11:56
TED2003

Tom Shannon: Anti-gravity sculpture

トム・シャノンの重力抵抗彫刻

Filmed:

トム・シャノンが重力に抵抗した異空間に存在するような彫刻を次々と紹介していく。彫刻はどれもシンプルな素材を使っている。中にはマグネットやワイヤーを使い、惑星のように空中浮揚し空中をを回るものもある。科学を使い芸術品を作り出すのはまさに神々しい。

- Sculptor
Tom Shannon's mixed-material sculpture seems to levitate -- often it actually does -- thanks to powerful magnets and clever arrangements of suspension wire. He designed the TED Prize trophy. Full bio

This is a sculpture I made,
これは私が作った彫刻で
00:12
which is a way of, kind of, freeing a form
型に捕われない、
00:14
into an object that has different degrees of freedom.
異なる自由度を備えた物体です
00:20
So, it can balance on a point.
一点でバランスをとることができます
00:25
This is a bronze ball,
これはブロンズの玉、
00:30
an aluminum arm here,
アルミのアーム、
00:32
and then this wooden disk.
そして木でできた円盤です
00:34
And the wooden disk was really thought about
この木の円盤は
00:37
as something that you'd want to hold on to,
このように手でつかみ、
00:40
and that would glide easily through your hands.
滑らせて回しやすいように考えられて作られました
00:42
The aluminum is because it's very light.
アルミが軽いことから使われています
00:46
The bronze is nice hard, durable material
ブロンズは程よい固さと丈夫さがあり、
00:49
that could roll on the ground.
地面に転がすことができます
00:51
Inside of the bronze ball
ブロンズの玉の内部には
00:53
there's a lead weight
鉛の重りで
00:57
that is free-swinging on an axle
中間を通る
00:59
that's on two bearings
2つのベアリングの回転軸上が
01:01
that pass in between, across it,
自由に揺動でき、
01:04
like this, that counterbalance this weight.
このように重量のつり合いをとる仕組みになっています
01:07
So it allows it to roll.
ですから転がることができます
01:10
And the sphere has that balance property
そしてこの球体にはバランスの慣性があり、
01:13
that it always sort of stays still
どの方向からも常にじっとしており、
01:16
and looks the same from every direction.
どの方向からも同じに見えます
01:19
But if you put something on top of it,
ですが、この上に何かをおくと
01:21
it disbalances it. And so it would tip over.
不均衡になり、ひっくり返ります
01:24
But in this case because
ですが、
01:27
the interior is free-swinging
球体に対して、
01:29
in relation to the sphere,
内装が自由に揺動できるため、
01:31
it can stand up on one point.
同じ点を保つことができます
01:33
And then there was a second level to this object,
そしてこの物体の第二段階として、
01:36
which is that it --
それは
01:41
I wanted it to convey some proportions that I was interested in,
自分が興味を持つ
01:43
which is the diameter of the Moon
月の直径と
01:47
and the diameter of the Earth
地球の直径に対する
01:50
in proportion to each other.
割合を示そうと考えました
01:52
I was exploring, really early on,
私はかなり以前から
01:55
wanting to make things float in the air.
物体が空中浮揚することについて調査をしてきました
01:59
And I thought up a lot of ideas.
そして色々なアイデアを考えついたのです
02:01
This is sculpture that I made that --
これができた彫刻で、
02:03
it's magnetically levitated.
これは磁気浮揚しています
02:08
The thing is, is that it's slightly dangerous.
実はこれ、少し危ないのです。
02:11
Normally it's sort of cordoned off when it's in a museum.
普段は博物館に厳重に保管されています
02:13
But it's uh -- let's see if I can manipulate it a little bit
では少し操れるか試してみましょう
02:16
without, um -- oops.
おっと
02:20
So this is just floating,
今ご覧になっているもの只々浮揚しているだけです
02:23
floating on a permanent magnetic field,
永久磁場で各方向で
02:26
which stabilizes it in all directions.
バランスが保たれています
02:29
Except there is a slight tether here,
ただし、こちらに細いつなぎ紐が
02:32
which keeps it from going over the top of its field.
磁場を離れないように付けられています
02:34
It's sort of surfing on a magnetic field
磁場の波頭を
02:39
at the crest of a wave.
漂っている感じです
02:41
And that's what supports the object and keeps it stable.
本体を支え、バランスを保つ役割を果たしています
02:43
I think we could roll the tape, admin.
スタッフの方、ここでテープを再生をお願いします
02:49
I have a sort of a collection of videos
様々な作品展示を録画したビデオ集を
02:52
that I took of different installations, which I could narrate.
これからご紹介します
02:55
This is a sculpture of the Sun
こちらの彫刻は太陽と
02:58
and the Earth, in proportion.
地球を比例したものです。
03:01
Representing that eight and a half minutes
8分半で
03:03
that it takes light and gravity to connect the two.
光と重力の二つの関係性が示されています
03:06
So here is the Earth. It's a little less than a millimeter
これは地球です。1ミリより小さい単位の
03:09
that was turned of solid bronze.
ブロンズで作られたものです
03:13
And here is a similar sculpture.
そしてがこちらが同様の彫刻です
03:16
That's the Sun at that end.
一番端にあるのが太陽です
03:18
And then in a series of 55 balls,
そしてこの一連の55のボールの
03:20
it reduces, proportionately -- each ball
大きさを比例して縮小していき、
03:23
and the spaces between them
各ボールとそれらの間の空間を
03:25
reduce proportionately,
比例したまま減少させて、
03:27
until they get down to this little Earth.
この小さい地球まで縮小させています
03:30
This is in a sculpture park in Taejon.
これは韓国大田の彫刻公園にあります
03:33
This one is about the Moon
こちらは月についてです
03:42
and then the distance to the Earth, in proportion also.
こちらも地球との距離と比例しています
03:45
This is a little stone ball, floating.
これは浮遊している小さな石のボールのです
03:50
As you can see the little tether,
こちらもご覧のように細いつなぎ紐で
03:52
that it's also magnetically levitated.
磁気浮揚しています
03:54
And then this is the first part of --
そしてこちらは第一部
03:59
this is 109 spheres,
太陽の直径は地球の109倍なので、
04:02
since the Sun is 109 times the diameter of the Earth.
109の球体が使われています
04:04
And so this is the size of the Sun.
ですから、これは太陽の大きさを表しているものです
04:08
And then each of these little spheres
そしてこれら小さな球体は
04:10
is the size of the Earth in proportion to the Sun.
太陽の大きさと比例した地球の大きさです
04:12
It's made up of 16 concentric shells. Each one has 92 spheres.
これは16の同心円構造でできています。それぞれ92の球体からなります
04:16
This is in the courtyard of a twelfth-century alchemist.
ここは20世紀の錬金術師の中庭です
04:20
I was thinking that the Sun is kind of the ultimate alchemist. (Laughter)
私の考えでは、太陽は究極の錬金術師です
04:24
So this, again, is on the subject --
そしてまた主題に戻ります
04:34
a slice from the equator of the Earth.
これは地球を赤道でスライスしのもです
04:37
And then the Moon in the center,
月は中心にあります。
04:39
and it's floating. And this is in France.
そして浮いています。これはフランスです
04:41
This is in Sapporo.
ここは札幌です
05:03
It's balancing on a shaft and a ball,
これは重力の中心
05:05
right at the center of gravity, or just slightly above the center of gravity,
または重力の中心の少し上で軸とボールでバランスを保っています
05:08
which means that the lower half of the object
すなわち、この物体の下半分は
05:11
is just a little bit more weighty.
少し重めだということです
05:15
So you can see it rotating here.
ここで回転しているのがわかります
05:17
It weighs about a ton or over a ton.
これは大体1トンか1トン以上の重さがあります
05:19
It's made of stainless steel, quite thick.
ステンレススチールでできていて、かなり厚みがあります
05:21
But it's being balanced like that in equilibrium.
しかし平衡が保たれるようにバランスされています
05:23
It's susceptible to motion by the air currents.
空気の流れに影響され動きます
05:25
This is another species of work that I do.
これもまた私が携わった作品集です
05:32
These are these arrays. These spheres are all suspended,
これらは配列されています。これらの球体は吊るされています
05:35
but they have magnets horizontally in them
中には磁石が水平に入れられているため、
05:38
that make them all like compasses.
羅針盤のような働きをします
05:40
So all the red sides, for example, face one direction: south.
この場合一定の方向を向いている赤の面は南
05:42
And the blue side, the compliment, faces the other way.
青の面は反対方向を向いています
05:47
So as you turn around you're seeing different colors.
ですから、あなたが向きを変えると違う色が見えます
05:50
This is based on the structure of a diamond.
こちらはダイアモンドの構造が元になっています
05:53
It was a diamond cell structure
ダイアモンドの組織構造が
05:56
was the point of departure.
出発点です
05:58
And then there were kind of large spaces in the hollows
大きな空洞が
06:00
between the atoms.
原子と原子の間にあるわけです
06:04
And so I placed one more element of each one of them.
ですから、これらの空洞にさらにもう一種の元素入れました
06:06
These were white spheres.
これらは白い球体です
06:10
Then I had video projectors
これらはビデオプロジェクターで
06:12
that were projecting intermittently onto the spheres.
球体に断続的に投影しました
06:14
So they would catch parts of the images,
そしてこれらは映像を部分的に捉え
06:17
and make sort of three-dimensional color volumes,
間を通り抜けられると
06:19
as you walk through it, through the object.
球体が多量の色で立体的に見えることができます
06:23
This is something I did
これは私が作った
06:29
of a tactile communication system.
触覚通信システムのような物です
06:31
It was the idea of isolating the tactile component of sculpture,
これは彫刻の触覚構成要素を分離させ、
06:34
and then putting it into a communication system.
通信システムに導入したものです
06:37
This is an idea of moving a sculpture, a ball,
これは動く彫刻ボールをイメージして、
06:41
that would be directed around the room
近くのパソコンで
06:44
by a computer.
操作したものです
06:46
This is a clock I designed.
これは私がデザインした時計です
06:48
It has Buckminster Fuller's Dymaxion Map edited here.
これはバックミンスター・フラーによって発明されダイマクション地図を編集したものです
06:50
It turns once per day in synchrony with the Earth.
地球の動きとシンクロしながら、1日一回転します
06:54
And then, this is like
そしてこちらが
06:59
projects that are harder to build.
少し作るのに苦労したものです
07:04
(Laughter)
(笑い)
07:07
This has a diamond-bottomed lake.
これはダイアモンドの湖底です
07:08
So it's a floating island
浮島
07:11
with water, fresh water,
水や淡水が
07:13
that can fly from place to place.
場所から場所へ飛ぶことができます
07:15
This would be grown, I suppose,
これは将来
07:17
with nanotechnology in the future sometime.
ナノテクノロジーによって成長できるんではないかと考えています
07:19
In the course of doing my work
色々な仕事をしている中
07:23
I sort of have a broad range of interests.
幅広いエリアに興味を持つようになりました
07:26
And some of it is just the idea of creating media --
そして、そのうちいくつかがメディアを創造するアイデアであり--
07:30
media as a sculpture,
塑像としてのメディア、
07:34
something that would keep the sculpture
常に
07:36
fresh and ever-changing,
新鮮で変幻自在であったり
07:39
by just creating the media that the sculpture is made of.
まさに塑像自体を改変できるメディアを創造するのです
07:42
And I had a lot of --
クリスタルボールには
07:46
always interested in the concept of a crystal ball.
常に興味を持っていました
07:49
And the idea that you could see things
クリスタルボールの中を覗いて
07:53
inside of a crystal ball and predict the future --
将来を予言したり
07:56
or a television set, where it's sort of like a magic box
テレビでも、何かがぱっと映るのは
07:59
where anything can appear.
魔法みたいじゃないでしょうか
08:02
I had thought about, a long time ago,
かつてまだ私にとって
08:04
in the late '60s -- when I was just starting out,
まだすべての始まりだった60年代後期に考えたことがあります
08:09
I was under the influence of thinking about Buckminster Fuller's
私の思考はバックミニスター・フラーの
08:13
grand project for an electric globe
国連による電力ネットワーク網の
08:16
across from the United Nations --
壮大なプロジェクトの影響下にあり
08:20
and other things that were happening,
またほかには
08:22
the space program at that time,
その時点で起きていた宇宙プログラム、
08:25
and Whole Earth Catalog, things like that.
ホール・アース・カタログなどがありました
08:27
I was thinking about mass produced spherical television sets
私の考えでは球体テレビを大量生産し、
08:30
that could be linked to orbiting camera satellites.
それで衛星カメラ通信はできないだろうかと考えました
08:34
So if we could roll the next film here.
では次の映像をお願いします
08:38
This has evolved over the years
これは色々な形に変貌しながら
08:43
in a lot of different iterations.
進化し続けています
08:45
But this the current version of it,
そして
08:47
is a flying airship
この最新機種は
08:49
that is about 35 meters in diameter,
直径約35メートル、
08:51
about 110 feet in diameter.
およそ直径110フィートの飛行船です
08:55
The whole surface of it is covered with 60 million diodes,
表面全体に
08:57
red, blue, and green,
6千万の赤青緑黄のダイオードで覆われ
09:00
that allow you to have a high-resolution picture, visible in daylight.
日中でも高画質映像を見ることができます
09:02
I came with a plan.
そしてある計画が浮かびました
09:06
I brought it to Paul MacCready's company AeroVironment
ポール・マックレディ氏の会社アエロ・ヴァイロメントで
09:08
to do a feasibility study,
実現可能性調査を
09:12
and they analyzed it,
行い分析し、
09:14
and came up with a lot of innovative ideas about how to propel it.
どのようにこれらの斬新なアイデアを使えばいいか考えました
09:16
So we have a physical plan of how to make this actually happen.
そしてそれらを実現させるための計画があります
09:19
This is the control room inside of the ship.
こちらが飛行船の管理室です
09:23
The idea of this air genie is,
この空飛ぶ魔神のアイデアで
09:28
it's something that can just transform and become anything.
これがなんでも可変可能なるようになるのです
09:30
It's like a traveling show.
トラベル・ショーみたいですね
09:33
It has speakers on it. And it has cameras
スピーカーも内蔵されていて、表面には
09:35
over the surface of it.
カメラもついています
09:38
So it can see its environment,
外の環境を接写し、
09:41
and then it can mimic its environment and disappear.
同化し姿を消すこともできます
09:43
Here the legs are retracting.
これは足が伸縮している様子です。
09:46
The cabin is open or closed, as you like.
船室は自由に開閉できます
09:48
It weighs about 20 tons.
重さは約20トン
09:51
It has on-board generators.
船内に発電機も設置されています
09:54
It can generate about a million kilowatts,
およそ100万キロワットが発電され、
09:56
in order to be bright enough
日中と同じ明るさになるよう
09:58
to be visible in daylight.
設定されます
10:01
The idea of it is to make a kind of a traveling show.
トラベル・ショーをイメージしてますね
10:03
It really would be dedicated to the arts and to interacting.
芸術や交流に貢献できるものにしたいと考えています
10:06
There would be on board a crew of artists, musicians,
芸術家やミュージシャンのクルーも乗船させます
10:11
that would allow the thing to become
これはまさに
10:15
actually kind of a conscious object
意識のある物体であり、
10:17
that would respond to the moment,
即座その場で反応し、
10:19
and to interact as an entity
一つとして
10:22
that was aware, that could communicate.
交流し、コミュニケーションを取ることができます
10:24
It's completely silent and nonpolluting.
完全に静かで環境を汚染することもありません
10:27
It has electric motors with a novel propulsion system.
これは先進の推進システムがある電動機を持っています
10:30
It could be interacted with large crowds in different ways.
異なる方法で多くの人と交流をもつことができます
10:34
Primarily I would be interested in
主として私が興味をもっているのは
10:38
how it would interact with, say,
例えば
10:40
going to a college campus,
これが大学のキャンパスにおいて
10:42
and then being used as a way of talking about the earth sciences,
これを使い地球科学、
10:44
the world, the situation of the globe.
世界、地球上の出来事などを知ることなどの対話です
10:47
The default image on the object
デフォルトの画像は
10:50
would probably be a high-resolution Earth image.
多分高画質の地球の映像だと思います
10:52
But then one could interact with that
しかしこれは対話できますから、
10:56
and show plate tectonics or global warming issues, or migrations --
プレート理論、地球温暖化問題、移民など
10:59
all of the things that we're concerned with today.
今関心を持っていることについて知ることもできます
11:03
And then at night the idea is that
夜間の使用のアイデアとしては
11:06
it would be used as kind of a rave situation,
羽目をはずして
11:09
where the people could cut loose,
皆が楽しめるように
11:12
and the music and the lights, and everything.
音楽やライトなど違う使用用途にも使えます
11:14
So it could land in a park, for example.
そうしたら公園で使用することもできますね
11:18
Or this could represent a college green.
または大学キャンパスの広場でも
11:20
And then it would have a corresponding website
そして、対応するウェブサイトを
11:23
that would show the itinerary of this.
持っていて行程を示しているでしょう
11:26
And so interacting with the same kind of imagery.
同じ種類のイメージで連関しています
11:28
It would also be able to be an open code,
た、オープンソースコードにすれば
11:31
so people could interact with it.
誰でも携わることができます
11:35
It would be forum for people's ideas about
色々な人のアイデアを巨大スクリーンで掲示板みたいに
11:37
what they would like to see on a giant screen of this type.
共用できることもできます
11:40
So that's pretty much it.
ではこれで以上です
11:43
Okay. Thank you.
はい。では、ありがとうございます
11:46
(Applause)
( 拍手)
11:48
Translated by Airi Kobayashi
Reviewed by Hidetoshi Yamauchi

▲Back to top

About the Speaker:

Tom Shannon - Sculptor
Tom Shannon's mixed-material sculpture seems to levitate -- often it actually does -- thanks to powerful magnets and clever arrangements of suspension wire. He designed the TED Prize trophy.

Why you should listen

Artist and inventor Tom Shannon's sculpture has been exhibited in galleries and institutions all around the world, including the Centre Pompidou in Paris, the Stedelijk Museum in Amsterdam and the Museum of Modern Art in New York City. His clever orchestrations of hidden magnets and tiny suspension cables make otherwise inert materials such as steel and wood take on a truly otherworldly quality -- bringing objects like planets, stars and atoms to a scale you can understand (and touch).

Shannon also holds the patents for the first tactile telephone, a color television projector and a synchronous world clock that is in the collection of the Smithsonian Institution. He is developing a spherical helium airship whose entire surface is an LED video screen.

More profile about the speaker
Tom Shannon | Speaker | TED.com