16:40
TEDGlobal 2009

Eric Sanderson: New York -- before the City

エリック・サンダーソン:ニューヨークが都市になる前の景観

Filmed:

ハドソンがニューヨーク湾を発見してから400年後、エリック・サンダーソンが、マンナハッタが都市になる前の、山々や川、野生動物に満ちた素晴らしい生態系の立体地図を作った模様を紹介します。その当時、タイムズスクエアは湿地帯で、配達を受ける事も出来ませんでした。

- Landscape ecologist
Armed with an 18th-century map, a GPS and reams of data, Eric Sanderson has re-plotted the Manhattan of 1609, just in time for New York's quadricentennial. Full bio

The substance of things unseen.
物事の目に見えぬ本質
00:15
Cities, past and future.
過去の都市 未来の都市
00:18
In Oxford, perhaps we can use Lewis Carroll
ここオックスフォードで ルイス・キャロルを引用して
00:21
and look in the looking glass that is New York City
鏡に映ったニューヨーク市を見てみましょう
00:25
to try and see our true selves,
そして私たちの本当の姿を見つけるのです
00:28
or perhaps pass through to another world.
もしくは別の世界へと行ってみましょう
00:31
Or, in the words of F. Scott Fitzgerald,
スコット・フィッツジェラルドの言葉を借りれば
00:34
"As the moon rose higher,
“月が高く昇るにつれ
00:37
the inessential houses began to melt away
街並みは溶けて消えていった
00:39
until gradually I became aware of the old island
心に浮かんだのは かつての島
00:42
here that once flowered for Dutch sailors' eyes,
オランダ人の船乗りの目を楽しませた
00:44
a fresh green breast of the new world."
新世界の新緑の胸中だった"
00:47
My colleagues and I have been working for 10 years
私と同僚はこの失われた世界を
00:50
to rediscover this lost world
再発見する仕事に10年間取り組んできました
00:52
in a project we call The Mannahatta Project.
マンナハッタ・プロジェクトと呼ぶプロジェクトです
00:55
We're trying to discover what Henry Hudson would have seen
私たちはヘンリー・ハドソンが
00:58
on the afternoon of September 12th, 1609,
1609年9月12日の午後ニューヨーク湾に
01:00
when he sailed into New York harbor.
到着した際に見たものを再現しようとしています
01:03
And I'd like to tell you the story in three acts,
3幕の物語を語りましょう
01:06
and if I have time still, an epilogue.
そして時間があればエピローグも
01:08
So, Act I: A Map Found.
では第一幕 “発見された地図”
01:11
So, I didn't grow up in New York.
私はニューヨーク出身ではありません
01:13
I grew up out west in the Sierra Nevada Mountains, like you see here,
出身地は西部のシエラネバダ山脈
01:15
in the Red Rock Canyon.
ここにあるレッドロックキャニオンです
01:18
And from these early experiences as a child
またそういった幼少期の体験から
01:20
I learned to love landscapes.
私は風景が大好きになりました
01:22
And so when it became time for me to do my graduate studies,
大学院で研究する頃になると
01:24
I studied this emerging field of landscape ecology.
私は新しい学問領域の景観生態学を専攻しました
01:26
Landscape ecology concerns itself
景観生態学は
01:30
with how the stream and the meadow and the forest and the cliffs
川の流れ 草原 森 崖が
いかに動植物の生息地を
01:32
make habitats for plants and animals.
形成するか探究します
01:36
This experience and this training
この経験や訓練のおかげで
01:38
lead me to get a wonderful job with the Wildlife Conservation Society,
私は野生生物保護協会の仕事に就きました
01:40
which works to save wildlife and wild places all over the world.
協会は世界中で野生生物や環境保護活動をします
01:43
And over the last decade,
そしてここ10年間で
01:46
I traveled to over 40 countries
私は40以上の国々を旅し
01:48
to see jaguars and bears and elephants
ジャガー 熊 象
01:50
and tigers and rhinos.
虎 サイを観察しました
01:52
But every time I would return from my trips I'd return back to New York City.
しかし旅が終われば いつもニューヨークに戻り
01:54
And on my weekends I would go up, just like all the other tourists,
そして週末には他の旅行者と同じように
01:57
to the top of the Empire State Building,
エンパイアステートビルの展望台に上がり
02:00
and I'd look down on this landscape, on these ecosystems,
この風景と生態系を見下ろしながら
02:02
and I'd wonder, "How does this landscape
疑問に思いました "この風景から
02:05
work to make habitat for plants and animals?
どうすれば動植物の生息地が見えるだろう?
02:07
How does it work to make habitat for animals like me?"
私みたいな動物の棲み家はどう作られるのだろう?"
02:09
I'd go to Times Square and I'd look at the amazing ladies on the wall,
タイムズスクエアに行き 美しい女性たちの広告を見ながら
02:13
and wonder why nobody is looking at the historical figures just behind them.
何故誰も背後にある歴史上の姿を
見ようとしないのか不思議でした
02:17
I'd go to Central Park and see the rolling topography of Central Park
またセントラルパークによく行っては ミッドタウンの
02:22
come up against the abrupt and sheer
険しく切り立ったビル群と
02:25
topography of midtown Manhattan.
対照的な公園の穏やかな地形を眺めたものでした
02:27
I started reading about the history and the geography in New York City.
私はニューヨークの歴史や地理を読み始めました
02:31
I read that New York City was the first mega-city,
ニューヨークは1950年に人口一千万人を超えた
02:34
a city of 10 million people or more, in 1950.
初の大都市だった事を知りました
02:36
I started seeing paintings like this.
またこのような絵画も鑑賞しました
02:40
For those of you who are from New York,
ニューヨーク出身の皆さん
02:42
this is 125th street under the West Side Highway.
これはウェストサイドハイウェイ下の125番通りです
02:44
(Laughter)
(笑)
02:47
It was once a beach. And this painting
そこはかつて浜辺でした またこの絵画では
02:49
has John James Audubon, the painter, sitting on the rock.
画家のジョン・ジェイムズ・オードゥボンが
岩の上に座っています
02:51
And it's looking up on the wooded heights of Washington Heights
そして木の茂るワシントンハイツの山並と
02:54
to Jeffrey's Hook, where the George Washington Bridge goes across today.
現在ジョージワシントン橋が掛かっている
ジェフリーズフックが描かれています
02:56
Or this painting, from the 1740s, from Greenwich Village.
またこの絵画は1740年頃のグリニッチビレッジです
03:00
Those are two students at King's College -- later Columbia University --
彼らはキングズカレッジ ― 後のコロンビア大学の学生で
03:03
sitting on a hill, overlooking a valley.
谷を見下ろす丘の上に座っています
03:06
And so I'd go down to Greenwich Village and I'd look for this hill,
私はグリニッチビレッジへ行ってこの丘を探しましたが
03:09
and I couldn't find it. And I couldn't find that palm tree.
ありませんでした あのヤシの木も
03:12
What's that palm tree doing there?
ヤシの木はどうなったのでしょう?
03:15
(Laughter)
(笑)
03:17
So, it was in the course of these investigations that I ran into a map.
そして調査が進むと私はある地図を見つけました
03:18
And it's this map you see here.
これがその地図です
03:21
It's held in a geographic information system
これは地理情報システムの一部であり
03:23
which allows me to zoom in.
拡大表示ができます
03:25
This map isn't from Hudson's time, but from the American Revolution,
これはハドソンの時代ではありません
03:27
170 years later, made by British military cartographers
170年後 アメリカ独立革命時にニューヨークを占領した
03:30
during the occupation of New York City.
イギリス軍の地図製作者による物です
03:34
And it's a remarkable map. It's in the National Archives here in Kew.
これは驚くべき地図で キューの
国立公文書館に保管されています
03:36
And it's 10 feet long and three and a half feet wide.
縦3m 横1mの大きさです
03:40
And if I zoom in to lower Manhattan
ロアー・マンハッタンを拡大すると
03:42
you can see the extent of New York City as it was,
まさに独立戦争が終結した頃の
03:45
right at the end of the American Revolution.
ニューヨークを見る事ができます
03:47
Here's Bowling Green. And here's Broadway.
ここがボウリンググリーン ここがブロードウェイです
03:49
And this is City Hall Park.
シティーホールパークです
03:52
So the city basically extended to City Hall Park.
シティーホールパークまでが主な市街地でした
03:54
And just beyond it you can see features
そしてその向こうに見える地形は
03:57
that have vanished, things that have disappeared.
消え去った 失くなった姿です
03:59
This is the Collect Pond, which was the fresh water source for New York City
これはコレクトポンドです
ここはニューヨークの最初200年間と
04:01
for its first 200 years,
それ以前は数千年間先住民の
04:04
and for the Native Americans for thousands of years before that.
水源となっていました
04:06
You can see the Lispenard Meadows
リスペナード草原が
04:09
draining down through here, through what is TriBeCa now,
今日のトライベッカへ広がっています
04:11
and the beaches that come up from the Battery,
また浜辺がバッテリーから
04:13
all the way to 42nd St.
42番通りまで続いています
04:15
This map was made for military reasons.
この地図は軍事目的で作成されました
04:17
They're mapping the roads, the buildings, these fortifications
建設された道路 建物 城塞が
04:20
that they built.
描かれています
04:22
But they're also mapping things of ecological interest,
しかし彼らは軍事目的以外に
04:24
also military interest: the hills,
生態学的にも興味がある
04:26
the marshes, the streams.
丘 沼地 小川を描いています
04:28
This is Richmond Hill, and Minetta Water,
これはリッチモンドヒルとミネッタ川
04:31
which used to run its way through Greenwich Village.
かつて グリニッチビレッジを流れていました
04:33
Or the swamp at Gramercy Park, right here.
グラマシーパークの湿地はここにあります
04:36
Or Murray Hill. And this is the Murrays' house
マリーヒル そしてこれは200年前の
04:41
on Murray Hill, 200 years ago.
マリーヒルにあるマリーの家です
04:43
Here is Times Square,
これはタイムズスクエアです
04:46
the two streams that came together to make a wetland
独立戦争終了時のタイムズスクエアには
04:49
in Times Square, as it was at the end of the American Revolution.
二つの小川が集まり湿地帯を形成していました
04:51
So I saw this remarkable map in a book.
私はこの驚くべき地図を本で見て
04:56
And I thought to myself, "You know, if I could georeference this map,
考えました “もし この地図を測位できたなら
04:58
if I could place this map in the grid of the city today,
もし今日の街の地形上に描くことができたなら
05:02
I could find these lost features
私達の知る ブロック状に仕切られた
05:05
of the city,
人々が働き 住み 食事をする場所に重ね合わせて
05:07
in the block-by-block geography that people know,
人々が働き 住み 食事をする場所に重ね合わせて
05:09
the geography of where people go to work, and where they go to live,
失われたこの土地の特徴を
05:12
and where they like to eat."
再現できるかも知れない” と
05:15
So, after some work we were able to georeference it,
そして苦労して測位が完了しました
05:17
which allows us to put the modern streets on the city,
その結果 この都市の現在の街路
05:19
and the buildings, and the open spaces,
建物 広場などを描くことができました
05:22
so that we can zoom in to where the Collect Pond is.
こうしてコレクトポンドにズームできます
05:27
We can digitize the Collect Pond and the streams,
コレクトポンドと小川をデジタル表示できます
05:32
and see where they actually are in the geography of the city today.
そして現在の街の地形上どこにあったのか再現できます
05:36
So this is fun for finding where things are
かつての地形が 現在どうなっているのか
05:41
relative to the old topography.
探すのは楽しいものです
05:44
But I had another idea about this map.
しかし私には他の考えもありました
05:49
If we take away the streets, and if we take away the buildings,
私達がこの通りを取り除き 建物を取り除き
05:51
and if we take away the open spaces,
そして広場を取り除くと
05:54
then we could take this map.
こうなります
05:56
If we pull off the 18th century features
18世紀の特徴を取り除くと
05:58
we could drive it back in time.
時間を遡れます
06:00
We could drive it back to its ecological fundamentals:
私達は生態学的本質である
06:02
to the hills, to the streams,
丘 小川
06:06
to the basic hydrology and shoreline, to the beaches,
基本的な水文学 海岸線 浜辺など
06:08
the basic aspects that make the ecological landscape.
生態学的景観の基本的な特徴を取り出せます
06:12
Then, if we added maps like the geology, the bedrock geology,
次に地質学的岩盤
06:16
and the surface geology, what the glaciers leave,
氷河が残した表層地質を重ね合わせ
06:19
if we make the soil map,
米国土壌保全局が定義する
06:22
with the 17 soil classes,
17種に分類された土壌分類地図を描き
06:24
that are defined by the National Conservation Service,
17種に分類された土壌分類地図を描き
06:27
if we make a digital elevation model
更に丘の高さを示す
06:30
of the topography that tells us how high the hills were,
デジタル標高モデルを描くと
06:32
then we can calculate the slopes.
土地の傾斜を算出できます
06:35
We can calculate the aspect.
外観を計算表示できるのです
06:38
We can calculate the winter wind exposure --
冬の風向きと風速
06:41
so, which way the winter winds blow across the landscape.
どう風が吹くか計算できます
06:43
The white areas on this map are the places protected from the winter winds.
地図上のこの白いエリアは冬風が当たらない場所です
06:45
We compiled all the information about where the Native Americans were, the Lenape.
私達はデラウェア先住民族の居住情報を全て収集し
06:50
And we built a probability map about where they might have been.
彼らが生活していたと想定される場所を地図にしました
06:53
So, the red areas on this map indicate the places
地図上の赤いエリアで示すのは
06:57
that are best for human sustainability on Manhattan,
最も持続可能な生活の場所です
06:59
places that are close to water,
水場に近く
07:01
places that are near the harbor to fish,
魚を取れる湾岸に近く
07:03
places protected from the winter winds.
冬風が当たらない場所です
07:05
We know that there was a Lenape settlement
コレクトポンド周辺にデラウェア族の
07:10
down here by the Collect Pond.
居住地があったことが分かっています
07:12
And we knew that they planted a kind of horticulture,
また彼らは園芸を行い
07:15
that they grew these beautiful gardens of corn, beans, and squash,
トウモロコシ 豆 ウリの 3大農作物を
07:17
the "Three Sisters" garden.
育てる美しい菜園がありました
07:20
So, we built a model that explains where those fields might have been.
そこで私達は その菜園があった場所を推定しました
07:22
And the old fields, the successional fields that go.
かつての地続きの土地です
07:26
And we might think of these as abandoned.
放棄された土地と思うかもしれません
07:28
But, in fact, they're grassland habitats
しかし実際には草原で
07:30
for grassland birds and plants.
鳥や植物の生息地でした
07:32
And they have become successional shrub lands,
草原は潅木地帯につながっていました
07:34
and these then mix in to a map of all the ecological communities.
それらが組み合わされて生態系全体ができました
07:37
And it turns out that Manhattan had 55 different ecosystem types.
マンハッタンには55の異なる生態系が
あったことが分っています
07:41
You can think of these as neighborhoods,
これらは いわば隣町同士で
07:45
as distinctive as TriBeCa and the Upper East Side and Inwood --
トライベッカ アッパーイーストサイド インウッド
のように独自の特徴を持っていました
07:47
that these are the forest and the wetlands
森があり湿地帯があり
07:52
and the marine communities, the beaches.
また海洋の共同体であり浜辺です
07:54
And 55 is a lot. On a per-area basis,
55は非常に大きな数字です
07:57
Manhattan had more ecological communities
単位面積あたりマンハッタンは
08:00
per acre than Yosemite does,
ヨセミテ イエローストーン
08:02
than Yellowstone, than Amboseli.
アンボセリよりも豊かな生態系だったのです
08:04
It was really an extraordinary landscape
並外れた生物多様性を支える事が
できた実に驚くべき景観だったのです
08:07
that was capable of supporting an extraordinary biodiversity.
並外れた生物多様性を支える事が
できた実に驚くべき景観だったのです
08:09
So, Act II: A Home Reconstructed.
それでは第二幕 “再建された故郷”
08:13
So, we studied the fish and the frogs and the birds and the bees,
私達は魚 カエル 鳥 蜂を調査しました
08:17
the 85 different kinds of fish that were on Manhattan,
85種類の魚がマンハッタンに生息していました
08:21
the Heath hens, the species that aren't there anymore,
既に絶滅したヒースヘンという鳥や
08:24
the beavers on all the streams, the black bears,
あらゆる小川に生息したビーバー クロクマ
08:28
and the Native Americans, to study how they used
先住民族がいかに景観を利用し
08:31
and thought about their landscape.
何を考えていたのか学ぼうとしました
08:34
We wanted to try and map these. And to do that what we did
私達はそれらを表現しようとしました
08:36
was we mapped their habitat needs.
生息環境要件のマッピングを試しました
08:39
Where do they get their food?
彼らはどこで食料を得ていたのか?
08:41
Where do they get their water? Where do they get their shelter?
水は?
棲み家は?
08:43
Where do they get their reproductive resources?
循環資源は?
08:45
To an ecologist, the intersection of these is habitat,
生態学者にとってはこれらの交差点が生息地です
08:48
but to most people, the intersection of these is their home.
一般人にとってはこれらの交差点が自分の家です
08:51
So, we would read in field guides, the standard field guides
いわば暮らしの手帳です
08:56
that maybe you have on your shelves,
どこの家庭にでもある手帳です
08:58
you know, what beavers need is "A slowly meandering stream
ビーバーが必要とするのは
09:00
with aspen trees and alders and willows,
“ポプラ ハンの木 柳が近くに茂る ゆったりと流れる小川”
09:02
near the water." That's the best thing for a beaver.
それがビーバーにとって最高の場所です
09:05
So we just started making a list.
そこで私達はリストを作りはじめました
09:07
Here is the beaver. And here is the stream,
これはビーバーです そしてこれが小川
09:09
and the aspen and the alder and the willow.
ポプラ ハンの木 柳です
09:11
As if these were the maps that we would need
まるで私達がビーバーを見つけるのを
09:13
to predict where you would find the beaver.
予測するのに役立つ項目です
09:15
Or the bog turtle, needing wet meadows and insects and sunny places.
モリイシガメに必要なのは
湿った草地 昆虫 日のあたる場所 です
09:17
Or the bobcat, needing rabbits and beavers and den sites.
ボブキャットに必要なのは
うさぎ ビーバー 洞穴のある場所 です
09:21
And rapidly we started to realize that beavers can be
すると突然 私達はボブキャットには
ビーバーが必要なことに気付きました
09:25
something that a bobcat needs.
すると突然 私達はボブキャットには
ビーバーが必要なことに気付きました
09:28
But a beaver also needs things. And that having it
しかしビーバーにもニーズがあります
09:31
on either side means that we can link it together,
それらのニーズを関連づけると
09:33
that we can create the network
これらの種の生態系の
09:35
of the habitat relationships for these species.
関連図を作ることができるのです
09:37
Moreover, we realized that you can start out
ビーバーの専門家から出発して
09:40
as being a beaver specialist,
ポプラのニーズを知ることが
09:42
but you can look up what an aspen needs.
可能な事にも気付きました
09:44
An aspen needs fire and dry soils.
ポプラに必要なのは 火 乾いた土壌 です
09:46
And you can look at what a wet meadow needs.
また湿原のニーズを知ることもできます
09:49
And it need beavers to create the wetlands,
湿地帯を作り出すためは ビーバーと
09:52
and maybe some other things.
他に幾つかの物が必要です
09:54
But you can also talk about sunny places.
また日当たりの良い場所も語れます
09:56
So, what does a sunny place need? Not habitat per se.
日当たりの良い場所には生息地に
限らず 何が必要でしょうか?
09:58
But what are the conditions that make it possible?
どんな条件が揃えば良いのでしょうか?
10:01
Or fire. Or dry soils.
火の場合は?
乾燥した土壌は?
10:03
And that you can put these on a grid that's 1,000 columns long
これらを縦横千個からなる表の上に
10:06
across the top and 1,000 rows down the other way.
整理して表現できます
10:09
And then we can visualize this data like a network,
そしてデータをソーシャル・ネットワークのように
10:12
like a social network.
視覚化できます
10:15
And this is the network of all the habitat relationships
これはマンハッタンに生息した動植物の
10:17
of all the plants and animals on Manhattan,
お互いのニーズを示す
10:19
and everything they needed,
全ての相関ネットワーク図で
10:21
going back to the geology,
地質学的に
10:23
going back to time and space at the very core of the web.
時間的に空間的に中核まで遡っています
10:25
We call this the Muir Web. And if you zoom in on it it looks like this.
ミューア・ウェブと呼びます
拡大するとこうなります
10:28
Each point is a different species
それぞれの点が異なる種
10:31
or a different stream or a different soil type.
あるいは水の流れ 土壌分類を示しています
10:33
And those little gray lines are the connections that connect them together.
細い灰色の線はそれらの要素を結びつけます
10:36
They are the connections that actually make nature resilient.
それらの線は自然の弾力性を生み出しています
10:39
And the structure of this is what makes nature work,
全ての構成要素からなるこの構造により
10:42
seen with all its parts.
自然が機能するのです
10:46
We call these Muir Webs after the Scottish-American naturalist
スコットランド系アメリカ人博物学者
ジョン・ミューアにちなんだ名前です
10:48
John Muir, who said, "When we try to pick out anything by itself,
ミューア曰く “何かを単独で選ぼうとすると
10:51
we find that it's bound fast by a thousand invisible cords
その物は目に見えない千の紐でしっかり
10:54
that cannot be broken, to everything in the universe."
結ばれていて解くこともできず
宇宙のすべてにつながっている”
10:57
So then we took the Muir webs and we took them back to the maps.
私達はミューア・ウェブを地図上に展開しました
11:01
So if we wanted to go between 85th and 86th,
例えば 85番通り 86番通り
11:04
and Lex and Third,
レキシントン街 三番街に囲まれたブロックに行くと
11:06
maybe there was a stream in that block.
かつて小川があり
11:08
And these would be the kind of trees that might have been there,
木々があり
11:10
and the flowers and the lichens and the mosses,
花々 地衣類 コケ類や
11:12
the butterflies, the fish in the stream,
蝶 小川には魚が
11:16
the birds in the trees.
木々には鳥が生息していたでしょう
11:19
Maybe a timber rattlesnake lived there.
ガラガラヘビも居たかもしれません
11:21
And perhaps a black bear walked by. And maybe Native Americans were there.
クロクマが歩き周り 先住民族も居ました
11:23
And then we took this data.
このようにデータを用いました
11:26
You can see this for yourself on our website.
私達のウェブサイトでご覧になれます
11:28
You can zoom into any block on Manhattan,
マンハッタンのあらゆるブロックを拡大し
11:30
and see what might have been there 400 years ago.
400年前そこに何があったか見ることができます
11:32
And we used it to try and reveal a landscape
そうやって見える景観が
11:35
here in Act III.
第三幕です
11:38
We used the tools they use in Hollywood
私達はハリウッドと同じツールを使い
11:40
to make these fantastic landscapes that we all see in the movies.
映画でみるような素晴らしい景観を作りました
11:42
And we tried to use it to visualize Third Avenue.
三番街を視覚化してみました
11:45
So we would take the landscape and we would build up the topography.
まず景観の地形を描きます
11:48
We'd lay on top of that the soils and the waters, and illuminate the landscape.
その上に土壌 水 そして景観を投影します
11:52
We would lay on top of that the map of the ecological communities.
そして 生態系を描きます
11:56
And feed into that the map of the species.
さらに生物種を投影します
11:59
So that we would actually take a photograph,
タイムズスクエアからハドソン川を見て
12:02
flying above Times Square, looking toward the Hudson River,
探検家ハドソンの到着を待つ景色を
12:04
waiting for Hudson to come.
実写したかのような映像です
12:06
Using this technology, we can make these
最新技術のおかげで 私達は
12:08
fantastic georeferenced views.
このような素晴らしい昔の地形を再現できます
12:10
We can basically take a picture out of any window
マンハッタン中のどのビルの窓からでも
12:12
on Manhattan and see what that landscape looked like 400 years ago.
400年前の景観を見ることができるのです
12:14
This is the view from the East River, looking up Murray Hill
イーストリバーからの眺め マリーヒルを見上げています
12:17
at where the United Nations is today.
現在 国連本部がある場所です
12:20
This is the view looking down the Hudson River,
ハドソン川を見下ろしています
12:23
with Manhattan on the left, and New Jersey out on the right,
左がマンハッタン 右がニュージャージー
12:25
looking out toward the Atlantic Ocean.
背後に広がるのは大西洋です
12:28
This is the view over Times Square,
タイムズスクエアです
12:31
with the beaver pond there, looking out toward the east.
ビーバーの池が見えます 東を見渡しています
12:33
So we can see the Collect Pond, and Lispenard Marshes back behind.
コレクトポンド リスペナードが遠くにあります
12:37
We can see the fields that the Native Americans made.
先住民族が耕した畑が見えます
12:41
And we can see this in the geography of the city today.
現在の都市の地形にも見ることができます
12:44
So when you're watching "Law and Order," and the lawyers walk up the steps
例えばドラマの"法と秩序"のなかで弁護士が
12:48
they could have walked back down those steps
ニューヨーク裁判所の階段を下りていくと
12:51
of the New York Court House, right into the Collect Pond,
400年前なら
12:53
400 years ago.
コレクトポンドの湖面がありました
12:55
So these images are the work of my friend and colleague,
これらの映像は私の友人で同僚のマーク・ボイヤーが
12:59
Mark Boyer, who is here in the audience today.
制作しました 今日会場に来ています
13:02
And I'd just like, if you would give him a hand,
彼の素晴らしい仕事を
13:04
to call out for his fine work.
みなさんも一緒に讃えましょう
13:06
(Applause)
(拍手)
13:09
There is such power in bringing science and visualization together,
科学と視覚化のコラボは大きな力となり
13:18
that we can create images like this,
鏡の両面を見るかのような
13:21
perhaps looking on either side of a looking glass.
映像を創り上げることができます
13:23
And even though I've only had a brief time to speak,
短い時間でしたが
13:26
I hope you appreciate that Mannahatta was a very special place.
マンナハッタが特別な場所だったことがお分かりでしょう
13:28
The place that you see here on the left side
今左側に見える部分は かつて
13:31
was interconnected. It was based on this diversity.
多様性に基づいて結合された世界でした
13:34
It had this resilience that is what we need in our modern world.
現代社会が必要とする弾力性がここにはありました
13:36
But I wouldn't have you think that I don't like the place
しかし 私はこの右側も嫌いな訳ではありません
13:41
on the right, which I quite do. I've come to love the city
とても好きです 都市には魅力的な
13:44
and its kind of diversity, and its resilience,
独自な多様性と弾力性があります
13:47
and its dependence on density and how we're connected together.
そして高密度な私達相互の結びつきがあります
13:49
In fact, that I see them as reflections of each other,
実際 私には2つの世界はお互いの反射に見えます
13:54
much as Lewis Carroll did in "Through the Looking Glass."
ルイス・キャロルが"鏡の国のアリス"で描いたように
13:58
We can compare these two and hold them in our minds at the same time,
私達は2つを比較し 同時に心に留めておくことができます
14:01
that they really are the same place,
なぜなら 2つは“同じ場所”ですから
14:05
that there is no way that cities can escape from nature.
都市は 自然から逃れることはできないのです
14:07
And I think this is what we're learning about building cities in the future.
これがまさに近未来の都市について学んでいることです
14:10
So if you'll allow me a brief epilogue, not about the past,
この物語のエピローグとして
14:14
but about 400 years from now,
今から400年後の話をしましょう
14:17
what we're realizing is that
私達が気付いたことは
14:19
cities are habitats for people,
都市は人間の生息地であり
14:21
and need to supply what people need:
人間のニーズを充たしています
14:23
a sense of home, food, water, shelter,
例えば 自分の家 食糧 水 住み家
14:25
reproductive resources, and a sense of meaning.
循環資源 そして意義
14:28
This is the particular additional habitat requirement of humanity.
意義は人間が生息地に求める要件です
14:32
And so many of the talks here at TED are about meaning,
TEDでも意義について多く語られています
14:35
about bringing meaning to our lives
テクノロジー アート 科学
様々な方法を通して
14:38
in all kinds of different ways, through technology,
テクノロジー アート 科学
様々な方法を通して
14:40
through art, through science,
生きる意味を教えてくれます
14:42
so much so that I think we focus so much on
その方面だけに注目するあまり
14:44
that side of our lives, that we haven't given enough
食糧 水 棲み家 そして
14:47
attention to the food and the water and the shelter,
子育てに必要なものには 十分な注意を
14:49
and what we need to raise the kids.
払ってこなかったように思います
14:52
So, how can we envision the city of the future?
では どのような未来都市を思い描けるでしょうか
14:55
Well, what if we go to Madison Square Park,
マディソン・スクエア・パークに行き
14:58
and we imagine it without all the cars,
車の代わりに
15:00
and bicycles instead
自転車が行き来し
15:03
and large forests, and streams instead of sewers and storm drains?
下水や排水管の代わりに
大きな森と小川を想像してみては?
15:05
What if we imagined the Upper East Side
アッパー・イーストサイドには
15:10
with green roofs, and streams winding through the city,
緑の屋上と 街を通り抜ける小川があり
15:12
and windmills supplying the power we need?
風車が必要な電力を供給してくれるとしたら?
15:16
Or if we imagine the New York City metropolitan area,
もしくは 現在1千2百万人が暮らす
15:19
currently home to 12 million people,
ニューヨークの大都市圏が―
15:22
but 12 million people in the future, perhaps living at the density of Manhattan,
将来的にはこの全人口がマンハッタンのわずか36%の
15:24
in only 36 percent of the area,
地域に密集するでしょう ―
15:28
with the areas in between covered by farmland,
農地に囲まれ
15:30
covered by wetlands,
必要な湿地に覆われた
15:33
covered by the marshes we need.
地域になると想像したら?
15:35
This is the kind of future I think we need,
思うに これが私達が必要とする未来の姿
15:37
is a future that has the same diversity
マンハッタン同様の多様性と豊かさと
15:40
and abundance and dynamism of Manhattan,
ダイナミズムを持ち 同時に
15:43
but that learns from the sustainability of the past,
過去の持続可能性から学び
15:46
of the ecology, the original ecology, of nature with all its parts.
自然本来の生態系と共存する未来の姿なのです
15:49
Thank you very much.
どうもありがとうございました
15:54
(Applause)
(拍手)
15:56
Translated by Keiko Maruyama
Reviewed by Akira Kan

▲Back to top

About the Speaker:

Eric Sanderson - Landscape ecologist
Armed with an 18th-century map, a GPS and reams of data, Eric Sanderson has re-plotted the Manhattan of 1609, just in time for New York's quadricentennial.

Why you should listen

Before becoming the center of the Western cultural universe, Manhattan was Mannahatta, "Island of many hills," in the language of 17th-century Native Americans. Using computer modeling, painstaking research and a lot of legwork, Wildlife Conservation Society ecologist Eric Sanderson has re-envisioned, block by block, the ecology of Manhattan as it was when Henry Hudson first sailed into the forested harbor in 1609.

The Mannahatta Project presents the eye-popping fruits of Sanderson's research, from the now-flattened hills of the financial district to the river otters of Harlem. The project's astonishing visualizations are realized by computer-graphics wizard Markley Boyer, and encompasses a book, a website and a 3-D map -- a sort of Google Earth of ancient New York. Plaques around town will commemorate a lost creek or habitat. Far more than a mournful look back at what has been irrevocably paved over, the Mannahatta Project is designed to inspire ecological sustainability for New York and for other cities.

More profile about the speaker
Eric Sanderson | Speaker | TED.com