sponsored links
TED2006

Larry Brilliant: My wish: Help me stop pandemics

ラリー・ブリリアントが挑むパンデミック阻止

February 23, 2006

2006年のTED Prizeを受賞したラリー・ブリリアントが、地球上から天然痘を根絶させた経緯を語り、拡大する前にパンデミックの気配を見つけ出して封じ込められるような地球規模の新しいシステムを提案します。

Larry Brilliant - Epidemiologist, philanthropist
2006 TED Prize winner Dr. Larry Brilliant has spent his career solving the ills of today -- from overseeing the last smallpox cases to saving millions from blindness -- and building technologies of the future. Now, as President and CEO of the Skoll Global Threats Fund , he's redefining how we solve the world's biggest problems. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
I'm the luckiest guy in the world.
私は世界でいちばん運がいい
00:25
I got to see the last case of killer smallpox in the world.
殺人的な天然痘が世界から消える瞬間に立ち会い
00:28
I was in India this past year,
この1年滞在していたインドでは
00:32
and I may have seen the last cases of polio in the world.
世界最後とも思われるポリオ患者に会いました
00:34
There's nothing that makes you feel more -- the blessing and the honor
こうした活動に携わる中で
00:40
of working in a program like that than to know
この上なく幸せで誇らしいことは
00:44
that something that horrible no longer exists.
恐怖が二度と繰り返されないと分かることです
00:48
So, I'm going to tell -- (Applause) --
(拍手)
00:52
so, I'm going to show you some dirty pictures.
悲惨な写真を少しご紹介します
00:56
They are difficult to watch, but you should look at them with optimism
目を覆うような写真ですが 楽観的に見てください
00:59
because the horror of these pictures will be matched
写真から受ける恐怖は やがて
01:05
by the uplifting quality of knowing that they no longer exist.
二度と生じないという希望に満ちた結末で打ち消されます
01:10
But first I'm going to tell you a little bit about my own journey.
まずは少し私の経験をお話しましょう
01:15
My background is not exactly the conventional medical education
私の経験は、世間の一般的な医学教育とは
01:20
that you might expect.
違っています
01:23
When I was an intern in San Francisco,
サンフランシスコでインターンとして働いていたとき
01:27
I heard about a group of Native Americans
アルカトラズ島を占拠したアメリカ先住民の話を
01:30
who had taken over Alcatraz Island,
耳にしました
01:33
and a Native American who wanted to give birth on that island,
ある女性が島内で出産したがっていたのですが
01:35
and no other doctor wanted to go and help her give birth.
出産を介助しに行く医者はいなかったのです
01:38
I went out to Alcatraz, and I lived on the island for several weeks.
そこで私がアルカトラズ島に行って 数週間住み込み
01:42
She gave birth; I caught the baby; I got off the island;
出産を介助し 赤ん坊を取り出し 島を離れました
01:46
I landed in San Francisco; and all the press wanted to talk to me
サンフランシスコに戻ると 多くの報道陣に囲まれました
01:49
because my three weeks on the island made me an expert in Indian affairs.
3週間の滞在が私を先住民問題の専門家に変えたのです
01:53
I wound up on every television show.
あらゆるテレビ番組に出演したところ
01:58
Someone saw me on television; they called me up; and they asked me
テレビを見た人から映画に出ないかと電話を受けました
02:00
if I'd like to be in a movie and to play a young doctor
サンフランシスコからイングランドまで
02:03
for a bunch of rock and roll stars who were traveling in a bus ride
バスで旅する大勢のロックスターたちを相手にする --
02:06
from San Francisco to England. And I said, yes, I would do that,
医者の役でしたので いいよと返事をして出演しました
02:09
so I became the doctor in an absolutely awful movie
そういうわけで ひどい映画に医者として出演したのです
02:13
called "Medicine Ball Caravan."
「メディスンボールキャラバン」です
02:17
Now, you know from the '60s,
1960年代といえば
02:20
you're either on the bus or you're off the bus.
バスに乗る人か 乗らない人かに分かれます
02:22
I was on the bus. My wife and I, of 37 years, joined the bus.
バスに乗るタイプだった私は 37歳で妻とバスに乗り
02:25
Our bus ride took us from San Francisco to London.
サンフランシスコからロンドンまで旅をしました
02:28
We switched buses at the big pond. We then got on two more buses
三度もバスを乗り換えながら
02:31
and we drove through Turkey and Iran, Afghanistan,
トルコ イラン アフガニスタン カイバル峠を越え
02:35
over the Khyber Pass, into Pakistan, like every other young doctor.
他の若い医者と同じようにして パキスタンに入りました
02:38
This is us at the Khyber Pass, and that's our bus.
カイバル峠でバスを背に撮った写真です
02:43
We had some difficulty getting over the Khyber Pass,
カイバル峠を越えるのは大変でしたが
02:45
but we wound up in India.
ついにインドで終末を迎えました
02:49
And then, like everyone else in our generation,
我々の世代なら誰もがやったように
02:52
we went to live in a Himalayan monastery.
ヒマラヤの修道院に移り住んだのです
02:54
(Laughter)
(笑い)
02:56
This is just like a residency program,
医大生が経験するような
03:00
for those of you that are in medical school.
研修医制度にそっくりです
03:02
And we studied with a wise man, a guru named Karoli Baba,
カロリババという導師の元で修行していたのですが
03:04
who then told me to get rid of the dress,
やがて僧衣を脱ぐように言われ
03:10
put on a three-piece suit,
三つ揃いのスーツを着させられ
03:13
go join the United Nations as a diplomat
外交官として国連に参加して --
03:15
and work for the World Health Organization.
WHOで働くようにと勧められました
03:18
And he made an outrageous prediction that smallpox would be eradicated,
導師は天然痘が根絶されるというとんでもない預言をし
03:21
and that this was God's gift to humanity
それは研究者の献身により
03:25
because of the hard work of dedicated scientists.
神様から授かるのだと説いたのです
03:28
And that prediction came true, and this little girl is Rahima Banu,
預言は現実となりました このラヒマ バヌという少女は
03:31
and she was the last case of killer smallpox in the world.
世界最後の天然痘患者です
03:36
And this document is the certificate that the global commission signed
こちらは国際委員会が署名した --
03:40
certifying the world to have eradicated the first disease in history.
史上初めて病気が根絶されたことを証明する書類です
03:45
The key to eradicating smallpox was early detection, early response.
天然痘の根絶に重要なことは 早期発見 早期対応でした
03:51
I'm going to ask you to repeat that: early detection, early response.
皆さんも言ってみてください 早期発見 早期対応です
03:57
Can you say that?
繰り返してください
04:01
Audience: Early detection, early response.
早期発見 早期対応
04:03
Larry Brilliant: Smallpox was the worst disease in history.
天然痘は史上最悪の病気です
04:05
It killed more people than all the wars in history.
史上すべての戦争よりも多くの人を殺し
04:08
In the last century, it killed 500 million people.
20世紀には5億人を殺しました
04:11
More than two -- you're reading about Larry Page already,
ラリー ペイジのところを読んで笑ったのでしょうね
04:17
somebody reads very fast. (Laughter)
読むのが速い人がいますね(笑い)
04:20
In the year that Larry Page and Sergey Brin --
ラリー ペイジとセルゲイ ブリンには
04:22
with whom I have a certain affection and a new affiliation --
思い入れもあり 新しく提携をすることになりました
04:25
in the year in which they were born,
彼らの生まれた年は
04:28
two million people died of smallpox.
200万人が天然痘で亡くなっていましたが
04:30
We declared smallpox eradicated in 1980.
1980年には天然痘の根絶が宣言されました
04:33
This is the most important slide that I've ever seen in public health
こちらは公衆衛生を語る上で最も重要なスライドです
04:38
because it shows you to be the richest and the strongest,
見て分かるとおり 世界一裕福で権力が強くても
04:42
and to be kings and queens of the world,
世界を支配する王や女王であっても
04:46
did not protect you from dying of smallpox.
天然痘による死から逃れられないのです
04:48
Never can you doubt that we are all in this together.
私たちもその一員なのは疑いようがありません
04:50
But to see smallpox from the perspective of a sovereign
高見に座わりながら天然痘を眺めるのは
04:55
is the wrong perspective.
良くありません
04:59
You should see it from the perspective of a mother
病に犯されていく子供をただ無力に見守るしかない --
05:01
watching her child develop this disease and standing by helplessly.
母親の立場で見てください
05:04
Day one, day two, day three, day four, day five, day six.
1日目 2日目 3日目 4日目 5日目 6日目
05:08
You're a mother and you're watching your child,
皆さんは母親です 子供たちを見守ってください
05:19
and on day six, you see pustules that become hard.
6日目に吹き出物が硬くなります
05:22
Day seven, they show the classic scars of smallpox umbilication.
7日目には典型的ともいえる天然痘のくぼみが現れます
05:27
Day eight.
そして8日目
05:33
And Al Gore said earlier that the most photographed image in the world,
アル ゴア氏の話では 世界一多く被写体となり --
05:34
the most printed image in the world,
世界で一番多く印刷されたのは
05:39
was that of the Earth. But this was in 1974,
地球だということでしたが
05:41
and as of that moment this photograph was the photograph
これを撮影した1974年に 一番多く印刷されたのは
05:44
that was the most widely printed
この写真でした
05:47
because we printed two billion copies of this photograph,
20億枚 印刷されて
05:49
and we took them hand to hand, door to door,
手から手に 家から家へと配り 写真を見せて
05:52
to show people and ask them if there was smallpox in their house
家庭に天然痘の人がいないか訪ね回りました
05:55
because that was our surveillance system. We didn't have Google;
それが私たちの監視手法だったのです グーグルもなく
06:00
we didn't have web crawlers; we didn't have computers.
ウェブ巡回もせず コンピューターもない時代でした
06:04
By day nine, you look at this picture, and you're horrified.
9日目です 皆さんは恐ろしいと感じるでしょうが
06:08
I look at this picture and I say, "Thank God"
私なら「助かった」と思います
06:13
because it's clear that this is only an ordinary case of smallpox,
ごく普通の天然痘だとはっきりして
06:15
and I know this child will live.
生きられると分かるからです
06:19
And by day 13, the lesions are scabbing, his eyelids are swollen,
13日目までに傷がかさぶたとなり まぶたが腫れますが
06:22
but you know this child has no other secondary infection.
二次感染がないことが分かります
06:27
And by day 20, while he will be scarred for life, he will live.
20日目です 跡が一生残りますが 生きていけます
06:31
There are other kinds of smallpox that are not like that.
これとは違ったかたちの天然痘もあります
06:36
This is confluent smallpox,
融合性痘瘡です
06:40
in which there isn't a single place on the body where you could put a finger
体は指一本分の隙間もなく
06:42
and not be covered by lesions.
斑点で覆われています
06:46
Flat smallpox, which killed 100 percent of people who got it.
フラット天然痘の患者は100パーセント死亡しました
06:49
And hemorrhagic smallpox, the most cruel of all,
出血性痘瘡はいちばん残酷で
06:53
which had a predilection for pregnant women.
妊婦がかかりやすいのです
06:57
I've probably had 50 women die. They all had hemorrhagic smallpox.
私が診察した50人程の女性が出血性痘瘡で亡くなりました
07:00
I've never seen anybody die from it who wasn't a pregnant woman.
私が知る限り 妊婦以外の死亡例はありません
07:04
In 1967, the WHO embarked on what was an outrageous program
1967年にWHOは病気の根絶を目指して
07:09
to eradicate a disease.
とてつもない計画に着手しました
07:12
In that year, there were 34 countries affected with smallpox.
この年には34か国に天然痘患者がいました
07:14
By 1970, we were down to 18 countries.
1970年までには 18か国に減り
07:18
1974, we were down to five countries.
1974年には 5か国に減りましたが
07:22
But in that year, smallpox exploded throughout India.
この年 インド中に天然痘が蔓延しました
07:24
And India was the place where smallpox made its last stand.
天然痘が最後に戦いを挑んだのがインドなのです
07:29
In 1974, India had a population of 600 million.
1974年にはインドは6億人をかかえ
07:34
There are 21 linguistic states in India,
言語的に21州に分かれていました
07:37
which is like saying 21 different countries.
つまり21の国があるような状態でした
07:40
There are 20 million people on the road at any time in buses
道にはいつもバスや電車に乗ったり歩いたりする人が
07:43
and trains, walking, 500,000 villages, 120 million households,
2千万人おり 50万の村に 1億2千万世帯ありました
07:46
and none of them wanted to report if they had a case of smallpox in their house
しかし天然痘患者が家にいることを誰も報告しません
07:52
because they thought that smallpox was the visitation of a deity,
天然痘は神の訪れだと考えられていたからです
07:57
Shitala Mata, the cooling mother,
冷の神シタラ マタです
08:00
and it was wrong to bring strangers into your house
神が家にいる間は 客人を招いてはいけないので
08:02
when the deity was in the house. No incentive to report smallpox.
誰も天然痘を報告しようとは思わなかったのです
08:06
It wasn't just India that had smallpox deities;
天然痘の神がいるのはインドに限りません
08:11
smallpox deities were prevalent all over the world.
天然痘の神は世界中にいます
08:14
So, how we eradicated smallpox was -- max vaccination wouldn't work.
天然痘の根絶のために 完璧に予防接種しても無駄です
08:18
You could vaccinate everybody in India,
すべてのインド国民に予防接種できても
08:23
but one year later there'll be 21 million new babies,
翌年には2100万人の赤ん坊が生まれてくるのです
08:25
which was then the population of Canada.
これはカナダの人口に匹敵します
08:28
It wouldn't do just to vaccinate everyone.
だから全員に予防接種をするやり方はとりません
08:30
You had to find every single case of smallpox in the world
世界中で同時に天然痘患者を一人一人見つけだして
08:33
at the same time and draw a circle of immunity around it.
その周りを免疫の輪で囲わないといけません
08:36
And that's what we did.
私たちはそれをやったのです
08:39
In India alone, my 150,000 best friends and I
インドだけで15万人の仲間とともに
08:42
went door to door with that same picture
先ほどの写真を手に インド中のすべての家を
08:45
to every single house in India. We made over one billion house calls.
一軒ずつ訪ね回りました 10億軒以上訪問しました
08:49
And in the process, I learned something very important.
その過程で とても大切なことを学びました
08:54
Every time we did a house-to-house search,
戸別調査をするといつも
08:58
we had a spike in the number of reports of smallpox.
天然痘の報告数が跳ね上がるのです
09:02
When we didn't search, we had the illusion that there was no disease.
調査をしないときは患者がいないような錯覚に陥りますが
09:08
When we did search, we had the illusion that there was more disease.
調査をするとぐっと増えるのです
09:12
A surveillance system was necessary
だから監視する体制が必要でした
09:17
because what we needed was early detection, early response.
早期発見 早期対応が大切だからです
09:19
So, we searched and we searched, and we found
調査に調査を重ねて インドの天然痘患者を
09:26
every case of smallpox in India. We had a reward.
すべて把握しました 報奨金も出しました
09:29
We raised the reward. We continued to increase the reward.
報奨金をどんどん上げ続けて
09:32
We had a scorecard that we wrote on every house.
家庭ごとに得点をつけたりしました
09:36
And as we did that, the number of reported cases in the world dropped to zero,
すると 世界中からの報告数がゼロになりましたので
09:40
and in 1980 we declared the globe free of smallpox.
1980年に 天然痘が根絶したと宣言したのです
09:45
It was the largest campaign in United Nations history until the Iraq war.
イラク戦争前に国連が実施した最大規模の活動でした
09:51
150,000 people from all over the world,
世界中から15万人の医者が
09:57
doctors of every race, religion, culture and nation,
人種 宗教 文化 国を問わず集まって
10:02
who fought side by side, brothers and sisters, with each other,
いがみ合うのではなく 兄弟姉妹のように力を合わせて
10:05
not against each other, in a common cause to make the world better.
世界を良くしようという共通の目的を掲げて戦ったのです
10:10
But smallpox was the fourth disease that was intended for eradication.
実は 天然痘は根絶を目指した4番目の病気です
10:16
We failed three other times.
他の3回は失敗でした
10:20
We failed against malaria, yellow fever and yaws.
マラリア 黄熱病 いちご腫で失敗しましたが
10:22
But soon we may see polio eradicated.
ポリオは近いうちに根絶できそうです
10:25
But the key to eradicating polio is early detection, early response.
ポリオ根絶に重要なのは 早期発見 早期対応です
10:29
This may be the year we eradicate polio --
今年にもポリオ根絶を宣言できるかもしれません
10:35
that will make it the second disease in history.
そうなれば史上2番目となります
10:38
And David Heymann, who's watching this on the webcast --
デイビッド ヘイマンが ウェブ配信で見ています
10:41
David, keep on going. We're close. We're down to four countries.
デイビッド もう少し頑張ってくれ あと残り4か国だ
10:45
(Applause)
(拍手)
10:50
I feel like Hank Aaron. Barry Bonds can replace me any time.
バリーボンズに本塁打記録を抜かれるハンクアーロンのような気分です
10:56
Let's get another disease off the list of terrible things to worry about.
不安の元となる悲惨な病気を もう一つ根絶させましょう
11:00
I was just in India working on the polio program.
インドでポリオ監視計画を実行していましたが
11:05
The polio surveillance program is four million people going door to door.
ポリオ監視計画は400万人が一軒一軒訪ね歩くものです
11:08
That is the surveillance system.
それが監視計画です
11:14
But we need to have early detection, early response.
早期発見 早期対応が大切です
11:16
Blindness, the same thing. The key to discovering blindness
失明も同じです 失明した人を見つけ出す鍵は
11:20
is doing epidemiological surveys and finding out the causes of blindness
疫学的調査を行って失明の原因を探ることです
11:24
so you can mount the correct response.
そうすれば適切な対応をとることができます
11:29
The Seva Foundation was started by a group of alumni
セヴァ財団を始めようと集まったのは
11:32
of the smallpox eradication program who,
天然痘根絶計画に携わった人たちでした
11:36
having climbed the highest mountain,
世界一困難な山に立ち向かい
11:39
tasted the elixir of the success of eradicating a disease,
病気の根絶成功という大きな喜びを味わった人たちが
11:42
wanted to do it again.
もう一度立ち上がったのです
11:47
And over the last 27 years, Seva's programs in 15 countries
この27年以上 15か国に及ぶセヴァ財団の活動により
11:49
have given back sight to more than two million blind people.
200万人以上の失明者が視力を回復しました
11:53
Seva got started because we wanted to apply these lessons
セヴァ財団を立ち上げたのは
11:57
of surveillance and epidemiology
監視と疫学から学んだ教訓を
12:01
to something which nobody else was looking at
公衆衛生の問題としては注目されてこなかった --
12:03
as a public health issue: blindness,
失明に適用したかったからです
12:06
which heretofore had been thought of only as a clinical disease.
失明はそれまで臨床疾患として検討されてきただけでした
12:09
In 1980, Steve Jobs gave me that computer, which is Apple number 12,
1980年に スティーブ ジョブズ氏がくれたコンピューターの
12:12
and it's still in Kathmandu, and it's still working,
Apple number 12は今でもカトマンズで使われています
12:18
and we ought to go get it and auction it off and make more money for Seva.
オークションにかければセヴァの資金になるかも知れませんね
12:21
And we conducted the first Nepal survey ever done for health,
ネパールでは史上初めて公衆衛生の調査を行いました
12:26
and the first nationwide blindness survey ever done,
失明に関する初めての全国調査で
12:30
and we had astonishing results.
驚愕の結果が得られました
12:33
Instead of finding out what we thought was the case --
予想とは違って
12:35
that blindness was caused mostly by glaucoma and trachoma --
失明の原因は 主として緑内障とトラコーマでした
12:38
we were astounded to find out that blindness was caused instead by cataract.
白内障が原因ではないことに驚愕しました
12:42
You can't cure or prevent what you don't know is there.
そこに何があるか知らなければ治療も予防も不可能です
12:48
In your TED packages there's a DVD, "Infinite Vision,"
お配りしたTEDのDVDには「無限の視野」という
12:55
about Dr. V and the Aravind Eye Hospital.
ドクターVとアーヴァインド眼科病院の話が入っています
12:59
I hope that you will take a look at it.
ぜひご覧ください
13:02
Aravind, which started as a Seva project,
セヴァの活動として始まった --
13:04
is now the world's largest and best eye hospital.
アーヴァインドは 今では世界最大で最高の眼科病院です
13:06
This year, that one hospital will give back sight
今年 この病院だけで インドのタミール ナドゥ州の
13:09
to more than 300,000 people in Tamil Nadu, India.
30万人の視力を回復させました
13:12
(Applause)
(拍手)
13:16
Bird flu. I stand here as a representative of all terrible things --
私は深刻な病気のすべてに責任を負っていますが
13:20
this might be the worst.
鳥インフルエンザは最悪です
13:24
The key to preventing or mitigating pandemic bird flu
鳥インフルエンザのパンデミックを防ぎ 抑制するには
13:27
is early detection and rapid response.
早期発見 緊急対処が重要です
13:31
We will not have a vaccine or adequate supplies of an antiviral
今後3年間に鳥インフルエンザが流行しても
13:34
to combat bird flu if it occurs in the next three years.
十分に対処できる量の抗ウイルス薬がないのです
13:39
WHO stages the progress of a pandemic.
WHOはパンデミックの進行状況を段階分けしています
13:43
We are now at stage three on the pandemic alert stage,
現在は 警戒レベル3です
13:47
with just a little bit of human-to-human transmission,
人から人への感染がごくわずかに起こっていますが
13:51
but no human-to-human-to-human sustained transmission.
人から人 さらに人へと継承していく感染は見られません
13:55
The moment WHO says we've moved to category four,
WHOが警戒レベル4に移行したと発表するときには
13:59
this will not be like Katrina. The world as we know it will stop.
ハリケーンと違い 全世界が止まります
14:03
There'll be no airplanes flying.
飛行機は飛びません
14:08
Would you get in an airplane with 250 people you didn't know,
咳やくしゃみをする見知らぬ250人と搭乗できますか?
14:10
coughing and sneezing, when you knew that some of them
死ぬかもしれない病気の患者が混じっているかもしれず
14:13
might carry a disease that could kill you,
抗ウイルス薬やワクチンが手に入らないと
14:16
for which you had no antivirals or vaccine?
分かっていて乗れますか?
14:18
I did a study of the top epidemiologists in the world in October.
10月に世界的な伝染病学者と研究会を開きました
14:21
I asked them -- these are all fluologists and specialists in influenza --
インフルエンザを扱う学者や専門家の人たちに
14:26
and I asked them the questions you'd like to ask them.
皆さんが聞きたいような質問を投げかけました
14:30
What do you think the likelihood is that there'll be a pandemic?
パンデミックが起こる可能性は?
14:33
If it happens, how bad do you think it will be?
起こったら 被害はどの程度になるでしょう?
14:36
15 percent said they thought there'd be a pandemic within three years.
15パーセントの人が 3年以内に起こると答えましたが
14:39
But much worse than that,
さらに悪いことに
14:44
90 percent said they thought there'd be a pandemic
90パーセントの人が予想したところによれば
14:46
within your children or your grandchildren's lifetime.
皆さんの子や孫の世代でパンデミックが起こり --
14:49
And they thought that if there was a pandemic,
パンデミックが起これば
14:53
a billion people would get sick.
10億人が病気にかかり
14:57
As many as 165 million people would die.
1億6500万人が死亡するというのです
15:00
There would be a global recession and depression
世界規模で景気が後退し 不況に陥ります
15:03
as our just-in-time inventory system
カンバン方式の生産システムが崩壊し
15:06
and the tight rubber band of globalization broke,
世界を結束しているゴムバンドが崩壊するからです
15:08
and the cost to our economy of one to three trillion dollars
世界経済が1兆から3兆ドルを負担するというのは
15:12
would be far worse for everyone than merely 100 million people dying
単に1億人が死ぬより はるかに深刻な問題となります
15:16
because so many more people would lose their job
なぜなら それほど多くの人が失業者に加わって
15:21
and their healthcare benefits
医療給付金を受け取れなくなれば
15:24
that the consequences are almost unthinkable.
先行きがほぼ見えなくなるからです
15:26
And it's getting worse because travel is getting so much better.
移動手段が発達して事態は悪化しつつあります
15:30
Let me show you a simulation of what a pandemic looks like
パンデミックの様子をシミュレーションで見てみましょう
15:37
so we know what we're talking about.
そうすればよく分かります
15:42
Let's assume, for example, that the first case occurs in South Asia.
最初の発生地を南アジアだとしましょう
15:45
It initially goes quite slowly.
最初はゆっくりと広がります
15:50
You get two or three discrete locations.
2か所または3か所に広がった後で
15:52
Then there'll be secondary outbreaks, and the disease will spread
二次的な流行が起こって 国から国へと病気が広まります
15:57
from country to country so fast that you won't know what hit you.
あまりに速くて 何が起こっているか分からないほどです
16:02
Within three weeks it will be everywhere in the world.
3週間以内には 世界全土に広がります
16:06
Now, if we had an "undo" button, and we could go back and isolate it
でも 取り消しボタンで最初に戻って 病気を隔離できて
16:10
and grab it when it first started. If we could find it early,
初期に捕捉できたらどうでしょう? 早期に発見して
16:16
and we had early detection and early response,
早期発見 早期対応を実行して
16:19
and we could put each one of those viruses in jail --
各状況でウイルスを封印できたらどうでしょう?
16:22
that's the only way to deal with something like a pandemic.
パンデミックに対処するにはそれしかないのです
16:25
And let me show you why that is.
理由を説明しましょう
16:32
We have a joke. This is an epidemic curve, and everyone in medicine,
あるジョークがあります この曲線がパンデミックです
16:35
I think, ultimately gets to know what it is.
医学関係者なら分かるでしょうが
16:39
But the joke is, an epidemiologist likes to arrive at an epidemic
疫学者は この時点でパンデミックに気づいて
16:41
right here and ride to glory on the downhill curve.
下り坂で栄誉を手にしたがるというのです
16:45
But you don't get to do that usually.
でも普通はそうではありません
16:49
You usually arrive right about here.
たいてい初期に気づきます
16:51
What we really want is to arrive right here, so we can stop the epidemic.
実際初期に見つけて パンデミックを防ぎたいのですが
16:54
But you can't always do that. But there's an organization
いつもできるとは限りません ところが --
16:59
that has been able to find a way to learn when the first cases occur,
初期事例の発生時期を知る方法を見つけた組織があります
17:02
and that is called GPHIN.
GPHIN --
17:07
It's the Global Public Health Information Network.
世界公衆衛生情報ネットワークです
17:09
And that simulation that I showed you that you thought was bird flu --
先ほどのシミュレーションは鳥インフルエンザではなく
17:12
that was SARS. And SARS is the pandemic that did not occur.
SARSです SARSはパンデミックに至りませんでした
17:16
And it didn't occur because GPHIN found the pandemic-to-be of SARS
WHOが実際に発表する3か月前に
17:20
three months before WHO actually announced it,
GPHINがSARSの予兆を見つけていたから
17:27
and because of that we were able to stop the SARS pandemic.
パンデミックを防ぐことができたのです
17:33
And I think we owe a great debt of gratitude to GPHIN and to Ron St. John,
GPHINとロン セイント ジョンに感謝しましょう
17:37
who I hope is in the audience some place -- over there --
会場に来ているといいのですが あちらにいますね
17:42
who's the founder of GPHIN.
GPHINの設立者です
17:45
(Applause)
(拍手)
17:47
Hello, Ron.
やあロン
17:48
(Applause)
(拍手)
17:50
And TED has flown Ron here from Ottawa, where GPHIN is located,
TEDがGPHINのあるオタワからロンを呼んだのは
17:58
because not only did GPHIN find SARS early, but
GPHINがSARSを早期発見したからだけではなくて
18:03
you may have seen last week that Iran announced that they had bird flu in Iran,
先週 イランで発表された鳥インフルエンザの発生を
18:08
but GPHIN found the bird flu in Iran not February 14 but last September.
2月14日ではなく 昨年9月に発見していたからです
18:14
We need an early-warning system
早期警告システムこそ
18:20
to protect us against the things that are humanity's worst nightmare.
私たちを人類最悪の悪夢から守るために必要なのです
18:22
And so my TED wish is based on the common denominator of these experiences.
私のTED精神を支えるのは 以上の経験の共通点です
18:27
Smallpox -- early detection, early response.
天然痘での 早期発見 早期対応
18:33
Blindness, polio -- early detection, early response.
失明やポリオでの 早期発見 早期対応
18:35
Pandemic bird flu -- early detection, early response. It is a litany.
鳥インフルエンザのパンデミックも 早期発見 早期対応 -- 同じことの繰り返しです
18:39
It is so obvious that our only way of dealing with these new diseases
こういった新しい病気に対処するには 間違いなく
18:44
is to find them early and to kill them before they spread.
早期に発見して 拡大前に消滅させるしかありません
18:49
So, my TED wish is for you to help build a global system,
私のTED精神は 皆さんのために 世界規模で
18:54
an early-warning system,
早期警告システムを作って
18:58
to protect us against humanity's worst nightmares.
人類最悪の悪夢から守るための手助けをすることです
19:00
And what I thought I would call it is "Early Detection,"
早期警告 (ED) と名付けようかと思いましたが
19:04
but it should really be called "Total Early Detection."
統合早期警告 (TED) と呼ぶべきでしょうか
19:11
(Laughter)
(笑い)
19:16
(Applause)
(拍手)
19:18
But in all seriousness --
冗談は抜きにして
19:31
because this idea is birthed in TED,
このアイデアはTEDで生まれたのですから
19:33
I would like it to be a legacy of TED, and I'd like to call it
TEDの遺産にしたいと思います
19:36
the "International System for Total Early Disease Detection."
国際的全疾患早期発見システムと名付けましょう
19:42
And INSTEDD then becomes our mantra.
INSTEDDがこれからのスローガンです
19:51
So instead of a hidden pandemic of bird flu,
知らぬ間に鳥インフルエンザが爆発的に拡大しないよう
19:58
we find it and immediately contain it.
見つけ出して すぐに封じ込めます
20:01
Instead of a novel virus caused by bio-terror or bio-error,
バイオテロやバイオエラーで新しいウイルスが出回ったり
20:04
or shift or drift, we find it, and we contain it.
連続変異や不連続変異が起こる前に見つけて封じます
20:08
Instead of industrial accidents like oil spills or the catastrophe in Bhopal,
石油漏出やボパール化学工場の大事故のような産業災害を
20:13
we find them, and we respond to them.
見つけ出して対応します
20:18
Instead of famine, hidden until it is too late, we detect it, and we respond.
手遅れになる前に飢饉を見つけ出して対応します
20:22
And instead of a system,
政府が所有して
20:29
which is owned by a government and hidden in the bowels of government,
政府の陰に隠れてしまうシステムではなく
20:31
let's build an early detection system
世界中の誰もが各自の言葉で
20:35
that's freely available to anyone in the world in their own language.
自由に利用できるような早期発見システムを作りましょう
20:37
Let's make it transparent, non-governmental,
透明性があって 政府に所有されず
20:42
not owned by any single country or company,
どの国にも どの企業にも属さず
20:47
housed in a neutral country, with redundant backup
中立国に拠点があって
20:50
in a different time zone and a different continent,
どの時間帯でも どの大陸でも利用できる冗長性がある
20:53
and let's build it on GPHIN. Let's start with GPHIN.
そんなGPHINにしましょう GPHINから始めましょう
20:57
Let's increase the websites that they crawl from 20,000 to 20 million.
巡回するウェブサイトを今の2万から2千万に増やして
21:01
Let's increase the languages they crawl from seven to 70, or more.
対象言語を今の7言語から70言語以上に増やしましょう
21:06
Let's build in outbound confirmation messages
テキストや SMSや インスタントメッセージで
21:12
using text messages or SMS or instant messaging
外部に向けて確認メッセージを送れるようにして
21:15
to find out from people who are within 100 meters of the rumor that you hear
噂になっている地域の100メートル以内にいる人から
21:19
if it is, in fact, valid.
真偽を聞き出せるようにしましょう
21:23
And let's add satellite confirmation.
衛星で送れるようにもしましょう
21:25
And we'll add Gapminder's amazing graphics to the front end.
Gapminderのすばらしいグラフィックを使って発表します
21:27
And we'll grow it as a moral force in the world,
世界に通じる道徳的な力として育て
21:31
finding out those terrible things before anybody else knows about them,
他の誰よりも先に 恐ろしい病気を発見し
21:35
and sending our response to them. So that next year,
対応に力を注いでいくのです そうすれば来年には
21:40
instead of us meeting here,
ここに集まって
21:44
lamenting how many terrible things there are in the world,
世界にどれだけ恐ろしい病気が蔓延したか嘆くのではなく
21:46
we will have pulled together, used the unique skills
力を合わせて 優れた能力を発揮し
21:49
and the magic of this community,
この社会のすばらしい力を活用して
21:52
and be proud that we have done everything we can to stop pandemics,
パンデミックや大災害を全力で阻止したと誇れるはずです
21:56
other catastrophes, and change the world beginning right now.
世界を変えるのです たった今から
21:59
(Applause)
(拍手)
22:04
Chris Anderson: An amazing presentation. First of all,
すばらしい講演でした
22:23
just so everyone understands, you're saying that by building --
皆さんお聞きのとおり 新しいWebクローラーを作って
22:27
by creating web crawlers, looking on the Internet for patterns,
インターネットを巡回して兆候を探ると言いわれましたね
22:31
they can detect something suspicious before WHO,
WHOよりも 誰よりも先に 疑わしい情報を
22:36
before anyone else can see it?
見つけられるのですよね
22:42
Just explain. Give an example of how that could possibly be true.
本当に実現できるのか例示していただけますか?
22:44
Larry Brilliant: First of all, you're not mad about the copyright violation?
その前に、著作権侵害を憎んでいたりしませんか?
22:47
CA: No. I love it. (Laughter)
いや 好きなほうです
22:50
LB: Well, you know, as Ron St. John -- I hope you'll go and meet him
あとでロン セイント ジョンと食事に行って
22:53
in the dinner afterwards and talk to him --
彼に聞いてほしいのですが
22:56
When he started GPHIN -- In 1997, there was an outbreak of bird flu.
彼が1997年にGPHINを立ち上げたとき
22:59
H5N1. It was in Hong Kong. And a remarkable doctor in Hong Kong
香港で鳥インフルエンザが流行しました そのときは
23:05
responded immediately by slaughtering 1.5 million chickens and birds,
香港の優秀な医者が鶏など150万羽を処理して
23:09
and they stopped that outbreak in its tracks.
流行をその場で食い止めたのです
23:15
Immediate detection, immediate response.
即座に発見して 即座に対応したのです
23:18
Then a number of years went by,
それから何年か過ぎて
23:21
and there were a lot of rumors about bird flu.
鳥インフルエンザのうわさがたくさん出てきました
23:23
Ron and his team in Ottawa began to crawl the web,
ロンは仲間たちとオタワで ウェブを巡回しはじめました
23:25
only crawling 20,000 different websites, mostly periodicals,
2万サイトだけで ほとんど定期情報サイトですが
23:29
and they read about and heard about a concern of a lot of children
高熱や鳥インフルエンザの症状が出たという
23:34
who had high fever and symptoms of bird flu.
たくさんの子どもたちを心配する内容を目にしました
23:39
They reported this to WHO. WHO took a little while taking action
WHOに報告すると WHOの行動まで少し時間が必要でした
23:42
because WHO will only receive a report from a government,
WHOは政府からの報告だけを受け取る機関だからです
23:47
because it's the United Nations.
WHOは国の共同体だからです
23:52
But they were able to point to WHO and let them know
GPHINはWHOに対して 鳥インフルエンザのようだが
23:54
that there was this surprising and unexplained cluster of illnesses
予期せぬ正体不明の病気が群をなしていると
23:58
that looked like bird flu.
指摘することができました
24:02
That turned out to be SARS.
それがSARSでした
24:04
That's how the world found out about SARS.
こうして世界にSARSを知らしめたのです
24:06
And because of that we were able to stop SARS.
だからSARSを食い止められたのです
24:08
Now, what's really important is that, before there was GPHIN,
ここが重要なのですが GPHINができるまでは
24:12
100 percent of all the world's reports of bad things --
飢饉でも 鳥インフルエンザでも
24:15
whether you're talking about famine or you're talking about bird flu
エボラ出血熱でも何であっても
24:19
or you're talking about Ebola --
世界中の悪い情報はすべて
24:22
100 percent of all those reports came from nations.
国から報告されていました
24:24
The moment these guys in Ottawa, on a budget of 800,000 dollars a year,
オタワの連中が 年間80万ドルの予算で本気を出すと
24:27
got cracking, 75 percent of all the reports in the world came from GPHIN,
世界の75パーセントの報告がGPHINから提供されたのです
24:32
25 percent of all the reports in the world
他の180か国から集まった情報は
24:38
came from all the other 180 nations.
25パーセントでした
24:40
Now, here's what's real interesting,
おもしろいのですが
24:43
after they'd been working for a couple years,
GPHINが何年か活動したあとで
24:45
what do you think happened to those nations?
こういった国々がどうなったと思いますか?
24:48
They felt pretty stupid, so they started sending in their reports earlier.
みっともなく思って 早く報告するようになったのです
24:51
Now their reporting percentage is down to 50 percent
今ではGPHINの報告は50パーセントまで低下しました
24:54
because other nations have started to report.
他の国々が報告を始めたからです
24:57
So, can you find diseases early by crawling the web?
ウェブを巡回すれば 病気を早期に発見できるか?
25:00
Of course you can. Can you find it even earlier than GPHIN does now?
もちろんできます 今のGPHINよりも早く発見できるか?
25:04
Of course you can. You saw that they found SARS
もちろんできます SARS発見の時は
25:09
using their Chinese web crawler a full six weeks
中国語で巡回したほうが
25:12
before they found it using their English web crawler.
英語で巡回するより6週間も早く発見できたのです
25:16
Well, they're only crawling in seven languages.
7か国語でしか巡回していませんが
25:20
These bad viruses really don't have any intention of showing up
ひどいウイルスが まず英語 スペイン語 仏語でいこう
25:22
first in English or Spanish or French.
なんて絶対に思わないでしょう
25:25
(Laughter)
(笑い)
25:27
So, yes, I want to take GPHIN; I want to build on it;
だから GPHINに
25:28
I want to add all the languages of the world that we possibly can;
世界中のあらゆる言語を組み入れたいのです
25:34
I want to make this open to everybody
誰にでも使えるようにすれば
25:38
so that the health officer in Nairobi or in Patna, Bihar
ナイロビや パトナや ビハールでも 保健衛生の担当官が
25:40
will have as much access to it as the folks in Ottawa or in CDC;
オタワやCDCにいるのと同じように情報を入手できます
25:43
and I want to make it part of our culture that there is a community
人類最悪の悪夢を警戒する人が集まったコミュニティーを
25:48
of people who are watching out for the worst nightmares of humanity,
私たちの文化に組み入れて
25:52
and that it's accessible to everyone.
誰でも参加できるようにしたいのです
25:56
Translator:Satoshi Tatsuhara
Reviewer:Ryoichi KATO

sponsored links

Larry Brilliant - Epidemiologist, philanthropist
2006 TED Prize winner Dr. Larry Brilliant has spent his career solving the ills of today -- from overseeing the last smallpox cases to saving millions from blindness -- and building technologies of the future. Now, as President and CEO of the Skoll Global Threats Fund , he's redefining how we solve the world's biggest problems.

Why you should listen

Larry Brilliant's career path, as unlikely as it is inspirational, has proven worthy of his surname. Trained as a doctor, he was living in a Himalayan monastery in the early 1970s when his guru told him he should help rid the world of smallpox. He joined the World Health Organization's eradication project, directed efforts to eliminate the disease in India and eventually presided over the last case of smallpox on the planet.

Not content with beating a single disease, he founded the nonprofit Seva Foundation , which has cured more than two million people of blindness in 15 countries (through innovative surgery, self-sufficient eye care systems, and low-cost manufacturing of intraocular lenses). Outside the medical field, he found time to cofound the legendary online community The Well, and run two public technology companies. Time and WIRED magazines call him a "technology visionary."

His 2006 TED Prize wish draws on both sides of his career: He challenged the TED community to help him build a global early-response system to detect new diseases or disasters as quickly as they emerge or occur. Shortly after he won the TED Prize, Google executives asked Brilliant to run their new philanthropic arm, Google.org . So, between consulting on the WHO's polio eradication project and designing a disease-surveillance network, he was able to harness Google's brains and billions in a mix of for-profit and nonprofit ventures tackling the global problems of disease, poverty and climate change. Today, Larry is President and CEO of the Skoll Global Threats Fund, where he heads a team whose mission is to confront global threats imperiling humanity: pandemics, climate change, water security, nuclear proliferation and Middle East conflict.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.