sponsored links
TEDGlobal 2009

Becky Blanton: The year I was homeless

ベッキー・ブラントン:私のホームレス体験

July 23, 2009

ベッキー・ブラントンは、一年間バン暮らしながら旅をして回ろうと考えました。しかし鬱になり、フリーランスの職を失った時、彼女のキャンプ旅行はホームレス状態に変わりました。この個人的トークで、彼女は自分がアメリカのワーキングホームレスの一人になった時の体験を語ります。

Becky Blanton - Writer
Becky Blanton is a writer, photographer and former journalist who found herself homeless, but bounced back to tell her story and inspire others. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
I'm a writer and a journalist,
私は作家兼ジャーナリストです
00:15
and I'm also an insanely curious person,
そしてものすごく好奇心も強いんです
00:18
so in 22 years as a journalist,
ジャーナリストとしての22年間
00:21
I've learned how to do a lot of new things.
たくさんのことを覚えてきました
00:23
And three years ago, one of the things I learned how to do
そして3年前には
00:25
was to become invisible.
透明人間になったのです
00:28
I became one of the working homeless.
私は「働くホームレス」になったのです
00:31
I quit my job as a newspaper editor
同じ年の2月、父が亡くなり、
00:34
after my father died in February of that same year,
私は新聞の編集員の仕事を辞めました
00:36
and decided to travel.
そして旅行する事にしました
00:40
His death hit me pretty hard.
父の死はつらかった
00:43
And there were a lot of things that I wanted to feel and deal with while I was doing that.
そして旅の間に、感じたい事、やりたい事がたくさんありました
00:45
I've camped my whole life. And I decided
子どもの頃からキャンプをしてきたので
00:49
that living in a van for a year to do this
一年間バンで暮らすのは、キャンプしながら
00:51
would be like one long camping trip.
旅行するようなものだと思うことにしました
00:53
So I packed my cat, my Rottweiler
私の猫や、ロットワイラー犬や、
00:55
and my camping gear into a 1975 Chevy van,
キャンプ道具を1975年型のシボレーのバンに荷造りし
00:58
and drove off into the sunset,
夕日に向かって旅立ちましたが
01:02
having fully failed to realize three critical things.
その時、三つの重大な事をまったく気づいていませんでした
01:04
One: that society equates
一つ:社会は、ぼろ小屋でもいいから
01:08
living in a permanent structure, even a shack,
固定的な建物に住んでいる人を
01:10
with having value as a person.
価値ある人と思う事
01:14
Two: I failed to realize how quickly
二つ:自分に対する、他人の否定的な認識が
01:16
the negative perceptions of other people
もしそれを許せば、いとも簡単に
01:19
can impact our reality, if we let it.
自分の現実感に影響する事
01:21
Three: I failed to realize
三つ:ホームレスである事は
01:24
that homelessness is an attitude,
態度の問題であり
01:26
not a lifestyle.
ライフスタイルではないこと
01:28
At first, living in the van was great.
最初のうち、バンに住むのはすばらしい事でした
01:31
I showered in campgrounds. I ate out regularly.
キャンプ場でシャワーを浴び、定期的に外食しました
01:33
And I had time to relax and to grieve.
リラックスし、喪に服する余裕がありました
01:36
But then the anger and the depression about my father's death set in.
しかしそのうち、父の死についての怒りと憂鬱が忍び込んできました
01:40
My freelance job ended. And I had to get a full-time job
フリーランスの仕事が終わり、支払いのために
01:44
to pay the bills.
定職につかなくてはなりませんでした
01:47
What had been a really mild spring
とても穏やかだった春は
01:49
turned into a miserably hot summer.
ひどい猛暑に変わりました
01:51
And it became impossible to park anywhere --
もうどこにも駐車できなくなりました―
01:53
(Laughs)
(笑)
01:55
-- without being very obvious
―犬と猫が一緒にいて
01:56
that I had a cat and a dog with me, and it was really hot.
ものすごく暑い状態ではね
01:58
The cat came and went through an open window in the van.
猫はバンの窓をすり抜けて出入りし
02:01
The doggy went into doggy day care.
犬は犬用デイケアへ行き
02:04
And I sweated.
私は汗だく
02:06
Whenever I could, I used
可能なときはいつも
02:08
employee showers in office buildings and truck stops.
トラック停車場やオフィスビルの職員用シャワーを使いました
02:10
Or I washed up in public rest rooms.
それか公衆トイレで身ぎれいにするか
02:14
Nighttime temperatures in the van rarely dropped below 80 degrees Fahrenheit,
夜間のバンの室内温度は、めったに摂氏27度以下にはならず
02:18
making it difficult or impossible to sleep.
ほとんど眠れませんでした
02:21
Food rotted in the heat.
食べ物は暑さで傷み
02:24
Ice in my ice chest melted within hours,
アイスボックスの氷は数時間で溶け
02:27
and it was pretty miserable.
本当にひどかった
02:30
I couldn't afford to find an apartment,
アパートが借りられず
02:38
or couldn't afford an apartment that would allow me
つまり犬猫付きで借りられる
02:40
to have the Rottweiler and the cat.
アパートを借りる余裕がなく
02:42
And I refused to give them up,
でも彼らを手放す事はできない
02:44
so I stayed in the van.
だからバンで暮らしました
02:46
And when the heat made me too sick
暑さであまりに具合が悪くて
02:52
to walk the 50 feet to the public restroom
20メートルもないところの公衆トイレに行けない時は
02:54
outside my van at night,
夜、バンの外で
02:57
I used a bucket and a trash bag as a toilet.
バケツとゴミ箱に用を足しました
02:59
When winter weather set in, the temperatures dropped
冬になると気温が下がって来て
03:02
below freezing. And they stayed there.
氷点下になり そのままになりました
03:05
And I faced a whole new set of challenges.
新しい問題に直面しました
03:07
I parked a different place every night
私は毎晩別の場所に駐車して
03:12
so I would avoid being noticed and hassled by the police.
警察に見つかって面倒な事にならないようにしていましたが
03:15
I didn't always succeed.
いつも上手くいったわけではありませんでした
03:18
But I felt out of control of my life.
人生のコントロールを失ったようでした
03:20
And I don't know when or how it happened,
しかもいつそうなったかはわからないですが
03:27
but the speed at which I went
自分が、才能ある作家兼ジャーナリストから
03:31
from being a talented writer and journalist
バン住まいのホームレス女性に
03:33
to being a homeless woman, living in a van,
なってしまった早さには
03:36
took my breath away.
驚きました
03:39
I hadn't changed. My I.Q. hadn't dropped.
私は変わってない IQレベルも変わらない
03:41
My talent, my integrity, my values,
才能も、誠実さも、価値観も、
03:44
everything about me remained the same.
私のすべては前と同じなのに
03:50
But I had changed somehow.
でもどこかが変わってしまった
03:53
I spiraled deeper and deeper into a depression.
私はどんどん鬱状態に落ち込んでいき
03:55
And eventually someone referred me to a homeless health clinic.
とうとう誰かが私をホームレス向け診療所に紹介してくれたのです
03:58
And I went. I hadn't bathed in three days.
そこへ行きました 3日もお風呂に入ってなかった
04:01
I was as smelly and as depressed as anyone in line.
列の皆と同じく、臭くて落ち込んでいました
04:04
I just wasn't drunk or high.
ただ酔っぱらいでもドラッグハイでもなかっただけ
04:08
And when several of the homeless men realized that,
何人かのホームレスの人たちが―
04:11
including a former university professor,
中には元大学教授もいましたが―
04:14
they said, "You aren't homeless. Why are you really here?"
言いました:「あんたはホームレスじゃない なんでここにいるんだ?」
04:16
Other homeless people didn't see me as homeless,
他のホームレスの人たちは私はそうでないと思った
04:20
but I did.
でも私はホームレスだったんです
04:22
Then the professor listened to my story and he said,
そして大学教授が私の話を聞いて、言いました:
04:25
"You have a job. You have hope.
「あなたには仕事がある 希望があるんだ
04:29
The real homeless don't have hope."
本物のホームレスは希望がないんだ」
04:32
A reaction to the medication the clinic gave me for my depression
診療所が鬱に対して処方した薬への反応で
04:36
left me suicidal. And I remember thinking,
私は自殺企図を持ちました そして思った:
04:39
"If I killed myself, no one would notice."
「私が自殺しても誰も気にしないんだわ」と
04:41
A friend told me, shortly after that,
それから程なく、私の友人が言うには、
04:52
that she had heard that Tim Russert,
全国的に有名なジャーナリストの
04:57
a nationally renowned journalist,
ティムラッサートが、全国テレビで
04:59
had been talking about me on national T.V.
私の話をしているのを聞いたそうです
05:01
An essay I'd written about my father,
父の死の前の年、私が父について書いたエッセイが
05:03
the year before he died, was in Tim's new book.
彼の本に載っている、と
05:05
And he was doing the talk show circuit. And he was talking about my writing.
彼はトークショーで全国を回っていて、私の文章について話している、と
05:09
And when I realized that Tim Russert, former moderator of "Meet the Press,"
私は、かつての「Meet the Press」の司会者、ティムラッサートが
05:12
was talking about my writing,
私の文章について語っている時、
05:16
while I was living in a van in a Wal-Mart parking lot,
自分はウォルマートの駐車場のバンに住んでいたんだと知って
05:18
I started laughing.
笑い出しました
05:20
You should too.
あなた方も笑ってよ
05:22
(Laughter)
(笑)
05:24
I started laughing
私は笑いました なぜなら
05:25
because it got to the point where,
私は作家なの? それとも
05:27
was I a writer, or was I a homeless woman?
ホームレスの女? と思ったからです
05:29
So I went in the bookstore. And I found Tim's book.
私は書店に行って、彼の本を見つけました
05:32
And I stood there. And I reread my essay.
私はそこに立って、自分の文章を読み直し
05:35
And I cried.
そして泣き出しました
05:38
Because I was a writer.
なぜなら、わたしは確かに
05:40
I was a writer.
作家だったからです
05:43
Shortly after that I moved back to Tennessee.
それから間もなく、私はテネシー州に戻りました
05:45
I alternated between living in a van and couch surfing with friends.
バン生活だけでなく知人の家にも寝泊まりするようになりました
05:48
And I started writing again.
そしてまた書き始めました
05:51
By the summer of the following year I was a working journalist.
その次の年の夏には、現役のジャーナリストに戻っていました
05:54
I was winning awards. I was living in my own apartment.
賞をもらい、自分のアパートに住んでいました
05:57
I was no longer homeless.
もうホームレスではありません
06:00
And I was no longer invisible.
また、透明でもなくなりました
06:02
Thousands of people work full and part-time jobs,
何千人もの人が定職やパートタイムで働いていて、
06:05
and live in their cars.
しかも車で生活しています
06:08
But society continues to stigmatize and criminalize
しかし社会は、車や路上で生活する事を
06:10
living in your vehicle or on the streets.
犯罪と見なし、批判し続けています
06:13
So the homeless, the working homeless, primarily remain invisible.
働くホームレスは、本質的に透明なままです
06:16
But if you ever meet one,
しかし、もし彼らと相まみえる事があれば
06:20
engage them, encourage them, and offer them hope.
彼らと関わり、勇気づけ、希望を与えてください
06:22
The human spirit can overcome anything if it has hope.
希望さえあれば、人間はどんな事も乗り越えられる
06:26
And I'm not here to be the poster girl for the homeless.
私はここに、ホームレスの代表として来ているわけではありません
06:31
I'm not here to encourage you to give money to the next panhandler you meet.
あなたが出会う物乞いに恵んでやれ、と言っているのでもありません
06:33
But I am here to tell you that, based on my experience,
そうではなく、私の経験に照らして、
06:36
people are not where they live,
人間は、その人が住む場所や、
06:39
where they sleep,
寝る場所や、
06:42
or what their life situation is at any given time.
ある時点での人生の状況では判断できない、と言いたいのです
06:44
Three years ago I was living in a van
3年前、私はウォルマートの駐車場の
06:49
in a Wal-Mart parking lot,
バンに住んでいました
06:52
and today I'm speaking at TED.
そして今日、TEDで話している
06:54
Hope always, always finds a way. Thank you.
希望は、いついかなる時でも、道を見いだすのです ありがとう
06:57
(Applause)
(拍手)
07:02
Translator:Masahiro Kyushima
Reviewer:Wataru Narita

sponsored links

Becky Blanton - Writer
Becky Blanton is a writer, photographer and former journalist who found herself homeless, but bounced back to tell her story and inspire others.

Why you should listen

Primarily, Becky Blanton is a writer. She was a journalist for more than 22 years, working as a reporter, photojournalist and editor. Today, she is best known for her independent writing. Tim Russert selected her essay "The Monster," to be included in his last book, Wisdom of Our Fathers. On the heels of this success, Becky won a competition held by Dan Pink to come up with an additional lesson for his bestselling book The Adventures of Johnny Bunko. The prize was admission to TEDGlobal 2009, where she gave a talk on her personal journey through homelessness.

Blanton is now working on her first book, to be titled Staying Hungry, the Official Guide for Never Settling for What Life Puts on Your Plate, as well as a second about how her dog saved her life while she was homeless. The proceeds from the second book will be donated to The Humane Society. Blanton also continues to blog and post photos from her adventures at beckyblanton.com

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.