1021000
2000
(拍手)
Translated by Ichiro Nishimura
Reviewed by Takahiro Shimpo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Niels Diffrient - Designer
Design legend Niels Diffrient is the creator of the Freedom Chair, a radical rethink of the way we sit today. Throughout his career, he's been a pioneer of ergonomic design -- studying the human body (in all its shapes and sizes) and how to make it comfortable.

Why you should listen

Niels Diffrient is a pioneer of ergonomic design -- taking the radical approach of examining the human body as it interacts with furniture, and asking, Is there a better way to sit? His three-volume reference work, Humanscale, explores the relationship of spine to chair and other "human engineering" data necessary for highly specialized workplaces such as a cockpit or a truck cab, as well as aiding in the search for the perfectly comfortable place to sit down.

In the 1990s, Diffrient turned his attention to the office task chair. Working with the company Humanscale, he drew up the Freedom chair, a self-adjusting chair that mixed advanced materials (such as a gel seat pad) with good old-fashioned sketchbook design. The Freedom chair was part of a late-'90s revolution in design that turned expensive ergonomic office chairs into dot-com covetables. In 2004, Diffrient and Humanscale released the lighter and lower-priced Liberty task chair.

More profile about the speaker
Niels Diffrient | Speaker | TED.com