15:52
TEDGlobal 2009

Rory Bremner: A one-man world summit

ローリー・ブレンナー: ワンマン世界サミット

Filmed:

スコットランドのコメディアン、ローリー・ブレンナーが TEDGlobal のステージ上で歴史的な会議を開催します―ゴードン・ブラウン、バラク・オバマ、ジョージ・W・ブッシュやその他世界のリーダー達を、面白くて、そっくりなモノマネと痛烈な時事解説で風刺します。シャープな TED の旬ネタをお楽しみください

- Comedian
One of the UK's sharpest funny men, Rory Bremner exposes the lunacies of modern politics with devilishly clever political satire and spot-on impressions of leaders from around the world. Full bio

Chris has been so nice.
クリスはとても感じがいいですね
00:15
I don't know how you keep it up, Chris, I really don't.
僕にはとてもできないことです
ほんとに
00:17
So nice, all week. He's the kind of man you could say to,
今週中ずっと素晴らしかった
彼になら言ってもいいかも...
00:19
"Chris, I'm really sorry, I've crashed your car.
「クリス本当にごめん 君の車ぶつけちゃった」
00:22
And it gets worse, I crashed it into your house.
「おまけに ぶつかったのは君の家」
00:25
Your house has caught fire.
「で 家が燃えてる」
00:27
And what's more, your wife has just run off with your best friend."
「おまけに奥さんが君の親友と駆け落ちしたよ」
00:29
And you know that Chris would say, "Thank you."
皆さんご存知の通り クリスは
「ありがとう」って言うだろうけど
00:32
(Laughter)
(笑)
00:35
"Thank you for sharing, that's really interesting."
「教えてくれてありがとう 実に興味深い」
00:37
(Laughter)
(笑)
00:39
"Thank you for taking me to a place that I didn't know existed. Thank you."
「ありがとう 僕の知らなかった世界につれてきてくれて」
00:40
(Laughter)
(笑)
00:44
One of the -- (Applause) Thank you for inviting us.
何と言っても...(拍手)お招きどうも
00:45
One of the things about appearing later on in the TED week is that,
TEDウィークで後から登場する醍醐味は
00:48
gradually, as the days go by,
日が進むにつれて段々と
00:50
all the other speakers cover most of what you were going to say.
言おうと思ってた事を他の人達に
ほどんど言われてしまうことです
00:52
(Laughter)
(笑)
00:57
Nuclear fusion, I had about 10 minutes on that.
核融合については 10分ほど用意してました
00:58
Spectroscopy, that was another one.
分光学についてもそうです
01:02
Parallel universes.
パラレルワールドも
01:05
And so this morning I thought, "Oh well, I'll just do a card trick."
だから今朝考えたのは
「よし じゃあ手品でもやるか」
01:07
(Laughter)
(笑)
01:11
That one's gone as well.
手品も取られちゃいましたが
01:13
And today is Emmanuel's day, I think we've agreed that, already, haven't we?
今日はエマニュエルの日です
そうでしょうみなさん?
01:15
Emmanuel? Absolutely. (Applause)
エマニュエルはどこ?そこか(拍手)
01:18
I was planning on finishing on a dance ...
ダンスで決めようかとも思いましたが
01:21
(Laughter)
(笑)
01:23
So, that's going to look pretty shabby now.
今ではお粗末に見えそうです
01:24
So, what I thought I'd do is -- in honor of Emmanuel --
なので エマニュエルに敬意を表して
01:27
is, what I can do is to launch today the first
本日は第一回
01:29
TED Global auction.
TED Global オークションです
01:33
If I could start, this is the Enigma decoding machine.
これから始めましょうか エニグマ解読機です
01:35
(Laughter)
(笑)
01:39
Who will start me with $1,000? Anyone?
1000ドルから始めます 誰かいませんか?
01:40
Thank you. Bruno's face, just then,
ありがとう ブルーノの顔といったら
01:44
he said, "No, don't go through this. Don't, please don't.
「やめてくれ お願いだからやめてくれ」
01:46
Don't go through this. Don't do it."
「それは触れるな やめてくれ」
01:48
(Laughter)
(笑)
01:50
I'm worried. When I first got the invitation,
心配だったんです
いただいた招待状に
01:54
they said somewhere in the thing, they said, "15 minutes to change the world,
書いてありました
「世界を変える15分を」
01:57
your moment onstage." 15 minutes to change the world.
「あなたの舞台で」
世界を変える15分です
01:59
I don't know about you, it takes me 15 minutes to change a plug.
僕はプラグの交換に15分かかるんですけどね
02:02
(Laughter)
(笑)
02:04
So, the idea of changing the world is really quite an extraordinary one.
だから世界を変えるというアイデアは
本当に途方も無い事なんです
02:05
Well, of course now we know we don't have to change a plug,
まあもちろん 今はプラグの差し替えは不要です
02:09
now we've seen that wonderful demonstration
素晴らしい実演を今しがた見ましたから
02:11
of the wireless electric -- fantastic. You know, it inspires us.
ワイヤレス電気・・・最高 刺激的ですね
02:13
300 years ago he'd have been burnt at the stake for that.
300年前だったら彼は火あぶりの刑になってたでしょう
02:16
(Laughter)
(笑)
02:19
And now it's an idea.
今では それはアイデアなのです
02:20
(Laughter)
(笑)
02:22
It's great. It's fantastic.
素晴らしい 最高です
02:23
But you do meet some fantastic people,
あなた方は 正に最高の人達に会っているのですよ
02:25
people who look at the world in a totally different way.
世界をまったく違った風に見る人達に
02:27
Yesterday, David Deutsch, another one
昨日 デイヴィッド・ドイッチュが
02:29
who covered most of what I was going to say.
僕が言おうと思ってた事を
ほとんど言ってしまったもう一人ですが
02:31
(Laughter)
(笑)
02:33
But when you think of the world in that way,
でもそうやって世界について考えると
02:35
it does make going to Starbucks a whole new experience, don't you think?
スターバックスに行く事も
まったく新しい経験にしてくれると思いませんか?
02:37
I mean, he must walk in and they will say,
つまり彼が店に入って行くと 店員がこう言うのです
02:40
"Would you like a macchiato,
「マキアートになさいますか?
02:42
or a latte, or an Americano,
ラテ?アメリカーノ?
02:44
or a cappuccino?"
それともカプチーノ?」
02:46
And he'll say,
彼は言うでしょう
02:48
"You're offering me things that are infinitely variable."
「無限に変化できるモノを売りつけるんですね」
02:50
(Laughter)
(笑)
02:53
"How can your coffee be true?"
「このコーヒーは本物なのでしょうか?」
02:55
(Laughter)
(笑)
02:57
And they will say,
彼らの答えは
02:59
"Would you mind if I serve the next customer?"
「次のお客様に進んでよいでしょうか?」
03:01
(Laughter)
(笑)
03:03
And Elaine Morgan yesterday, wasn't she wonderful?
昨日のエレイン・モーガン
素晴らしかったです
03:05
Fantastic. Really good.
最高 本当に良かった
03:07
Her talk about the aquatic ape, and the link, of course,
水生類人猿についての話と そしてもちろん
03:09
the link between Darwinism
ダーウィンの進化論と
03:11
and the fact that we are all naked beneath this --
服の下はみな裸だという事実のつながりー
03:14
we're not hirsute and we can swim rather well.
僕たちは毛むくらじゃないし 上手に泳げますから
03:16
And she said, you know, she's 90. She's running out of time, she said.
彼女は90歳で 時間が足りないと言っていました
03:19
And she's desperate to find more evidence for the link.
彼女はもっと多くのリンクの証が欲しくてたまらないのです
03:21
And I think, "I'm sitting next to Lewis Pugh."
そして思ったのは
「僕の隣はルイス・ピューだ」
03:24
(Laughter)
(笑)
03:26
This man has swum around the North Pole, what more evidence do you want?
この人は北極の周りを泳いだ事があるのです
これ以上の証拠が要りますか?
03:27
(Laughter)
(笑)
03:31
And there he is.
そして彼はそこに居る
03:33
(Applause)
(拍手)
03:35
That's how TED brings these connections together.
こうやってTEDはつながりを一つにするのです
03:36
I wasn't here on Tuesday. I didn't actually see Gordon Brown's
火曜には居なくて見逃しました
ゴードン・ブラウンの
03:38
job application -- um, sorry.
求職申し込みを ― ああ失敬
03:40
(Laughter)
(笑)
03:42
I'm so sorry. (Applause)
失礼しました(拍手)
03:43
I'm so sorry. No, no. (Applause)
申し訳ない いやいや(拍手)
03:45
No, no, ahh ... (Applause)
いやいや ああ...(拍手)
03:47
(As Brown): "Global problems require Scottish solutions."
(ブラウンの真似で)
「世界の諸問題はスコットランド的解決を必要としている」
03:51
(Laughter)
(笑)
03:55
The problem I have is because Gordon Brown, he comes onstage
困ったことに
ゴードン・ブラウンはステージ上では
03:57
and he looks for all the world like a man
まるでクマの着ぐるみの頭を取ったばかりの
03:59
who's just taken the head off a bear suit.
男のように見えるんです
04:01
(As Brown): "Hello, can I tell you what happened in the woods back there?
(ブラウンの真似で)
「やあ そこの森で何があったか教えようか
04:03
Uh, no." (Laughter)
ああ 違った」(笑)
04:08
"I'm sorry. I've only got 18 minutes, 18 minutes to talk about saving the world,
「すいません 18分しか無いんです
18分で世界を救うこと
04:10
saving the planet, global institutions.
地球の保護と 国際機構について話さないと」
04:15
Our work on climate change,
「気候変動についての取り組みは
04:17
I've only got 18 minutes, unfortunately I'm not able to tell you about
18分しか無いので 残念だけど話せそうにありません
04:19
all the wonderful things we're doing to promote the climate change agenda
英国で気候変動問題を周知するために
04:22
in Great Britain,
我々が取り組んでいる素晴らしい事全て 例えば
04:26
like the third runway we're planning at Heathrow Airport ..."
ヒースロー空港で計画中の第3滑走路とか」
04:28
(Laughter)
(笑)
04:31
"The large coal-fired power station we're building
「キングスノースで建設中の
04:34
at King's North,
大型石炭火力発電所とか
04:36
and of course the exciting news that only today,
それからもちろん今日のエキサイティングなニュース
04:38
only this week, Britain's only manufacturer
まさに今週 英国で唯一の風力タービン製造会社が
04:40
of wind turbines has been forced to close.
倒産を余儀なくされたという事も
04:43
No time, unfortunately,
残念ですが時間がなくて
04:46
to mention those."
こんな話もできません」
04:48
(Applause)
(拍手)
04:50
"British jobs for Scottish people ...
「英国の雇用をスコットランド人のために...
04:54
No." (Laughter)
じゃなかった」(笑)
04:57
"Christian principles, Christian values.
「キリスト教徒の教義 キリスト教徒の価値観
05:01
Thou shalt not kill, thou shalt not steal,
汝殺すなかれ 汝盗むなかれ
05:03
thou shalt not covet thy neighbor's wife."
汝隣人の妻を濫りに恋うるなかれ」
05:06
(Laughter)
(笑)
05:08
"Although to be honest, when I was at Number 11 that was never going to be a problem."
「正直の話 首相公邸にいた時は
全然大丈夫だったよ」
05:11
(Laughter)
(笑)
05:14
(As Tony Blair): "Yeah, alright, come on, eh.
(トニー・ブレアの真似で)
「よし いいだろう なあ
05:17
Alright Gordon, come on, eh.
ゴードン なあ あぁ
05:21
I just, can I just say a few things about,
ちょっと言わせてくれるかい
05:23
first about Cherie, because she's a wonderful lady,
まずはシェリー
だって素晴らしい女性だから
05:25
my wife, with a wonderful smile.
素敵な笑顔の僕の妻
05:27
That reminds me, I must post that letter."
それで思い出した 手紙を投函しなきゃ」
05:31
(Laughter)
(笑)
05:33
"I just think, you know, what people forget,
みんな忘れているけど
05:35
Gordon and I, we always got on perfectly well.
ゴードンと僕はいつだって完璧に上手くいってた
05:37
Alright, it was never exactly 'Brokeback Mountain.'"
「まあ『ブロークバックマウンテン』とは全然違うけど」
05:40
(Laughter)
(笑)
05:43
"You know, I wrote to him, just before I left office. I said,
「首相を辞める直前に彼に手紙を書いたんだ
05:46
'Can I rely on your support for the next month?'
『来月は助けてくれるんだよね?』と
05:48
And he wrote back. He said, 'No, you can't.'
そうしたら彼の返事は『いや無理だ』って
05:50
Which kind of surprised me, because I'd never seen 'can't' spelled that way before."
驚いたよ 『無理だ』を
あんな綴りで書くのは見た事が無かったから」
05:54
(Laughter)
(笑)
05:57
Another thing Gordon could have mentioned in his speech
他にゴードンが言いそうなことは
06:02
to the Mansion House in 2002 --
2002年のマンションハウスに捧げるスピーチで...
06:04
that was to the building; the people weren't listening.
建物に対してだったんです
人間は誰も聞いてなかった
06:07
But the people, when talking about the finance industry, he said,
金融業界について彼が言ったのは
06:09
"What you as the city of London have done for financial services,
「あなた方がシティとして 金融業界のためにした事を
06:11
we, as a government, hope to do for the economy as a whole."
我々は政府として 経済全体のために行いたい」
06:17
(Laughter)
(笑)
06:20
When you think what's happened to financial services,
金融業界に起きた事について考える時
06:23
and you see what's happened to the economy, you think,
そして経済に起きた事を見た時 思ったのは
06:25
"Well, there is a man who delivers on his promises."
「へぇ 約束を守る人がいるんだ」
06:27
(Laughter)
(笑)
06:29
But we're in a new world now. We're in a completely new world.
でも 僕達は今新しい世界にいます
全く新しい世界に
06:30
This is the first time that I can remember, where if you get a letter
記憶にある限りでは初めて 
銀行の支店長から
06:32
from the bank manager about a loan, you don't know if you're borrowing
ローンについて 手紙を受け取るような世界です
06:34
money from him, or if he's borrowing money from you.
あなたが彼に借りているのか 
彼があなたに借りているのか 分かりませんが
06:36
Am I right?
ですよね?
06:38
These extraordinary things, Icelandic Internet accounts.
アイスランドのネット銀行口座のような極端な物は
06:40
Did anyone here have an Icelandic Internet account?
ここに居る誰か
アイスランドのネット口座をもってました?
06:42
Why would you do that? Why would -- It's like one step up
なんでそんな事したの?
一段上に思えるから?
06:45
from replying to one of those emails from Nigeria, isn't it?
ナイジェリアからのEメールに返事をするよりは?
06:47
(Laughter)
(笑)
06:50
Asking for your bank details.
口座情報を尋ねて来るやつです
06:51
And, you know, Iceland, it was never going to cut it.
アイスランドが上手くやれる見込みなんて無かったのです
06:53
It didn't have that kind of collateral.
そんな担保は持っていなかったのです
06:56
What does it have? It has fish, that's all.
何を持っていたのか? 
魚 それだけです
06:58
That's why the Prime Minister went on television. He said,
なので首相がテレビ出演時にこう言いました
07:01
"This has left us all
「これは私達にとって非常に大きな
07:03
with a very big haddock."
ハドック(頭痛の種/タラ)となりました」
07:05
(Laughter)
(笑)
07:07
A lot of what I do -- I have to try and make sense
僕は 物事についてジョークを言う前に
07:11
of things before I can make nonsense of them.
それらを理解しないといけません
07:13
And making sense of the financial crisis is very, very difficult.
経済危機を理解するのは とても難しいです
07:15
Luckily, somebody like George Bush was really helpful.
ジョージ・ブッシュのような人がいて
とても助かりました
07:18
He summed it up, really, at a dinner.
食事の席で彼は問題を総括しました
07:20
He was speaking at a dinner, he said,
彼が言うには
07:22
"Wall Street got drunk."
「ウォールストリートは酔っていた」
07:25
(Laughter)
(笑)
07:27
"And now it's got a hangover."
「そして今は二日酔いになっている
07:29
And that's, you know, that's something --
これはなんと言うか・・・
07:32
(Applause)
(笑)
07:34
And that's something we can relate to.
関連づける事が出来るものです
07:39
It's certainly something he can relate to.
彼の中では明らかに関連付けられます
07:41
(Laughter)
(笑)
07:43
And the other one, of course, is Donald Rumsfeld, who said,
そしてもう一人 
ドナルド・ラムズフェルドです
07:45
"There are the known knowns, the things we know we know.
「世の中には
私達が知っていると知っている既知の既知がある
07:47
And then you got the known unknowns,
それから
既知の未知がある
07:51
the things we know we don't know.
私達が知らないと知っている事だ
07:54
And then you got the unknown unknowns, those are the things
さらに
未知の未知というものがあり
07:56
we don't know we don't know."
私達は知らないという事を知らない
07:58
And being English, when I first heard that I thought, "What a load of cock."
イギリス人として これを聞いて思ったことは
08:00
And then, you're now, well, actually, that's what this is about.
「バカばっかりだ」
そして実際 結局それが全てなのです
08:02
This whole, what Ben Bernanke has said,
ベン・バーナンキが言ったように
08:07
the chaotic unwinding of the world's financial system,
世界の金融システムの混乱した後退は
08:09
it's about -- they don't know, they didn't know what they were doing.
彼らは 自分達のしていた事を分かっていなかった
それが全てなのです
08:13
In 2006, the head of the American Mortgage Bankers Association said, quote,
2006年の米国抵当銀行協会長の発言の引用ですが
08:16
"As we can clearly see,
「明らかなこととして
08:20
no seismic occurrence
アメリカ経済を転覆させるような
08:24
is about to overwhelm the U.S. economy."
地殻変動など何一つありません」
08:26
Now, there is a man on top of his job.
今では彼の仕事は別の人が監督しています
08:28
(Laughter)
(笑)
08:30
And when the crisis was happening, the head of quantitative equities
経済危機が起こった時に
リーマン・ブラザースの
08:31
at Lehman Brothers said,
クオンツ投資部門のトップが言ったのは
08:33
"Events which models predicted would happen
「モデルが予測した出来事が起こるのは
08:35
once every 10,000 years
かつては一万年に一度だったが
08:38
happened every day for three days."
この3日間は毎日起こっていた」
08:40
So, it's extraordinary. It's a new world that's very, very difficult to make sense of.
極端な出来事だったのです
理解するのが非常に難しい新世界です
08:43
But we have a new hope. We have a new man.
でも僕達には新しい希望があります
僕たちには新しい人がいます
08:46
America has now elected its first openly black President.
アメリカは初の
黒人だと公言する大統領を選出しました
08:50
(Laughter)
(笑)
08:53
Wonderful news.
素晴らしいニュースです
08:55
Not only that, he's left-handed. Have you noticed this?
おまけに左利きなのです
知ってました?
08:57
How many people here are left-handed?
ここには左利きの人はどれだけいますか?
08:59
You see, a lot of the people that I most admire,
ご覧ください
僕が賞賛する人がこんなにいる
09:01
they're great artists, great designers, great thinkers,
偉大なアーティスト
デザイナー、思想家です
09:03
they're left-handed.
彼らは左利きなのです
09:05
And somebody said to me last night, you know, being left-handed,
昨晩 誰かがいいました
左利きであるという事は
09:07
you have to learn to write without smudging the ink.
インクが擦れない書き方を覚えなければいけない
09:09
And somebody was talking about metaphors on Monday.
月曜日に誰かがメタファーについて話していました
09:13
And I thought, what a wonderful metaphor, isn't it? An American President who
素晴らしいメタファーだ
アメリカの大統領が
09:15
has to write without smudging the ink.
インクが擦れないように書かないといけないなんて
09:17
You like that one? As opposed to you could see
お気に召しました? 対照的に
09:20
George Bush, well, what's the metaphor there?
ジョージ・ブッシュは何のメタファーでしょう?
09:22
I think it would be something out of the aquatic ape thing, wouldn't it?
水生類人猿に関する何かではないかと思うのですが
違いますかね?
09:25
"Well, you know I'm sorry about that.
「えー それについてはすまないと思っている
09:27
I'm right-handed but I seem to have smudged that ink as well."
私は右利きだがインクをこすってしまったようだ」
09:29
(Laughter)
(笑)
09:32
But, you know, he's gone. Now he's gone.
しかし彼は去りました 彼は去ったのです
09:34
That's eight years of American History, eight minutes of my act,
アメリカの歴史では8年
僕のパフォーマンスでは8分
09:36
just gone like that.
簡単に終わったのです
09:38
"You know, it's the end of an error [sic].
「失敗の終焉なのです
09:40
I happen to believe it was a great error.
図らずも偉大な失敗だったと思うようになりました
09:42
I know folks said to me they believe it was one of the greatest errors
私に言った人々がいます
アメリカの歴史において
09:45
in the history of the United States.
最も偉大な失敗の1つだと思ってる と
09:47
But we proved them wrong in Iraq.
しかしイラクについては
彼らが間違っていたと判明しました
09:50
They said there was no link between Iraq and Al Qaeda.
彼らはイラクとアルカイダには
つながりは無いと言っていたのです
09:53
There is now."
今はあります」
09:56
(Laughter)
(笑)
09:58
"But I have a message for the suicide bombers,
「私には 自身を吹飛ばした
09:59
for those people who've blown themselves up."
自爆犯へのメッセージがある」
10:02
(Laughter)
(笑)
10:05
"We're going to find you."
「お前達をきっと見つけ出す」
10:08
(Laughter)
(笑)
10:10
"We're going to make sure you don't do it again."
「二度とそれをしないように約束させる」
10:11
(Laughter)
(笑)
10:13
But now he's gone, and it's great to see one of the --
でももう彼は去ったのです
アメリカの歴史上
10:14
arguably one of the worst speech makers
ほぼ間違いなく 最悪の演説者の一人である人が
10:16
in American history,
最高の演説者の一人である
10:18
now given way to one of the greatest, in Obama.
オバマに道を譲るのを見られるなんて素晴らしい
10:20
You were there, maybe, on the night of his victory.
彼の勝利の夜にはあなた達も立ち会ったでしょう
10:22
And he spoke to the crowd in Chicago, he said,
シカゴで彼は聴衆にこう言った
10:24
"If there is anyone out there
「もしも誰か
10:27
who still doubts
いまだに
10:32
that America is a place
アメリカは全てが可能な場所であると
10:35
where all things are possible ..."
信じられない人がいるのなら」
10:40
I can't do the whole thing because it would take too long, it really would.
本当に時間がかかりすぎて
全部を出来ないや
10:42
(Laughter)
(笑)
10:44
But you get the picture. And then it goes to the inauguration.
でも大筋は分かったでしょう
次は就任式です
10:45
And he and the Chief Justice, they trip over each other,
彼と最高裁長官がお互いに
10:49
they get their words wrong and they screw the thing up.
台詞を間違って 台無しにしてしまう
10:51
And there is George Bush sitting there going, "Heh heh heh heh ..."
そしてそこに座っているジョージ・ブッシュが
「へっへっへ」
10:53
(Laughter)
(笑)
10:55
"Not so easy is it? Heh heh heh."
「そんな簡単じゃないだろ?へっへっへっへ」
10:56
(Laughter)
(笑)
10:58
But the interesting thing is, Gordon Brown was talking about Cicero,
ゴードン・ブラウンの話は興味深い 
聴衆はキケロの演説を聞き
11:00
who said, people would listen to a speech, they said, "Great speech."
「偉大な演説だ」と言い
11:03
And then they'd listen to Demosthenes,
デモステネスの言葉には
11:05
and they'd say, "Let's march."
「進んで行こう」と言ったのです
11:07
And we all want to believe in President Obama.
私達皆がオバマ大統領を信じたいのです
11:09
It's rather like that line in the film "As Good As it Gets."
映画『恋愛小説家』の台詞のように
11:12
Do you remember that film with Helen Hunt and Jack Nicholson,
あの映画を覚えていますか?
ヘレン・ハントが
11:15
and Helen Hunt says to Jack Nicholson, "What do you see in me?"
ジャック・ニコルソンに言うのです
「私をどう思っているの?」
11:17
And Jack Nicholson just says,
ジャック・ニコルソンはただこう言います
11:20
"You make me want to be a better man."
「君に会うとより善き人間になりたいと思うよ」
11:22
And you want a leader who inspires and challenges
やる気を引き出し意欲をかき立て
11:25
and makes you want to be a better citizen. Right?
より善き市民になりたいと思わせるような
リーダーがいいですよね?
11:27
But at the moment, it's a Cicero thing.
しかし今の時点では キケロの演説です
11:30
We like what Barack Obama says, but we don't do anything about it.
オバマの言葉は好きだけど
何も行動していない
11:32
So he comes over to this country, and he says,
彼がこの国へ来たら言うでしょう
11:34
"We need
「我々は大きな財政的刺激を
11:37
a big fiscal stimulus."
必要としている」
11:39
And everyone goes, "Great!" He leaves the country
そして皆「素晴らしい!」と言う
彼が帰ってしまうと
11:42
and the French and the Germans go, "No, no, forget about that,
フランス人とドイツ人が
「ダメダメ 忘れなさい」
11:44
absolutely not." Nothing happens. He goes to Strasburg.
「絶対ダメ」そして何も起こらない
彼がストラスブールに行き
11:47
He says, "We need more boots on the ground in Afghanistan."
「アフガニスタンにもっと兵士が要る」と言う
11:49
And everyone goes, "Great idea."
皆が「素晴らしいアイデアだ」と言う
11:53
He leaves, people go, "No no no, we're not going to do that.
彼が去ると人々は「ダメダメ そんな事は出来ない」
11:55
5,000 maximum, and no rockets. No, no, not going to do it."
「最大5000人 武器はなし
ダメダメ 出来ない」
11:57
He goes to Prague, he says, "We believe in a nuclear-free world."
彼がプラハに行き「核兵器の無い世界を信じる」と言う
12:00
And it's great to have an American president who can say the word "nuclear,"
素晴らしい事です アメリカの大統領が
「核兵器」という言葉を発音できるとは
12:03
let's just point that out first.
まずそれを先に言っておきましょう
12:06
Do you remember that? George Bush, "A nu-ca-ler."
覚えていますか?ジョージ・ブッシュの「かくへえき」
12:08
Sorry, what? "A nu-ca-ler."
失礼ですが何ですか?「か く へ え き」
12:10
(Laughter)
(笑)
12:13
Could you say "avuncular"? "Avunclear."
「おじさん」って言えますか?
「おぢぃさん」
12:14
(Laughter)
(笑)
12:17
Thank you very much.
どうもありがとうございます
12:18
But he says, "We want a nuclear-free world."
オバマ言いました
「私たちは核兵器の無い世界を望んでいる」
12:20
And that day, North Korea, that very day,
そして正にその日に
12:22
North Korea is just seeing if it can
北朝鮮が日本の頭上に
12:24
just get one over Japan --
(核ミサイルを)飛ばせるか試して
12:26
(Laughter) --
(笑い声)
12:29
and land it before ...
と思ったけどその前に着水・・・
12:30
So, where do we look for inspiration? We've still got Bill Clinton.
では僕達はどこでインスピレーションを探すのでしょう?
まだビル・クリントンもいます
12:32
"Travels the world." (Laughs)
「世界を駆け回る」(笑)
12:35
"I believe, I believe it was President Dwight D. Eisenhower who said ..."
「ドワイト・D・アイゼンハワー大統領はこう言いました」
12:38
(Laughter)
(笑)
12:45
"Tell a lie; it was Diana Ross ..."
「嘘をつきなさい
ダイアナ・ロスはこう言いました」
12:46
(Laughter)
(笑)
12:48
"... who said, reach out and touch ..."
「手をのばして触れて」
12:49
(Laughter)
(笑)
12:52
"... somebody's gla -- hand."
「誰かの グラ・・・手に」
12:54
(Laughter)
(笑)
12:56
"Make this world a better place, if you can.
「出来るならこの世界をより善き所にしなさい
12:58
I just think that's important. I really do.
大切な事だと思います 本当に
13:01
And I was hoping Hillary would get to the White House,
ヒラリーがホワイトハウスに
たどり着けたら良かったのに
13:04
because she'd have been out of our home for four years.
だって彼女は4年間も留守にしてましたから
13:06
And I, you know." (Laughter)
まあ私もですけど」(笑)
13:08
"So, when that didn't work out I had to make a few arrangements, let me tell you."
「だめだったから いくつか手配が必要でした」
13:10
(Laughter)
(笑)
13:13
So, there's him. In Britain we have Prince Charles:
英国には 我らがチャールズ皇太子がいます
13:15
"And the environment is so important, all we can do.
「環境は非常に重要です
私たちにできる限りのことをします
13:17
My wife gets fed up with me constantly trying to
妻は私がずっと排出について
13:20
push emissions up her agenda."
話題にしようとするのにうんざりしています」
13:23
(Laughter)
(笑)
13:25
Or, any South Africans, we have Mandela to inspire.
あるいは南アフリカの方はいますか?
我らがマンデラも刺激になります
13:27
Mandela, the great man Mandela.
マンデラ 偉大な男マンデラ
13:32
He's been honored with a statue now.
今では銅像があります
13:34
The previous highest honor he had in Britain
彼が英国で受けた最高の名誉は
13:36
was a visit from the team from Ground Force, a gardening program.
園芸番組「グランドフォース」チームの訪問でした
13:38
"So, Nelson, how would you like a nice water feature?"
「さてネルソン 素敵な噴水はお好きですか?」
13:41
"Ahh, listen to me Mr. Titchmarsh."
「あー 聞いてくれるかい ティッチマーシュさん」
13:45
(Laughter)
(笑)
13:49
"I was held in prison
「わしゃ 刑務所に居たんだ
13:51
for nearly 30 years
30年近くもの間だ
13:56
on an island
海の真ん中の
13:59
in the middle of the ocean.
島の上だ
14:01
Why would I need a bloody water feature?"
忌まわしい水のかざりなんぞ欲しいと思うかね?」
14:04
(Laughter)
(笑)
14:07
Very quickly: I wasn't quite sure how to end this talk
この場をどう終わらせたものか
決めかねていました
14:09
and then yesterday that man came up with a wonderful quote
そして昨日 あの人が素晴らしい引用を引っさげてきました
14:13
from the "Japanese Essays on Idleness"
「徒然草」が言うには
14:16
which said it's nice to have something which is unfinished
未完の何かがあるのは 良い事だそうです
14:18
because it implies there is still room for growth.
まだ成長の余地があることになりますから
14:20
Thank you very much indeed.
ありがとうございました
14:23
(Applause)
(拍手)
14:25
Translated by Mizuki Anzai
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

About the Speaker:

Rory Bremner - Comedian
One of the UK's sharpest funny men, Rory Bremner exposes the lunacies of modern politics with devilishly clever political satire and spot-on impressions of leaders from around the world.

Why you should listen

From pop star to political pundit, Scottish-born satirist Rory Bremner has been channeling famous folks for decades. While the frenetic funny man may be most recognized for his regular cameo on Whose Line is It Anyway? (that was Bremner as Prince Charles on a dating show), his wicked impressions of Tony Blair and Mahmoud Ahmadinejad have landed him in popular one-man shows and on BBC news and comedy spots like Mock the Week. Bremner's comedic antics run the gamut between anti-war activism to Monty Python-like goofiness. He recently convinced Labour Party's Margaret Beckett he was Prime Minister Gordon Brown during a controversial phone conversation.

When he's not prank-calling members of Parliament, the tri-lingual comedian writes farcical plays and translates operas from French and German into English. He recently "wit-synced"at The Big Brecht Fest at London's Young Vic Theatre.

More profile about the speaker
Rory Bremner | Speaker | TED.com