ABOUT THE SPEAKER
David Pogue - Technology columnist
David Pogue is the personal technology columnist for the New York Times and a tech correspondent for CBS News. He's also one of the world's bestselling how-to authors, with titles in the For Dummies series and his own line of "Missing Manual" books.

Why you should listen

Which cell phone to choose? What software to buy? Are camera-binoculars a necessity or novelty? As release cycles shorten and ever-shrinking gadgets hit the market with dizzying speed, it's harder and harder to know what's worth the investment. A tireless explorer of everyday technology, David Pogue investigates all the options so we don't have to.

After happily weathering installation nightmares, customer service hiccups, and an overwhelming crush of backups, upgrades and downloads, Pogue reports back with his recommendations via his many columns, TV appearances and how-to books. And he does it all with relatable insight, humor and an unsinkable sense of pun, er, fun. All that, and he sings, too.

More profile about the speaker
David Pogue | Speaker | TED.com
TED2006

David Pogue: Simplicity sells

デビッド・ポーグ 「シンプルなものは売れる」

Filmed:
1,907,053 views

ニューヨークタイムズのコラムニストであるデビッド・ポーグが、テクノロジー分野におけるひどいユーザインタフェースをこき下ろし、良くデザインされた製品の例を示します。彼の歌う愉快で痛烈な歌をお聞き逃しなく!
- Technology columnist
David Pogue is the personal technology columnist for the New York Times and a tech correspondent for CBS News. He's also one of the world's bestselling how-to authors, with titles in the For Dummies series and his own line of "Missing Manual" books. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
(Music音楽: "The Sound of Silence沈黙,"
Simonサイモン & Garfunkelガーファンクル)
0
1031
2484
(♪「サウンドオブサイレンス」の節で) やあボイスメール 懐かしき友よ
00:28
Helloこんにちは voice音声 mail郵便物, my old古い friend友人.
1
3539
2437
00:30
(Laughter笑い)
2
6000
1663
(笑)
またテクニカルサポートに電話した
00:32
I've calledと呼ばれる for techハイテク supportサポート again.
3
7687
3857
上司の忠告を聞かず 月曜の朝に電話した
00:36
I ignored無視された my boss's上司 warning警告.
4
11568
3605
00:39
I calledと呼ばれる on a Monday月曜 morning.
5
15197
3316
今はもう夜中 晩ご飯ははじめ冷たく それから固くなった
00:43
Now it's eveningイブニング, and my dinnerディナー
first grew成長しました coldコールド, and then grew成長しました mold.
6
18537
6118
まだ受話器を握ったまま 沈黙に耳を傾けている
00:49
I'm still on holdホールド.
7
24679
2274
00:51
I'm listening聞いている to the sounds of silence沈黙.
8
26977
5584
分かっているとは思わない 電話の向こうにはきっと誰もいない
00:57
I don't think you understandわかる.
9
32585
3057
01:00
I think your phone電話 lines are unmanned無人.
10
35666
3826
言われた通りにボタンを全部押したけど
01:04
I punched穿孔された everyすべて touchタッチ toneトーン I was told,
11
39516
3272
01:07
but I've still spent過ごした 18 hours時間 on holdホールド.
12
42812
3163
18時間も待たされたまま
01:10
It's not enough十分な your softwareソフトウェア
crashedクラッシュした my Macマック,
13
45999
2977
やつらのソフトでMacがクラッシュしただけでなく
01:13
and it constantly常に hangsハングする and bombs爆弾 --
14
49000
3537
絶えずハングし 爆弾マーク ROMさえ消えた!
01:17
it erased消去された my ROMsROM!
15
52561
2560
01:19
Now the Macマック makes作る the sounds of silence沈黙.
16
55145
4341
今や沈黙するMacに耳を傾けている
復讐の夢に
01:25
In my dreams I fantasize想像する
17
60309
3333
思いを巡らせる
01:28
of wreaking泣く vengeance復讐 on you guys.
18
63666
3575
彼らがバイク事故を起こし
01:32
Say your motorcycleオートバイ crashesクラッシュ.
19
67265
3475
傷からは血が流れ出し 薄れゆく意識の中で
01:35
Blood血液 comes来る gushing噴出 from your gashesガチョウ.
20
70764
3307
01:38
With your fading退色する strength, you call 9-1-1
and you pray祈る for a trained訓練された MDMD.
21
74095
6583
119 番をダイヤルし 医師が来るのを待つが やってくるのは俺だ
01:45
But you get me.
22
80702
1620
(笑)
01:47
(Laughter笑い)
23
82346
1443
01:48
And you listen to the sounds of silence沈黙.
24
83813
4198
そしてやつらは沈黙に耳を傾ける
01:52
(Music音楽)
25
88035
2889
01:55
(Applause拍手)
26
90948
2198
(拍手)
どうもありがとう こんばんは
01:57
Thank you.
27
93170
1151
01:59
Good eveningイブニング and welcomeようこそ to:
28
94345
1348
「ブロードウェーの伴奏者だったTED講演者を当てろ」 のコーナーにようこそ
02:00
"Spotスポット the TEDTED Presenterプレゼンター Who Used
to Be a Broadwayブロードウェイ Accompanist伴奏者."
29
95717
2988
(笑)
02:03
(Laughter笑い)
30
98729
1138
6年前にニューヨークタイムズのコラムを依頼されたとき
02:04
When I was offered提供された the Timesタイムズ
columnカラム six6 years ago,
31
99891
3515
契約はこういうものでした 「最高にクールでかっこいい最新のガジェットを受け取る
02:08
the deal対処 was like this:
32
103430
1208
02:09
you'llあなたは be sent送られた the coolest最も冷たい, hottest最も熱い,
slickestスリックな new新しい gadgetsガジェット.
33
104662
3379
毎週家に送り届けられる
02:12
Everyすべて week週間, it'llそれはよ arrive到着する at your doorドア.
34
108065
1911
02:14
You get to try them out,
play遊びます with them, evaluate評価する them
35
110000
2653
それを目新しさが無くなるまで
02:17
until〜まで the novelty新規性 wears着る out,
before you have to send送信する them back,
36
112677
3072
試し 遊び 評価してから送り返す
それにより報酬を受け取る」 ちょっと考えてみてください
02:20
and you'llあなたは get paid支払った for it.
37
115773
1327
02:21
You can think about it, if you want.
38
117124
2498
昔からテクノロジーおたくだった私は この仕事がすごく気に入りました
02:24
So, I've always been a technology技術 nutナット,
and I absolutely絶対に love it.
39
119646
4625
しかしこの仕事には ちょっとした問題がありました
02:29
The jobジョブ, thoughしかし, came来た with one
small小さい downside欠点, and that is,
40
124295
2937
コラムの末尾にいつも私の メールアドレスがついていたことです
02:32
they intended意図されました to publish公開する my emailEメール address住所
at the end終わり of everyすべて columnカラム.
41
127256
4720
そのため 膨大なメールを受け取ることになりました
02:37
And what I've noticed気づいた is -- first of all,
you get an incredible信じられない amount of emailEメール.
42
132840
5215
もし孤独に悩んでいるなら
02:42
If you ever are feeling感じ lonely寂しい,
43
138079
1735
02:44
get a New新しい Yorkヨーク Timesタイムズ columnカラム,
44
139838
1380
ニューヨークタイムズにコラムを書くといいですよ
02:46
because you will get hundreds数百
and hundreds数百 and hundreds数百 of emailsメール.
45
141242
3134
何百通というメールを受け取ることになります
02:49
And the emailEメール I'm getting取得 a lot
today今日 is about frustration欲求不満.
46
144400
3576
最近受け取るメールの多くは 不満に関するものです
02:52
People are feeling感じ like things --
47
148000
3349
人々が感じているのは…おっと
02:56
Ok, I just had an alarm警報
come up on my screen画面.
48
151373
2310
警告のポップアップが出ていました プロジェクターに映してなくて良かった
02:58
Lucky幸運な you can't see it.
49
153707
1389
みんな圧倒されています テクノロジーが多すぎ 変化が早すぎるとみんな感じています
02:59
People are feeling感じ overwhelmed圧倒される.
50
155120
1499
03:01
They're feeling感じ like
it's too much technology技術, too fast速い.
51
156643
2620
いいテクノロジーなのかもしれませんが
03:04
It mayかもしれない be good technology技術,
52
159287
1689
03:05
but I feel like there's not enough十分な
of a supportサポート structure構造.
53
161000
2988
十分なサポート体制があるとは言い難い
デザインを使いやすく―
03:08
There's not enough十分な help.
54
164012
1582
03:10
There's not enough十分な thought
put into the design設計 of it
55
165618
2446
使うのが楽しくなるようにするための考慮が 十分払われていません
03:12
to make it easy簡単 and enjoyable楽しい to use.
56
168088
1930
Dellのテクニカルサポートと連絡を取ろうと
03:14
One time I wrote書きました a columnカラム about my efforts尽力
to reachリーチ Dellデル Technicalテクニカル Supportサポート,
57
170042
3988
苦労した話をコラムに書いたら 12時間の内に700件も 読者のメッセージが
03:18
and within以内 12 hours時間,
there were 700 messagesメッセージ
58
174054
4089
ニューヨークタイムズのサイトの コメント欄に 寄せられました
03:22
from readers読者 on the feedbackフィードバック boardsボード
on the Timesタイムズ websiteウェブサイト,
59
178167
3191
「私もそうだった」 「私なんかこうだった」
03:26
from usersユーザー saying言って,
60
181382
1892
03:28
""Me too, and here'sここにいる my tale物語 of woe悲惨."
61
183298
2414
私はこれを「ソフトへの怒り」と呼んでいます
03:30
I call it "softwareソフトウェア rage怒り."
62
185736
2386
この怒りをお金に変える方法を
03:32
And man, let me tell you,
63
188146
1199
03:34
whoever誰でも figures数字 out how to make moneyお金
off of this frustration欲求不満 will --
64
189369
4423
見つけた人間は…
03:38
Oh, how did that
get up there? Just kidding冗談.
65
193816
2281
どうしてこんなのが出ているんだろう? 冗談です
(笑)
03:40
(Laughter笑い)
66
196121
1148
どうして悪化しているのでしょう?
03:42
Ok, so why is the problem問題 accelerating加速する?
67
197293
2879
03:44
And part of the problem問題 is, ironically皮肉なことに,
68
200196
1965
皮肉なことに 業界がソフトを使いやすくしようと
03:46
because the industry業界
has put so much thought
69
202185
2095
力を注いだためなのです
03:49
into making作る things easierより簡単に to use.
70
204304
1953
説明しましょう
03:51
I'll showショー you what I mean.
71
206281
1601
03:52
This is what the computerコンピューター
interfaceインタフェース used to look like, DOSDOS.
72
207906
4435
これが かつてのコンピュータ DOSです
年を経てコンピュータは使いやすくなっていきました
03:57
Over the years, it's gotten得た easierより簡単に to use.
73
212365
2834
これが初代のMacオペレーティングシステム
04:00
This is the original元の Macマック operatingオペレーティング systemシステム.
74
215223
2556
04:02
Reaganレーガン was President大統領.
Madonnaマドンナ was still a brunetteブルネット.
75
217803
3111
レーガンが大統領で マドンナがまだブルネットだった頃のものです
04:05
And the entire全体 operatingオペレーティング systemシステム --
76
220938
1729
オペレーティングシステム全体が
04:07
this is the good part -- the entire全体
operatingオペレーティング systemシステム fitフィット in 211 k.
77
222691
5160
211KBに収まりました
04:12
You couldn'tできなかった put
the Macマック OSOS X logoロゴ in 211 k!
78
227875
3102
Mac OS Xなんてロゴだけで211KB以上あるでしょう
(笑)
04:15
(Laughter笑い)
79
231001
1612
皮肉なことに コンピュータが使いやすく
04:17
So the ironyアイロニー is, that as these
things becameなりました easierより簡単に to use,
80
232637
3803
非技術系の人でも使えるようになったことで より幅広い人々が
04:21
a lessもっと少なく technicalテクニカル, broaderより広い audience聴衆
was coming到来 into contact接触
81
236464
3856
初めてコンピュータに触れることになりました
04:25
with this equipment装置 for the first time.
82
240344
1945
私は以前 特別な計らいで Appleのコールセンターで1 日過ごしたことがあります
04:27
I once一度 had the distinct明確な privilege特権
of sitting座っている in on the Apple林檎 call centerセンター
83
242313
5665
04:32
for a day.
84
248002
1160
予備のヘッドセットで 会話を聞かせてもらいました
04:33
The guy had a duplicate重複する headsetヘッドセット
for me to listen to.
85
249186
2790
04:36
And the callsコール that --
you know how they say,
86
252000
3526
「この電話での会話は 品質保証のため 録音されることがあります」
彼らがそう言っているのはご存じですか?
04:40
"Your call mayかもしれない be recorded記録された
for quality品質 assurance保証?"
87
255550
2730
いえいえ 彼らが録音するのは
04:43
Uh-uhうーん.
88
258304
1269
04:44
Your call mayかもしれない be recorded記録された
89
259597
1379
04:45
so that they can collect集める
the funniest面白い dumbダム userユーザー stories物語
90
261000
2668
バカなユーザのおかしな話を集めて
CDを作るためです
04:48
and passパス them around on a CDCD.
91
263692
1491
(笑)
04:50
(Laughter笑い)
92
265207
1040
それが彼らのやっていることです
04:51
Whichどの they do.
93
266271
1705
04:52
(Laughter笑い)
94
268000
1592
(笑)
私もコピーをもらいました
04:54
And I have a copyコピー.
95
269616
1222
04:55
(Laughter笑い)
96
270862
1023
(笑)
04:56
It's in your gift贈り物 bagバッグ. No, no.
97
271909
2094
あなたのカンファレンスバッグにも入ってます (笑) 嘘です
あなたの声が入っています!
04:58
With your voices on it!
98
274027
2171
すごく典型的で 理解できるような話もあります
05:01
So, some of the stories物語 are just
so classicクラシック, and yetまだ so understandable理解できる.
99
276222
5159
マウスがキーキー鳴ると ある女性が
05:06
A woman女性 calledと呼ばれる Apple林檎 to complain文句を言う
that her mouseマウス was squeaking鳴く.
100
281405
3343
Appleに電話で苦情を言ってきました
05:09
Making作る a squeaking鳴く noiseノイズ.
101
284772
1222
「マウスがキーキー鳴るとはどういうことですか?」 と担当者が尋ねると
05:10
And the technician技術者 said,
102
286018
1170
05:12
"Well, ma'am奥さん, what do you mean
your mouseマウス is squeaking鳴く?"
103
287212
2651
「とにかく
05:14
She says言う, "All I can tell you
is that it squeaksキック louder大声で,
104
289887
2643
速く動かすほど 画面が酷い音を出すのよ」 と答えました
05:17
the fasterもっと早く I move動く it across横断する the screen画面."
105
292554
2610
(笑)
05:19
(Laughter笑い)
106
295188
2071
担当者が驚いて 「画面の上でマウスを動かしているんですか?」と聞くと
05:22
And the technician's技術者 like,
107
297283
1262
05:23
"Ma'am奥さん, you've got the mouseマウス
up againstに対して the screen画面?"
108
298569
3150
05:26
She goes行く, "Well, the messageメッセージ said,
'Click'クリック here to continue持続する.'"
109
301743
3093
「ここをクリックしてくださいって出てましたもの」
(笑)
05:29
(Laughter笑い)
110
304860
3065
05:32
Well, if you like that one --
how much time have we got?
111
307949
3849
こんな話がお好きなんですか? 時間はあるかな?
05:36
Anotherもう一つ one, a guy calledと呼ばれる --
this is absolutely絶対に true真実 --
112
311822
2672
ある男が電話してきました 本当の話ですよ!
コンピュータがクラッシュして
05:39
his computerコンピューター had crashedクラッシュした,
and he told the technician技術者
113
314518
2458
05:41
he couldn'tできなかった restart再起動 it, no matter問題
how manyたくさんの times he typed型付きの "11."
114
317000
4194
何度11 をタイプしても再起動しないと言いました
「どうして11 をタイプしたんですか?」と聞くと
05:46
And the technician技術者 said,
"What? Why are you typingタイピング 11?"
115
321218
3150
「“エラー タイプ: 11”とメッセージが出たので」
05:49
He said, "The messageメッセージ says言う,
'Error'エラー Typeタイプ 11.'"
116
324392
3584
05:52
(Laughter笑い)
117
328000
4375
(笑)
だから 率直に言って ユーザの問題である場合もあります
05:57
So, we must必須 admit認める
118
332399
2905
06:00
that some of the blame責任 falls落ちる squarely正に
at the feetフィート of the usersユーザー.
119
335328
3904
しかし どうしてテクノロジー過剰の危機
06:05
But why is the technicalテクニカル overload過負荷 crisis危機,
120
340573
2403
06:07
the complexity複雑 crisis危機, accelerating加速する now?
121
343000
2580
複雑化の危機が今押し寄せているのでしょう? ハードウェアの世界では―
06:10
In the hardwareハードウェア world世界, it's because
we the consumers消費者 want
122
345604
2779
消費者は何でも より小さいものを望みます
06:13
everything to be smaller小さい,
smaller小さい, smaller小さい.
123
348407
2184
だからガジェットは どんどん小さくなっていきますが
06:15
So the gadgetsガジェット are getting取得
tinierもっと and tinierもっと,
124
350615
2563
指の方は基本的に同じサイズのままです
06:18
but our fingers are essentially基本的に
staying滞在 the same同じ sizeサイズ.
125
353202
2603
だからどんどん難しくなっていくのです
06:20
So it gets取得 to be more and more
of a challengeチャレンジ.
126
355829
2147
06:22
Softwareソフトウェア is subject主題
to another別の primalプライマル force:
127
358000
2096
ソフトウェアには別な力が働きます
次々と新バージョンを出す要請があるのです
06:24
the mandate委任 to release解放
more and more versionsバージョン.
128
360120
2589
06:27
When you buy購入 a pieceピース of softwareソフトウェア,
129
362733
1596
ソフトウェアは 花瓶やキャンディーのように
06:29
it's not like buying買う a vase花瓶
or a candyキャンディー barバー, where you own自分の it.
130
364353
2888
買って所有するわけではありません
それは毎年会費を支払う クラブに入るようなものです
06:32
It's more like joining接合 a clubクラブ,
where you pay支払う dues会費 everyすべて year,
131
367265
3368
毎年ソフト会社は言ってきます
06:35
and everyすべて year, they say,
132
370657
1255
06:36
"We've私たちは added追加された more features特徴,
and we'll私たちは sell売る it to you for $99."
133
371936
4040
「機能を追加しました 99ドルです」
06:40
I know one guy who'sだれの spent過ごした $4,000
just on PhotoshopPhotoshop over the years.
134
376000
4976
Photoshopだけで いつの間にか 4,000ドルも払った人を知っています
06:45
And softwareソフトウェア companies企業 make
35 percentパーセント of their彼らの revenue収入
135
381000
2839
ソフト会社は収入の35パーセントを
アップグレードから得ています
06:48
from just these softwareソフトウェア upgradesアップグレード.
136
383863
1756
私はこれを「アップグレードのパラドックス」 と呼んでいるのですが
06:50
I call it the Softwareソフトウェア Upgradeアップグレード Paradox逆説 --
137
385643
2875
ソフトウェアというのは改善し続けていると
06:53
whichどの is that if you improve改善する
a pieceピース of softwareソフトウェア enough十分な times,
138
388542
3849
そのうち駄目にしてしまうものなのです
06:57
you eventually最終的に ruin台無し it.
139
392415
1495
06:58
I mean, Microsoftマイクロソフト Wordワード was last
just a wordワード processorプロセッサー in, you know,
140
393934
4165
Microsoft Wordが単なるワープロだったのは
アイゼンハワー大統領の時代(50年代) にまでさかのぼります
07:02
the Eisenhowerアイゼンハワー administration投与.
141
398123
1566
07:04
(Laughter笑い)
142
399713
1048
(笑)
07:05
But what's the alternative代替?
143
400785
1363
しかし代わりに何があるでしょう? Microsoft は実際試したことがあります
07:06
Microsoftマイクロソフト actually実際に did this experiment実験.
144
402172
2012
07:09
They said, "Well, wait a minute.
145
404208
1548
「みんな機能を追加しすぎだと不平を言っている
07:10
Everyoneみんな complains文句を言う that
we're adding追加する so manyたくさんの features特徴.
146
405780
2548
ワープロだけのソフトを作ってやろうじゃないか
07:13
Let's create作成する a wordワード processorプロセッサー
that's just a wordワード processorプロセッサー:
147
408352
2799
シンプルで 純粋な Webページ作成やデータベースのないやつを」
07:15
Simpleシンプル, pureピュア; does not do webウェブ pagesページ,
is not a databaseデータベース."
148
411175
3229
それが現れました Microsoft Writeです
07:19
And it came来た out,
and it was calledと呼ばれる Microsoftマイクロソフト Write書きます.
149
414428
3406
07:22
And noneなし of you are noddingうなずき
in acknowledgment了承, because it died死亡しました.
150
417858
3118
みなさんご存じないでしょう
07:25
It tankedタンク. No one ever bought買った it.
151
421000
1976
大失敗でした 誰も買いませんでした
07:27
I call this the Sportスポーツ Utilityユーティリティ Principle原理.
152
423000
2403
私はこれを「SUVの原理」と呼んでいます
07:30
People like to surround囲む themselves自分自身
with unnecessary不要 powerパワー, right?
153
425427
4240
みんな必要もないパワーに 取り囲まれているのが好きなんです
07:34
They don't need the databaseデータベース
and the websiteウェブサイト, but they're like,
154
429691
3309
データベースやWebページ作成機能なんて 必要ないのに こう言うのです
「アップグレードしておこう そのうち必要になるかもしれないからね!」
07:37
"Well, I'll upgradeアップグレード, because, I mightかもしれない,
you know, I mightかもしれない need that somedayいつか."
155
433024
3952
07:41
So the problem問題 is: as you add追加する more
features特徴, where are they going to go?
156
437000
3558
問題は 機能を追加していくと どうなってしまうかということです
どこに付けたらいいかもわからないツールが やたらたくさんあります
07:45
Where are you going to stickスティック them?
You only have so manyたくさんの design設計 toolsツール.
157
440582
4140
07:49
You can do buttonsボタン, you can do
slidersスライダー, pop-up現れる menusメニュー, sub-menusサブメニュー.
158
444746
3992
ボタンがあり スライダーがあり ポップアップメニューにサブメニュー
07:53
But if you're not careful慎重に
about how you choose選択する,
159
448762
3025
しかし注意して選ぶようにしないと こんなことになってしまいます
07:56
you wind up with this.
160
451811
1165
07:57
(Laughter笑い)
161
453000
1747
(笑)
07:59
This is an un-retouched修整を受けていない --
this is not a joke冗談で --
162
454771
2832
細工なんてしてませんよ ジョークじゃなく 正真正銘Microsoft Wordの写真です
08:02
un-retouched修整を受けていない photo写真 of Microsoftマイクロソフト Wordワード,
163
457627
2262
08:04
the copyコピー that you have,
with all the toolbarsツールバー open開いた.
164
459913
2834
皆さんのWordでも ツールバーを全部出してやるとこうなります
08:07
You've obviously明らかに never
opened開かれた all the toolbarsツールバー,
165
462771
3322
そんなことは しないだろうと思いますが
これじゃ このちっちゃなところで タイプすることになります
08:10
but all you have to typeタイプ in
is this little, teeny小さな window down here.
166
466117
4742
08:15
(Laughter笑い)
167
470883
2559
(笑)
今やインタフェースのマトリックスの時代です
08:18
And we've私たちは arrived到着した at the age年齢
of interfaceインタフェース matrices行列,
168
473466
3445
08:21
where there are so manyたくさんの
features特徴 and optionsオプション,
169
476935
2142
あまりに多くの機能やオプションがあり 2 次元が必要です
08:23
you have to do two dimensionsディメンション, you know:
170
479101
1920
縦に横 Microsoft Wordが 点を箇条書きに変えたり
08:25
a vertical垂直 and a horizontal水平.
171
481045
1343
08:27
You guys all complain文句を言う
172
482412
1157
08:28
about how Microsoftマイクロソフト Wordワード
is always bulleting箇条書き your listsリスト
173
483593
2738
URLに勝手に下線を付けたりするのに みんな文句を言いますが
08:31
and underlining下線 your linksリンク automatically自動的に.
174
486355
2094
それをオフにするスイッチがあるのです
08:33
The off switchスイッチ is in there somewhereどこかで.
175
488473
3135
本当に どっかにはあるんです!
08:36
I'm telling伝える you -- it's there.
176
491632
1579
シンプルで良いインタフェースをデザインするコツは 機能のどれを どこで使うべきか
08:38
Part of the artアート of designing設計
a simple単純, good interfaceインタフェース,
177
493235
3244
08:41
is knowing知っている when to use
whichどの one of these features特徴.
178
496503
3484
分かっているということです
これはWindows 2000の ログオフ ダイアログです
08:44
So, here is the log-offログオフ
dialogue対話 boxボックス for WindowsWindows 2000.
179
500011
3525
選択肢が4つしかないのに
08:48
There are only four4つの choices選択肢,
180
503560
2500
どうしてプルダウンを使うんでしょうね?
08:50
so why are they in a pop-up現れる menuメニュー?
181
506084
3056
他にいろいろコンポーネントがあって
08:53
It's not like the rest残り of the screen画面
is so full満員 of other componentsコンポーネント
182
509164
3316
スペースを切り詰めなきゃいけないわけでもなし
08:57
that you need to collapse崩壊 the choices選択肢.
183
512504
2472
08:59
They could have put them all out in view見る.
184
515000
1976
全部見えるようにだってできたのです
09:01
Here'sここにいる Apple'sりんご take
on the exact正確 same同じ dialogue対話 boxボックス.
185
517000
2976
Appleなら同じダイアログボックスをこう作ります
09:04
(Applause拍手)
186
520000
1403
(拍手)
ありがとう ええ 私がデザインしました 嘘です
09:06
Thank you -- yes, I designed設計
the dialogue対話 boxボックス. No, no.
187
521427
3549
09:09
Already既に, we can see
that Apple林檎 and Microsoftマイクロソフト
188
525000
2615
AppleとMicrosoftでは
デザインに対するアプローチに 大きな違いがあります
09:12
have a severelyひどく divergent発散する
approachアプローチ to softwareソフトウェア design設計.
189
527639
3337
Microsoftのシンプルにするためのアプローチは
09:16
Microsoft'sMicrosoftの approachアプローチ
to simplicity単純さ tends傾向がある to be:
190
531799
3333
分解してステップを踏むようにする というものです
09:19
let's breakブレーク it down;
let's just make it more stepsステップ.
191
535156
2820
09:22
There are these "wizardsウィザード" everywhereどこにでも.
192
538000
1976
こういうウィザードが 至るところにあります
09:24
And you know, there's a new新しい versionバージョン
of WindowsWindows coming到来 out this fall.
193
540000
3239
この秋にWindowsの新バージョンが出てきますが
彼らがこの調子で続けていくなら
09:28
If they continue持続する at this paceペース,
there's absolutely絶対に no telling伝える
194
543263
3055
いったいどんなことになるのか 予想も付きません
09:31
where they mightかもしれない wind up.
195
546342
2146
09:33
[Welcomeようこそ to the Typeタイプ a Wordワード Wizardウィザード]
196
548512
2338
(「単語入力ウィザード」) (笑)
09:35
(Laughter笑い)
197
550874
1168
09:36
(Applause拍手)
198
552066
3290
単語入力ウィザードへようこそ 試してみましょう 「次へ」をクリックすると
09:40
"Welcomeようこそ to the Typeタイプ a Wordワード Wizardウィザード."
199
555380
1785
09:41
Ok, I'll bite一口.
200
557189
1215
09:43
Let's clickクリック "Next" to continue持続する.
201
558428
2548
09:45
(Laughter笑い)
202
561000
2303
(拍手)
09:48
(Applause拍手)
203
563327
1847
タイプしたい最初の文字を プルダウンメニューから選んでください
09:49
From the drop-down落ちる menuメニュー, choose選択する
the first letter文字 you want to typeタイプ. Ok.
204
565198
3350
(笑)
09:53
(Laughter笑い)
205
568572
2333
09:55
So there is a limit限界
that we don't want to crossクロス.
206
570929
2539
だから超えるべきでない線というのがあるのです 答えは何なのでしょう?
09:58
So what is the answer回答?
207
573492
1151
どうやったらこれらの機能を シンプルで知的な仕方で 詰め込むことが出来るのでしょう?
09:59
How do you packパック in all these features特徴
in a simple単純, intelligentインテリジェントな way?
208
574667
4076
10:03
I believe in consistency一貫性, when possible可能,
209
578767
2705
私の考えでは 可能な限り一貫性を保ち
可能な限り ゴミ箱のような実世界のメタファを使い 多くのものにラベルを付けておくことです
10:06
real-world現実の世界 equivalents等価物,
210
581496
1302
10:07
trashごみ can folderフォルダ, when possible可能,
labelラベル things, mostly主に.
211
582822
3223
しかしデザイナの皆さんには 知的にするという―
10:10
But I beg請う of the designersデザイナー here
212
586069
2176
10:13
to breakブレーク all those rulesルール
if they violate違反する the biggest最大 ruleルール of all,
213
588269
3571
最重要のルールのために 時には 他のルールを全て破って頂きたいのです
10:16
whichどの is intelligenceインテリジェンス.
214
591864
1189
それはどういうことでしょうか?
10:17
Now what do I mean by that?
215
593077
1303
一貫性には欠けても 知識を生かすことで
10:19
I'm going to give you some examples
216
594404
1691
10:20
where intelligenceインテリジェンス makes作る something
not consistent整合性のある, but it's better.
217
596119
3332
改善される実例を示しましょう
Webで何か買い物をするとき 住所を入れますが
10:24
If you are buying買う something on the webウェブ,
218
599475
2387
10:26
you're supposed想定される to put in your address住所,
219
601886
1881
そのとき国を選びますよね?
10:28
and you're supposed想定される to choose選択する
what country you're from, ok?
220
603791
2834
世界には国が200くらいあります インターネットは地球村だと思いたいところですが
10:31
There are 200 countries in the world世界.
221
606649
1778
10:33
We like to think of the Internetインターネット
as a globalグローバル village.
222
608451
2508
残念ながら まだそうなってはいません
10:35
I'm sorry; it's not one yetまだ.
223
610983
1371
インターネットは 主として アメリカと ヨーロッパと 日本です
10:37
It's mainly主に like, the Unitedユナイテッド States,
Europeヨーロッパ, and Japan日本.
224
612378
2604
だったらどうしてアメリカ (United States)を “U”のところに置くんでしょう?
10:39
So why is "Unitedユナイテッド States" in the "U"s?
225
615006
2351
(笑)
10:42
(Laughter笑い)
226
617381
1366
10:43
You have to scrollスクロール, like,
sevenセブン screensfulスクリーンショット to get to it.
227
618771
2929
たどり着くのに7画面分も スクロールしなきゃなりません
10:46
Now, it would be inconsistent一貫性のない
to put "Unitedユナイテッド States" first,
228
621724
3252
アメリカを一番上に置くのは 一貫性は欠きますが
10:49
but it would be intelligentインテリジェントな.
229
625000
1471
知的なやり方です これは前にも話したことがありますが
10:51
This one's一人 been touched触れた on before,
230
626495
2633
Windowsをシャットダウンするときに 押すボタンが
10:53
but why in God's神の name do you
shutシャット down a WindowsWindows PCPC
231
629152
3824
10:57
by clickingクリックする a buttonボタン calledと呼ばれる "Start開始?"
232
633000
2399
何で「スタート」なんでしょうね?
11:00
(Laughter笑い)
233
635423
4068
(笑)
もう1つ挙げると 印刷があります
11:04
Here'sここにいる another別の petペット one of mine鉱山:
you have a printerプリンタ.
234
639515
3461
11:07
Most最も of the time, you want to print印刷する
one copyコピー of your document資料,
235
643000
3869
ほとんどの場合 やりたいのは 1 部だけ
11:11
in pageページ order注文, on that printerプリンタ.
236
646893
2252
ページ順に いつものプリンタに出す ということです
じゃあ何で毎回印刷するたびに こんなのが出てくるんでしょう?
11:13
So why in God's神の name do you see
this everyすべて time you print印刷する?
237
649169
4260
11:18
It's like a 747 shuttleシャトル cockpitコックピット.
238
653794
2468
ジャンボジェットのコクピット並みです
(笑)
11:21
(Laughter笑い)
239
656286
1563
11:22
And one of the buttonsボタン at the bottom,
you'llあなたは notice通知, is not "Print印刷."
240
657873
3768
しかも一番下のボタンが 「印刷」ですらない
(笑)
11:26
(Laughter笑い)
241
661665
4311
11:30
(Applause拍手)
242
666000
3270
(拍手)
シンプルさを信条に掲げる会社は
11:34
Now, I'm not saying言って that Apple林檎
is the only company会社 who has embraced包まれた
243
669294
3929
Appleだけではありません
11:38
the cultカルト of simplicity単純さ.
244
673247
2556
11:40
Palmパーム is alsoまた、, especially特に in the old古い days日々,
wonderful素晴らしい about this.
245
675827
2980
Palmも 特に昔は この点で素晴しかったです
11:43
I actually実際に got to speak話す to Palmパーム
when they were flying飛行 high高い in the '90s,
246
678831
3358
Palmが絶好調だった90年代に
講演しに行って 社員の人と話したことがあります
11:47
and after the talk,
I met会った one of the employees従業員.
247
682213
2204
「あなたはここでどんな仕事をしているんですか?」 と聞くと
11:49
He says言う, "Niceニース talk." And I said,
"Thank you. What do you do here?"
248
684441
3181
「タップ数を数えています」 と言います
11:52
He said, "I'm a tapタップ counterカウンタ."
I'm like, "You're a what?"
249
687646
2641
「何ですか それ?」と聞くと 彼は 「CEOのジェフ ホーキンスが言うんですよ
11:55
He goes行く, "Well Jeffジェフ Hawkinsホーキンス,
the CEO最高経営責任者(CEO), says言う,
250
690311
2032
“Palm Pilotで3回より多くタップしなきゃいけない タスクはデザインし直しだぞ”って
11:57
'If any task仕事 on the Palmパーム Pilotパイロット
takes more than three tapsタップ of the stylusスタイラス,
251
692367
4209
それでタップ数を数えているわけです」
12:01
it's too long,
and it has to be redesigned再設計された.'
252
696600
2998
12:04
So I'm the tapタップ counterカウンタ."
253
699622
1354
タップ数を数えていない会社の例を
12:06
So, I'm going to showショー you an example
254
701414
1762
12:08
of a company会社 that does not
have a tapタップ counterカウンタ.
255
703200
2622
お見せしましょう
12:10
(Laughter笑い)
256
705846
1263
Wordで新しい白紙の文書を作るとしましょう
12:11
This is Microsoftマイクロソフト Wordワード.
257
707133
1571
12:13
Ok, when you want to create作成する
a new新しい blankブランク document資料 in Wordワード --
258
708728
4134
…そういうことだってあるかもしれないでしょう?
12:17
it could happen起こる.
259
712886
1152
(笑)
12:18
(Laughter笑い)
260
714062
5348
まずファイルメニューに行って 「新規作成」を選びます
12:24
You go up to the "Fileファイル" menuメニュー
and you choose選択する "New新しい."
261
719434
3459
12:27
Now, what happens起こる when you choose選択する "New新しい?"
262
722917
2199
「新規作成」を選ぶと何が起きるのでしょう? 新しい白紙の文書が出来るのでしょうか?
12:29
Do you get a new新しい blankブランク document資料?
263
725140
2029
違います
12:31
You do not.
264
727193
1191
画面の反対側にタスクバーが現れて そのどこかに…
12:33
On the opposite反対の side of the monitorモニター,
a task仕事 barバー appears登場する,
265
728408
4691
12:37
and somewhereどこかで in those linksリンク --
by the way, not at the top --
266
733123
3762
ちなみに一番上ではありませんよ…たくさんあるリンクのどれかが
12:41
somewhereどこかで in those linksリンク is a buttonボタン
that makes作る you a new新しい document資料.
267
736909
4444
新しい文書を作るためのボタンになっています
タップ数を数えていない会社ということです
12:46
Ok, so that is a company会社
not counting数える tapsタップ.
268
741377
2993
Microsoftをコケにしても 話だけじゃつまらないですよね…
12:49
You know, I don't want to just standスタンド
here and make fun楽しい of Microsoftマイクロソフト ...
269
744394
3804
観客: やってやって!
喜んで!
12:53
Yes, I do.
270
748222
1302
(笑)
12:54
(Laughter笑い)
271
749548
1428
12:55
(Applause拍手)
272
751000
3595
(拍手)
ビル ゲイツの歌です!
12:59
The Billビル Gatesゲイツ song!
273
754619
1374
13:00
(Pianoピアノ music音楽)
274
756017
1428
(♪「歌の贈りもの」の節で) 僕はずっとギークで 最初のDOS を書いた
13:02
I've been a geekオタク forever永遠に
275
757469
3435
13:05
and I wrote書きました the very first DOSDOS.
276
760928
2240
IBM と一緒に僕のソフトを売った
13:09
I put my softwareソフトウェア and IBMIBM together一緒に;
277
765168
3535
13:13
I got profit利益 and they got the loss損失.
278
768727
3249
僕が利益を取って 彼らは損失をかぶった
13:16
(Laughter笑い)
279
772000
2678
(笑)
僕は世界中が使うソフトを作った
13:19
I write書きます the codeコード
that makes作る the whole全体 world世界 run走る.
280
774702
4618
みんなからロイヤリティを取っている
13:24
I'm getting取得 royaltiesロイヤリティー from everyoneみんな.
281
779344
4413
くずみたいなところもあるけれど メディアはだまされる
13:28
Sometimes時々 it's garbageゴミ,
but the press押す is snowed雪が降った.
282
783781
4626
コンピュータを買ったの じゃあソフトを買いな
13:33
You buy購入 the boxボックス; I'll sell売る the codeコード.
283
788431
2569
ソフト会社はみんな Microsoftのために研究開発している
13:38
Everyすべて softwareソフトウェア company会社
is doing Microsoft'sMicrosoftの R&D.
284
794113
4863
13:43
You can't keep a good ideaアイディア
down these days日々.
285
799000
4132
最近はいいアイデアを 押さえておくことなんて出来やしない
Windowsでさえパクリだ Macを元にした
13:47
Even WindowsWindows is a hackハック.
286
803156
2179
13:50
We're kind種類 of basedベース looselyゆるく on the Macマック.
287
805359
2326
13:52
So it's big大きい, so it's slowスロー.
You've got nowhereどこにも to go.
288
807709
2708
だから大きくて遅いんだ 君たちはどこへも行けやしない ほめられたくてやってるんじゃない
13:55
I'm not doing this for praise賞賛.
289
810441
2535
僕は今日の世界に合うソフトを作る
13:58
I write書きます the codeコード
that fitsフィット the world世界 today今日.
290
813642
4286
あらゆるところが月並み
14:03
Big大きい mediocrity平凡な in everyすべて way.
291
818483
3706
僕らは世界支配態勢に入った
14:07
We've私たちは entered入った planet惑星 domination支配 modeモード.
292
822704
4272
14:11
You'llあなたは have no choice選択; you'llあなたは buy購入 my codeコード.
293
827000
3522
君たちに選択肢はない 僕のソフトを買うんだ
14:17
I am Billビル Gatesゲイツ and I write書きます the codeコード.
294
832902
5098
僕はビル ゲイツ このソフトを書いている
14:24
(Applause拍手)
295
840173
6941
(拍手)
14:32
But actually実際に, I believe
there are really two Microsoftsマイクロソフト.
296
848000
2702
しかし私は2つのMicrosoftがあると思います
14:35
There's the old古い one, responsible責任ある
for WindowsWindows and Officeオフィス.
297
850726
3079
WindowsとOfficeを作っている 古い方のMicrosoftは
14:38
They're dying死ぬ to throwスロー the whole全体 thing
out and start開始 fresh新鮮な, but they can't.
298
853829
4014
すべてを投げ出して はじめからやり直したいのにできない
あまりに多くのアドオンや他の会社のものが
14:42
They're lockedロックされた in, because so manyたくさんの add-onsアドオン
and other company会社 stuffもの
299
857867
3700
1982年の筐体に 閉じ込められているからです
14:46
locksロック into the old古い 1982 chassisシャーシ.
300
861591
2621
しかし新しいMicrosoftというのもあって
14:49
But there's alsoまた、 a new新しい Microsoftマイクロソフト,
301
864236
1590
14:50
that's really doing good,
simple単純 interfaceインタフェース designsデザイン.
302
865850
3491
素敵でシンプルな インタフェースデザインをしています
私はMedia Center PCが好きでした Microsoft SPOT Watchが好きでした
14:54
I liked好き the Mediaメディア Centerセンター PCPC.
303
869365
1556
14:55
I liked好き the Microsoftマイクロソフト SPOTスポット Watch.
304
870945
1756
このワイヤレス腕時計は 市場では見事に失敗しましたが
14:57
The Wireless無線 Watch
flopped鞭打った miserably惨めな in the market市場,
305
872725
2953
それはシンプルで美しいデザイン でなかったからではありません
15:00
but it wasn'tなかった because it wasn'tなかった
simply単に and beautifully美しく designed設計.
306
875702
3048
なぜかといえば
15:03
But let's put it this way:
307
878774
1246
携帯みたいに毎晩充電しなければならず 局番が違うところに行くと
15:04
would you pay支払う $10 a month to have a watch
308
880044
2491
15:07
that has to be recharged充電された
everyすべて night like your cell細胞 phone電話,
309
882559
3258
動かなくなるような腕時計に 月10 ドル払う人なんているでしょうか?
15:10
and stops停止 workingワーキング
when you leave離れる your areaエリア codeコード?
310
885841
2539
15:13
(Laughter笑い)
311
888404
2598
(笑)
複雑化の危機は悪くなる一方のように見えます
15:15
So, the signs兆候 mightかもしれない indicate示す
312
891026
2501
15:18
that the complexity複雑 crunchクランチ
is only going to get worse悪化する.
313
893551
2837
希望はないのでしょうか? 画面は小さくなっていきます
15:21
So is there any hope希望?
314
896412
1653
15:22
The screensスクリーン are getting取得 smaller小さい,
people are illuminating照らす,
315
898089
2699
みんなマニュアルも読まずに使おうとします
15:25
puttingパッティング manualsマニュアル in the boxesボックス,
316
900812
1397
新しいものが早いペースで現れます
15:27
things are coming到来 out at a fasterもっと早く paceペース.
317
902233
2743
15:29
It's funny面白い -- when Steveスティーブ Jobs求人
came来た back to Apple林檎 in 1997,
318
905000
3393
スティーブ ジョブズが1997年に 12年ぶりで
Appleに復帰したのは MacWorld Expoのときでした
15:33
after 12 years away,
it was the MacWorldMacWorld Expo万博 --
319
908417
2825
黒のタートルネックと ジーンズという姿で現れて
15:36
he came来た to the stageステージ
in that black turtleneckタートルネック and jeansジーンズ,
320
911266
3142
何かこんな風にしました 聴衆は大喜びしましたが
15:39
and he sortソート of did this.
321
914432
1152
15:40
The crowd群集 went行った wild野生,
but I had just seen見た --
322
915608
2368
15:42
I'm like, where have I seen見た this before?
323
918000
1926
私はどこかで見たことがある気がしました マドンナの映画「エビータ」を見たばかりだったのです
15:44
I had just seen見た the movie映画 "Evitaエビータ" --
324
919950
1809
15:46
(Laughter笑い)
325
921783
3085
(笑)
15:49
with Madonnaマドンナ,
326
924892
1158
スティーブ ジョブズのもやらなきゃ 不公平ですよね
15:50
and I'm like, you know what?
327
926074
1748
15:52
I've got to do one about Steveスティーブ Jobs求人.
328
927846
3097
15:55
(Music音楽)
329
930967
1008
(♪「アルゼンチンよ泣かないで」の節で) 簡単じゃないだろう みんな私を変だと思っている
15:56
It won't〜されません be easy簡単.
You'llあなたは think I'm strange奇妙な.
330
931999
3016
15:59
(Laughter笑い)
331
935039
1144
Appleの未来は暗いと言った後に
16:01
When I try to explain説明する why I'm back,
332
936207
2309
なぜ戻ったのか説明しようとした
16:03
after telling伝える the press押す
Apple'sりんご future未来 is black.
333
938540
3091
信じないかもしれないけど
16:06
You won't〜されません believe me.
334
941655
2595
あなた方が目にしているのは ガレージで唯一の友である
16:09
All that you see is a kidキッド in his teens十代の若者たち
who started開始した out in a garageガレージ
335
944274
4702
16:13
with only a buddyバディ named名前 Wozウォーズ.
336
949000
2976
ウォズとともにやり始めた10代の子供だ
16:16
(Laughter笑い)
337
952000
1552
(笑)
ガレージとウォズは韻を踏んでいる?
16:18
You try rhyming with garageガレージ!
338
953576
1733
(笑)
16:20
(Laughter笑い)
339
955333
2442
16:22
Don't cry泣く for me, Cupertinoクパチーノ.
340
957799
2875
私のために泣かないで クパチーノ
(笑)
16:25
(Laughter笑い)
341
960698
1322
本当に 君を捨てたことはないんだ
16:26
The truth真実 is, I never left you.
342
962044
2932
(笑)
16:29
I know the ropesロープ now,
know what the tricksトリック are.
343
965000
3535
今や どうすればいいか分かる 仕掛けが分かった
Pixarでは大儲けした
16:33
I made a fortune over at Pixarピクサー.
344
968559
3417
16:36
(Laughter笑い)
345
972000
1039
(笑)
私のために泣かないで クパチーノ 今でもやる気とビジョンを持っている
16:37
Don't cry泣く for me, Cupertinoクパチーノ.
346
973063
2651
16:40
I've still got the driveドライブ and visionビジョン.
347
976182
3313
今もどんな天気だろうと サンダルを履いている
16:44
I still wear着る sandalsサンダル in any weather天気.
348
979519
3452
16:47
It's just that these days日々,
349
982995
1981
16:49
they're Gucciグッチ leatherレザー.
350
985000
1976
今のはGUCCIの革製だけど
16:51
(Laughter笑い)
351
987000
1976
(笑)
16:53
(Applause拍手)
352
989000
6908
(拍手)
17:01
Thank you.
353
996258
1158
17:02
So Steveスティーブ Jobs求人 had always believed信じる
in simplicity単純さ and elegance優雅 and beauty美しさ.
354
997815
4708
どうもありがとう スティーブ ジョブズは常に
シンプルさ エレガンス 美しさを信奉していました
17:07
And the truth真実 is,
355
1002547
1897
正直言って私はずっと失望していました アメリカ人は明らかにそういったものに価値を置かず
17:09
for years I was a little depressed落ち込んだ,
356
1004468
2128
17:11
because Americansアメリカ人
obviously明らかに did not value it,
357
1006620
2273
17:13
because the Macマック had
three percentパーセント market市場 shareシェア,
358
1008917
2277
Windowsの95パーセントのシェアに対し
Macは3パーセントのシェアしかありませんでした
17:16
WindowsWindows had 95 percentパーセント market市場 shareシェア --
359
1011218
1857
そういったことに金を払う価値があると 思われてなかったのです
17:17
people did not think it was worth価値
puttingパッティング a price価格 on it.
360
1013099
2877
17:20
So I was a little depressed落ち込んだ.
361
1016000
1791
だから失望していたのですが アル ゴアの講演を聞いて
17:22
And then I heard聞いた Alアル Gore'sゴア talk,
362
1017815
1557
失望の意味を知らなかったことに気づきました
17:24
and I realized実現した I didn't know
the meaning意味 of depressed落ち込んだ.
363
1019396
2539
(笑)
17:26
(Laughter笑い)
364
1021959
1017
しかし私は間違っていました iPodが現れて
17:27
But it turnsターン out I was wrong違う, right?
365
1023000
1737
17:29
Because the iPodiPod came来た out,
366
1024761
1733
あらゆる常識を覆したのです
17:31
and it violated違反した everyすべて bitビット
of common一般 wisdom知恵.
367
1026518
2618
他の製品はもっと安く もっとたくさんの機能があり
17:33
Other products製品 costコスト lessもっと少なく;
other products製品 had more features特徴,
368
1029160
2976
ボイスレコーダーや FMトランスミッター機能が付いています
17:36
they had voice音声 recordersレコーダー
and FMFM transmittersトランスミッタ.
369
1032160
2737
17:39
The other products製品 were backed支持された
by Microsoftマイクロソフト, with an open開いた standard標準,
370
1034921
3222
他の製品はMicrosoftに支えられ オープンな標準に従っています
Apple独自の標準ではなく
17:42
not Apple'sりんご propriety可否 standard標準.
371
1038167
1714
17:44
But the iPodiPod won勝った --
this is the one they wanted.
372
1039905
2572
それなのに みんなiPodを欲しがった!
この教訓は シンプルなものは売れる ということです
17:47
The lessonレッスン was: simplicity単純さ sells売る.
373
1042501
2263
17:49
And there are signs兆候 that the industry業界
is getting取得 the messageメッセージ.
374
1044788
2874
そして業界はそこから学んでいます
シンプルさとエレガンスの点で とてもうまくやっている小さな会社があります
17:52
This is a little company会社 that's done完了
very well with simplicity単純さ and elegance優雅.
375
1047686
3591
Sonosなんか すごく人気です
17:56
The SonosSonos thing -- it's catchingキャッチする on.
376
1051301
1739
いくつか例を持ってきました 物として とてもクールな
17:57
I've got just a coupleカップル examples.
377
1053064
1698
17:59
Physically物理的に, a really coolクール,
elegantエレガント thinking考え coming到来 along一緒に lately最近.
378
1054786
3676
エレガントで よく考えられた製品が 最近出てきました
18:03
When you have a digitalデジタル cameraカメラ,
379
1058486
1953
デジタルカメラで どうやって写真をパソコンに移しますか?
18:05
how do you get the picturesピクチャー
back to your computerコンピューター?
380
1060463
3243
USB ケーブルを引っ張り出してくるか メモリカードリーダーを買って 引っ張り出してくるかでしょう
18:08
Well, you eitherどちらか haul運ぶ around a USBUSB cableケーブル,
381
1063730
2342
18:10
or you buy購入 a cardカード readerリーダー
and haul運ぶ that around.
382
1066096
2156
どちらにしても どっか行ってしまいそうです
18:13
Eitherいずれか one, you're going to lose失う.
383
1068276
1587
18:14
What I do is, I take out the memory記憶 cardカード,
384
1069887
2459
私のやつは メモリカードを取り出し 半分に折ると USBコネクタが出てきます
18:17
and I fold it in halfハーフ,
revealing明らかにする USBUSB contacts連絡先.
385
1072370
5345
18:22
I just stickスティック it in the computerコンピューター,
offloadオフロード the picturesピクチャー,
386
1077739
2658
あとはコンピュータに差し込んで写真を移し またカメラに戻します
18:25
put it right back in the cameraカメラ.
387
1080421
1539
なくなるようなものはありません
18:26
I never have to lose失う anything.
388
1081984
1800
18:28
Here'sここにいる another別の example.
389
1083808
1537
もう1つ例をお見せしましょう 皆のパワーの大元であるクリスに
18:30
Chrisクリス, you're the sourceソース of all powerパワー.
Will you be my powerパワー plugプラグ?
390
1085369
3070
コンセント役をお願いしましょう
クリス: ああ いいよ
18:33
Chrisクリス Andersonアンダーソン: Oh yeah.
DPDP: Holdホールド that and don't let go.
391
1088463
2740
しっかり持って離さないで
これはAppleの新しいノートPCです 電源コードをたらしておきます
18:36
You might've可能性があります seen見た this,
this is Apple'sりんご new新しい laptopラップトップ.
392
1091227
2421
18:38
This the powerパワー cordコード.
It hooksフック on like this.
393
1093672
2024
こんな風にやってしまったことありませんか
18:40
And I'm sure everyすべて one of you has done完了
this at some pointポイント in your lives人生,
394
1095720
3397
あるいはお子さんが
18:43
or one of your children子供.
395
1099141
1175
18:45
You walk歩く along一緒に -- and I'm
about to pull引く this onto〜に the floor.
396
1100340
2825
足を引っかけて 床に落としてしまう 借り物なので私は気にしませんが
18:47
I don't careお手入れ. It's a loaner貸し手.
397
1103189
1336
うわっ! 磁石になっているんです ノートPCは床に落ちません
18:49
Here we go. Whoaウア!
398
1104549
1183
18:50
It's magnetic磁気 -- it doesn't pull引く
the laptopラップトップ onto〜に the floor.
399
1105756
3069
18:53
(Applause拍手)
400
1108849
4127
(拍手)
18:57
In my very last example --
401
1113000
1969
最後の例になりますが 私は多くの作業を
18:59
I do a lot of my work
usingを使用して speechスピーチ recognition認識 softwareソフトウェア.
402
1114993
3976
音声認識ソフトを使ってやっています このソフトは敏感なので
19:03
And I'll just --
you have to be kind種類 of quiet静か
403
1118993
2230
静かにお願いします
19:06
because the softwareソフトウェア is nervous神経質な.
404
1121247
1603
音声認識ソフトは メールを素早く書けて 素晴らしい ピリオド
19:08
Speechスピーチ recognition認識
softwareソフトウェア is really great
405
1123524
2080
19:10
for doing emailsメール very quickly早く; period期間.
406
1125628
2530
私は毎日何百通ものメールを受け取る ピリオド
19:12
Like, I get hundreds数百 of them
a day; period期間.
407
1128182
2639
19:15
And it's not just what I dictate指示する
that it writes書き込み down; period期間.
408
1130845
3291
これは単に 私が口述したことを 書き出すだけではない ピリオド
ボイスマクロという機能も使っている ピリオド
19:18
I alsoまた、 use this feature特徴
calledと呼ばれる voice音声 macrosマクロ; period期間.
409
1134160
3190
修正「dissuade」を「not just」に
19:23
Correct正しい "dissuade断る."
410
1138920
1182
19:28
Not "just."
411
1143999
1154
ここはホールで音が反響して
19:32
Ok, this is not an ideal理想的な situation状況,
412
1147248
1682
19:33
because it's getting取得 the echoエコー
from the hallホール and stuffもの.
413
1148954
2539
あまり理想的な状況ではありません
短い言葉で長い文章が入力されるようにすれば
19:36
The pointポイント is, I can respond応答する to people
very quickly早く by saying言って a shortショート wordワード,
414
1151517
4236
メールの返事を 素早く書くことができます
19:40
and having持つ it write書きます out
a much longerより長いです thing.
415
1155777
2072
誰かがファンレターをくれたとしましょう
19:42
So if somebody誰か
sendsセンド me a fanファン letter文字, I'll say,
416
1157873
2366
私は「それはどうも」と言います
19:45
"Thanksありがとう for that."
417
1160263
1157
19:46
[Thank you so much
for taking取る the time to write書きます ...]
418
1161444
2507
(長い感謝の文が現れる) (笑)
19:48
(Laughter笑い)
419
1163975
1001
19:49
(Applause拍手)
420
1165000
2976
(拍手)
19:52
And conversely逆に, if somebody誰か
sendsセンド me hate嫌い mail郵便物 --
421
1168000
4438
逆に何か意地の悪いメールを受け取ったときは …そういうのは毎日来ますが…
19:57
whichどの happens起こる daily毎日 --
422
1172462
2302
19:59
I say, "Piss小便 off."
423
1174788
2052
「ムカツク」と言います
(長くて慇懃な応答の文章が現れる) (笑)
20:04
(Laughter笑い)
424
1179508
1317
20:05
[I admire賞賛する your frankness率直 ...]
425
1180849
2472
20:08
(Laughter笑い)
426
1183345
1631
20:09
(Applause拍手)
427
1185000
5353
(拍手)
これは私の秘密ですから どうか内緒にしておいてくださいね
20:15
So that's my dirty汚れた little secret秘密.
Don't tell anyone誰でも.
428
1190377
2599
20:17
(Laughter笑い)
429
1193000
1115
(笑)
これには面白い話があります
20:18
So the pointポイント is --
this is a really interesting面白い storyストーリー.
430
1194139
2837
20:21
This is versionバージョン eight8 of this softwareソフトウェア,
431
1197000
1878
このソフトはバージョン8なんですが バージョン8で何が付け加えられたか分かりますか?
20:23
and do you know what they put
in versionバージョン eight8?
432
1198902
2198
新機能なし ソフトウェアで かつてそんなことはありませんでした
20:25
No new新しい features特徴. It's never
happened起こった before in softwareソフトウェア!
433
1201124
3062
彼らは単にこう言ったのです
20:29
The company会社 put no new新しい features特徴.
434
1204210
1731
20:30
They just said, "We'll私たちは make
this softwareソフトウェア work right." Right?
435
1205965
3615
「ソフトウェアが正しく動くようにします」
人々はずっと このソフトを買って試しては
20:34
Because for years, people had bought買った
this softwareソフトウェア, tried試した it out --
436
1209604
3216
精度が95パーセント つまり20語に1語間違うため―
20:37
95 percentパーセント accuracy正確さ was all they got,
437
1212844
1801
20:39
whichどの means手段 one in 20 words言葉 is wrong違う --
438
1214669
1896
使うのをやめてしまうのです
20:41
and they'd彼らは put it in their彼らの drawer引き出し.
439
1216589
1627
20:43
And the company会社 got sick病気 of that,
440
1218240
1580
この会社はそういうのにうんざりして 「このバージョンでは
20:44
so they said, "This versionバージョン,
we're not going to do anything,
441
1219844
2836
全く正確にする以外には何もしない」と言い
20:47
but make sure it's darned荒れた accurate正確."
442
1222704
1733
その通りにしたのです 物事を正しくやる信条が広がり始めています
20:49
And so that's what they did.
443
1224461
1349
20:50
This cultカルト of doing things right
is starting起動 to spread普及.
444
1225834
2588
だからテクノロジーの消費者である人たちへの アドバイスとして
20:53
So, my final最後の advice助言 for those of you
who are consumers消費者 of this technology技術:
445
1228446
3496
何かがうまくいかなくとも それはあなたのせいとは限らない と言いたい
20:56
remember思い出す, if it doesn't work,
it's not necessarily必ずしも you, ok?
446
1231966
4010
21:00
It could be the design設計
of the thing you're usingを使用して.
447
1236000
2334
その製品のデザインが悪いのかもしれません
良いデザインと悪いデザインを 見分けられるようになってください
21:03
Be aware承知して in life
of good design設計 and bad悪い design設計.
448
1238358
2788
そして製品を作る側の人たちに言いたいのは 「やさしいは難しい」ということです
21:05
And if you're among the people
who create作成する this stuffもの:
449
1241170
2867
21:08
Easy簡単 is hardハード.
450
1244061
1319
使う人のために細部に労力を払ってください タップ数を数えてください
21:10
Pre-sweatあらかじめ汗をかく the details詳細 for your audience聴衆.
451
1245404
2334
21:12
Countカウント the tapsタップ.
452
1247762
1214
21:13
Remember忘れない, the hardハード part
is not deciding決定する what features特徴 to add追加する,
453
1249000
2943
難しいのはどの機能を追加するかではありません
21:16
it's deciding決定する what to leave離れる out.
454
1251967
1769
どれを落とすかということです
21:18
And bestベスト of all, your motivation動機 is:
simplicity単純さ sells売る.
455
1253760
3197
そして何よりも シンプルなものは売れるということです
ブラボー
21:22
CACA: Bravoブラボー. DPDP: Thank you very much.
456
1257611
1667
どうもありがとうございました
すごく良かったよ!
21:24
CACA: Hear聞く, hear聞く!
457
1259302
1151
(拍手)
21:25
(Applause拍手)
458
1260477
2475
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Pogue - Technology columnist
David Pogue is the personal technology columnist for the New York Times and a tech correspondent for CBS News. He's also one of the world's bestselling how-to authors, with titles in the For Dummies series and his own line of "Missing Manual" books.

Why you should listen

Which cell phone to choose? What software to buy? Are camera-binoculars a necessity or novelty? As release cycles shorten and ever-shrinking gadgets hit the market with dizzying speed, it's harder and harder to know what's worth the investment. A tireless explorer of everyday technology, David Pogue investigates all the options so we don't have to.

After happily weathering installation nightmares, customer service hiccups, and an overwhelming crush of backups, upgrades and downloads, Pogue reports back with his recommendations via his many columns, TV appearances and how-to books. And he does it all with relatable insight, humor and an unsinkable sense of pun, er, fun. All that, and he sings, too.

More profile about the speaker
David Pogue | Speaker | TED.com