21:48
TED2006

Rick Warren: A life of purpose

リック・ウォレン: 人生の目的

Filmed:

「人生を導く5つ目的」の著者である牧師、リック・ウォレンが大ヒット本のきっかけとなる自身の経験を語る。彼が語るのは、神の意図が一人ひとりの持つ才能や影響力を善行に使う事にあるというという彼の信念である。

- Pastor, author
Pastor Rick Warren is the author of The Purpose-Driven Life, which has sold more than 30 million copies worldwide. His has become an immensely influential voice seeking to apply the values of his faith to issues such as global poverty, HIV/AIDS and injustice. Full bio

I'm often asked,
よく聞かれるのは
00:26
"What surprised you about the book?"
「この本で驚いた事は何?」
00:28
And I say, "That I got to write it."
こう答えます
「この本を書けた事だ」
00:31
I would have never imagined that.
今までに一度も
00:33
Not in my wildest dreams did I think --
どんな大胆な夢の中でも一度も
00:36
I don't even consider
myself to be an author.
作家になるなんて考えたことは
ありませんでした
00:38
And I'm often asked,
これもよく聞かれます
00:42
"Why do you think so many
people have read this?
「なぜ こんなにも多くの人が
読んでいると思いますか
00:44
This thing's selling still
about a million copies a month."
この本は今でも1ヶ月に
100万部のペースで売れています」
00:47
And I think it's because
spiritual emptiness
私が思うに これは精神的虚無感が
00:52
is a universal disease.
世界的な病になっているからなんだと
00:57
I think inside at some point, we put
our heads down on the pillow and we go,
心の中である時
私たちは枕に顔をうずめ こう思います
00:59
"There's got to be more
to life than this."
「人生にはもっと意味があるはずだ」
01:03
Get up in the morning, go to work,
come home and watch TV,
朝起きて、仕事へ行き
家に帰り、テレビを見る
01:06
go to bed, get up in the morning, go
to work, come home, watch TV, go to bed,
朝起きて、仕事へ行き
家に帰り、テレビを見て、また寝て
01:08
go to parties on weekends.
週末はパーティーへ行く
01:12
A lot of people say, "I'm living." No,
you're not living -- that's just existing.
「生きているんだ」と多くの人は言うでしょう
01:15
Just existing.
でもそれは
単に存在しているだけです
01:19
I really think that
there's this inner desire.
人には内に秘めた願望があると思うんです
01:21
I do believe what Chris said;
I believe that you're not an accident.
キリストの言うことを信じます
あなたは偶然この世に生まれたわけではない
01:25
Your parents may not have planned you,
but I believe God did.
あなたの両親はそうでなくても
神はあなたの誕生を計画していたと信じます
01:30
I think there are accidental parents;
there's no doubt about that.
もちろん予期せず親になった人は
たくさんいるでしょう
01:34
I don't think there are accidental kids.
しかし 偶然生まれた子供は
一人もいません
01:37
And I think you matter.
一人ひとり大事なんだと思うんです
01:40
I think you matter to God;
I think you matter to history;
神にとっても
歴史にとっても
01:43
I think you matter to this universe.
この世界にとっても
大事なんだと
01:46
And I think that the difference
生存するレベルの人生と
01:49
between what I call the survival level
of living, the success level of living,
成功するレベルの人生
そして有意義な人生の違いは
01:52
and the significance level of living is:
こんなところに表れるのだと思います ―
01:57
Do you figure out,
"What on Earth am I here for?"
「自分はなぜこの世に存在するのか」
という問いに答えられるでしょうか?
01:59
I meet a lot of people who are very smart,
私はこんなことを言う賢い人達に
よく出会います
02:02
and say, "But why can't I
figure out my problems?"
「なんで自分の問題を解決できないんだ」
02:05
And I meet a lot of people
who are very successful,
それに とても成功しながらも
02:09
who say, "Why don't I feel more fulfilled?
「なんでもっと達成感がないんだ」と言う人
02:11
Why do I feel like a fake?
まるで私は偽物みたい とか
02:14
Why do I feel like I've got to pretend
that I'm more than I really am?"
本当の自分以上に振る舞わないと
いけないなんて気持ちになるのは何故だ?」
02:17
I think that comes down to this issue
of meaning, of significance, of purpose.
それは意味、重要性、 目的といった問題に
帰着するのだと思います
02:23
I think it comes down to this issue of:
そしてこんな問題も関係するでしょう
02:27
"Why am I here? What am I here for?
Where am I going?"
「なんで 何のためにここにいるんだ?
どこへ向かっているんだ」と
02:30
These are not religious issues.
これは宗教上の問題ではなく
02:33
They're human issues.
人としての問題です
02:36
I wanted to tell Michael before he spoke
that I really appreciate what he does,
マイケルには彼の話の前に
彼の仕事に感謝することを伝えたかったのです
02:40
because it makes my life work
a whole lot easier.
なぜなら私の仕事を
ずっと楽にしているからです
02:44
As a pastor, I do see a lot of kooks.
牧師として 多くの変わり者を見ます
02:47
And I have learned that there are
kooks in every area of life.
どんな所にも変わり者がいると知りました
02:51
Religion doesn't have a monopoly on that,
宗教が独占しているわけではありませんが
02:55
but there are plenty of religious kooks.
宗教的変わり者はたくさんいます
02:59
There are secular kooks;
there are smart kooks, dumb kooks.
非宗教的な変わり者だっています
賢い変人、馬鹿な変人
03:01
There are people -- a lady
came up to me the other day,
ある日一人の女性が来て
03:05
and she had a white piece of paper --
Michael, you'll like this one --
その人は白い紙をもっていました-
マイケル これ気に入ると思うよ-
03:07
and she said, "What do you see in it?"
彼女はこう言いました
「何が見えますか?」
03:11
And I looked at it and I said,
"Oh, I don't see anything."
私はその紙を見て
「何も見えません」
03:13
And she goes, "Well, I see Jesus,"
and started crying and left.
すると彼女は 「イエス様が見えます」と
泣き始め 去って行きました
03:15
I'm going, "OK," you know? "Fine."
私は「大丈夫」ですよ
気にしていません
03:18
(Laughter)
(笑)
03:23
Good for you.
どうも有難う
03:25
When the book became the best-selling book
in the world for the last three years,
この3年で 私の本が世界中で
ベストセラーになって
03:29
I kind of had my little crisis.
ちょっとした人生の危機に陥りました
03:33
And that was: What is the purpose of this?
それは 「この目的はなんだ」ということです
03:36
Because it brought in
enormous amounts of money.
莫大なお金を得て
03:40
When you write the best-selling
book in the world,
世界中でベストセラーとなると
03:43
it's tons and tons of money.
望んでもいないのに
あり余る程のお金と
03:46
And it brought in a lot of attention,
neither of which I wanted.
多くの注目を浴びました
03:48
When I started Saddleback Church,
I was 25 years old.
サドルバック教会を始めたのは
25歳の時でした
03:52
I started it with
one other family in 1980.
1980年に 他の一家族と共に始めました
03:55
And I decided that I was never
going to go on TV,
絶対テレビに出ないと心に決めました
04:00
because I didn't want to be a celebrity.
有名になりたくないし
04:03
I didn't want to be a, quote,
"evangelist, televangelist" --
いわゆる 「宣教師、テレビ伝道師」に
なるつもりも ありませんでした
04:04
that's not my thing.
それらは 私のする事ではありません
04:08
And all of the sudden, it brought a lot
of money and a lot of attention.
本の出版後 突然 莫大なお金と注目を
得る事になりました
04:10
I don't think --
では 世界観の話をしましょう
04:15
now, this is a worldview,
人は皆 独自の世界観をもっていて
04:16
and I will tell you,
everybody's got a worldview.
人は皆 独自の世界観をもっていて
04:18
Everybody's betting
their life on something.
誰もが 人生を何かに賭けています
04:21
You're betting your life on something,
あなたもそうでしょう
04:23
you just better know why
you're betting what you're betting on.
なぜそれに賭けるべきなのか
知るべきでしょう
04:24
So, everybody's betting
their life on something.
誰しもが 人生を何かに賭けています
04:28
And when I, you know, made a bet,
私が人生を賭けた時信じるようになったのは
04:31
I happened to believe
that Jesus was who he said he was.
キリストは自身が言う通りの人なんだと
04:35
And I believe in a pluralistic society,
多様な価値観を持つ社会において
04:39
everybody's betting on something.
皆が人生を何かに賭けていると
私は信じています
04:42
And when I started the church,
私が教会を始めた時
04:45
you know, I had no plans
to do what it's doing now.
今やっているような事は
一つも計画していませんでした
04:48
And then when I wrote this book,
その後 この本を書いたら
04:53
and all of a sudden, it just took off,
あっという間に
ベストセラーになりました
04:55
and I started saying, now,
what's the purpose of this?
その時 出版の目的は
04:59
Because as I started to say,
何だろうと考え始めました
05:02
I don't think you're given money or fame
個人のエゴのために
富や名声が与えられることは
05:03
for your own ego, ever.
決してないと思ったからです
05:06
I just don't believe that.
私は 決して有り得ないと信じます
05:09
And when you write a book
that the first sentence of the book is,
「あなたのための人生ではありません」の―
05:11
"It's not about you,"
一行で始まる本が
05:14
then, when all of a sudden it becomes
the best-selling book in history,
突如として
歴史的なベストセラー本になると
05:17
you've got to figure, well,
I guess it's not about me.
「私が中心じゃないんだ」と気づくでしょう
05:20
That's kind of a no-brainer.
容易に分ることです
05:23
So, what is it for?
じゃ 何の為?
05:26
And I began to think about what I call
the "stewardship of affluence"
それで考えるようになったのは
「富の世話係」
05:28
and the "stewardship of influence."
そして「影響力の世話係」
05:32
So I believe, essentially,
leadership is stewardship.
つまりリーダーシップとは
世話係のことだと思います
05:35
That if you are a leader in any area --
もし あなたがリーダーだったら
05:39
in business, in politics,
in sports, in art,
ビジネスや政治 スポーツや芸術
05:41
in academics, in any area --
学問においてでも どんな分野の中でも
05:44
you don't own it.
あなたはそれを所有したわけでは無く
05:47
You are a steward of it.
その世話をしているだけなんです
05:49
For instance, that's why I believe
in protecting the environment.
たとえば だから環境保護が
大事だと信じている訳です
05:51
This is not my planet.
この地球は私のものではありません
05:55
It wasn't mine before I was born,
it's not going to be mine after I die,
生前も死後も 私のものではありません
05:56
I'm just here for 80 years
and then that's it.
80年くらいこの地球にいる
それだけです
06:00
I was debating
the other day on a talk show,
先日トークショーで
こんな議論をしました
06:03
and the guy was challenging
me and he'd go,
ある男の人が
私にこんな質問をしてきました
06:07
"What's a pastor doing
on protecting the environment?"
「なんで牧師が環境保護なんか
しているんだ」
06:09
And I asked this guy, I said,
"Well, do you believe
私は その人に聞きました
「この世界を
06:12
that human beings are responsible
次の世代の為に少しでも
良くする責任が
06:16
to make the world a little bit better
place for the next generation?
我々にあると思いますか?
06:20
Do you think we have a stewardship here,
to take the environment seriously?"
環境について真剣に考える役割が
私たちにあると思いますか?」と
06:24
And he said, "No."
すると彼の答えは「いいえ」でした
06:29
I said, "Oh, you don't?"
私は「『いいえ』ですか
06:31
I said, "Let me make this clear again:
では もう一度説明させてください
06:32
Do you believe that as human beings --
I'm not talking about religion --
人間として - 宗教の事ではなく
06:34
do you believe that as human beings,
it is our responsibility
人間として 私達の責任は
06:38
to take care of this planet,
この地球を次の世代の為に
06:41
and make it just a little bit better
for the next generation?"
少しよくする事だと信じますか?」
06:42
And he said, "No. Not any more
than any other species."
彼の答えは「いいえ 他の生物が
している以上にする必要はない」でした
06:45
When he said the word "species,"
he was revealing his worldview.
ここで 彼が「生物」と言ったことが
彼の世界観を表しているんです
06:50
And he was saying,
さらに彼はこう言いました
06:54
"I'm no more responsible to take care
of this environment than a duck is."
「アヒルと同じく
環境保護への責任は 私にはありません」
06:55
Well now, I know a lot
of times we act like ducks,
まぁ 私たちはよく
アヒルみたいな行動をしますよね
07:00
but you're not a duck.
でも あなたはアヒルじゃないでしょ
07:03
You're not a duck.
あなたは人間です
07:05
And you are responsible --
that's my worldview.
だから 責任があるというのが私の世界観です
07:07
And so, you need to understand
what your worldview is.
自分の世界観を理解するのはとても大切です
07:11
The problem is most people
never really think it through.
問題なのは多くの人がよく考えない事です
07:15
They never really ...
人間たちは 決して世界観を
07:19
codify it or qualify it or quantify it,
法制化したり その価値を質的 量的に
判断しようとはしません
07:23
and say, "This is what I believe in.
This is why I believe what I believe."
「私の信じているものはこれだ
こういう理由で こう信じる」とは言わないのです
07:27
I don't personally have
enough faith to be an atheist.
個人的に 私は無神論者にはなれません
07:31
But you may, you may.
でもあなたは 無神論者かもしれません
07:35
Your worldview, though, does determine
everything else in your life,
しかし あなたの世界観は
人生のありとあらゆる事に影響します
07:38
because it determines your decisions;
あなたの決断も
07:42
it determines your relationships;
あなたの持つ人間関係
07:44
it determines your level of confidence.
あなたの自信も
07:47
It determines, really,
everything in your life.
世界観によって決められるのです
07:50
What we believe, obviously --
何を信じるかによって
07:53
and you know this --
determines our behavior,
私たちの行動が影響されることは
明らかです
07:55
and our behavior determines
what we become in life.
そしてその行動によって
どんな人になるかにも影響します
07:57
So all of this money started pouring in,
本の出版とともに 多くの収入が舞い込み始め
08:03
and all of this fame started pouring in.
有名になり始め 私は
08:06
And I'm going, what do I do with this?
「これで何をしようか」と考えました
08:10
My wife and I first made five decisions
on what to do with the money.
私の妻とお金について5つの事を決めました
08:13
We said, "First, we're not
going to use it on ourselves."
それは「1つ目に
自分たちの為に このお金を使わないこと」
08:18
I didn't go out and buy a bigger house.
大きな家を買う事もしなかったし
08:22
I don't own a guesthouse.
ゲストハウスも持っていません
08:25
I still drive the same four year-old
Ford that I've driven.
まだ4年もののフォードを乗り続けていますし
08:26
We just said, we're not
going to use it on us.
自分達自身には使わないと決めたのです
08:30
The second thing was,
2つ目は
08:33
I stopped taking a salary
from the church that I pastor.
牧師をする教会から 給料を貰うのを止めました
08:36
Third thing is, I added up
all that the church had paid me
3つ目は 教会からの給料の25年分を合計し
08:40
over the last 25 years,
and I gave it back.
全額を返しました
08:43
And I gave it back because
I didn't want anybody thinking
それは 私がしている事を誰にも
08:46
that I do what I do for money -- I don't.
お金の為だと 思われたくないからです
08:49
In fact, personally, I've never met
実際に 私は一度も
08:51
a priest or a pastor or a minister
who does it for money.
お金の為に聖職者や牧師を務めている
人に会った事がありません
08:55
I know that's the stereotype;
I've never met one of them.
ステレオタイプかもしれませんが
私は一人もそんな人を知りません
08:58
Believe me, there's a whole lot
easier ways to make money.
言っておきますが もっと簡単に
お金を稼ぐ方法は山とあります
09:01
Pastors are like on 24 hours-a-day call,
they're like doctors.
牧師は 医者のように24時間態勢の仕事です
09:05
I left late today -- I'd hoped
to be here yesterday --
昨日にはここに到着する予定でしたが
今日遅く家を出ました
09:09
because my father-in-law
is in his last, probably, 48 hours
私の義父はがんに罹っており
09:13
before he dies of cancer.
あと48時間の命だからです
09:16
And I'm watching a guy
who's lived his life --
私は この人生を全うした義父を-
09:18
he's now in his mid-80s --
and he's dying with peace.
今は80代半ばですが-
静かに息を引き取ろうとしているのを見ていると
09:21
You know, the test of your worldview
is not how you act in the good times.
自分の世界観で試されるのは
うまくいっている時に いかに振舞うかじゃないんです
09:24
The test of your worldview
is how you act at the funeral.
世界観で試されるのは
葬式でどう振る舞うかなんだと
09:30
And having been through literally
hundreds if not thousands of funerals,
何千とまで行かずとも
文字通り何百もの葬式に出席してくると
09:35
it makes a difference.
何かが変わります
09:39
It makes a difference what you believe.
何を信じるかが 変わります
09:41
So, we gave it all back,
だから 得た物は全て返しました
09:44
and then we set up three foundations,
3つの非営利団体を設立し
09:48
working on some of the major
problems of the world:
世界のいくつかの主要な問題に取り組んでいます
09:51
illiteracy, poverty, pandemic diseases --
particularly HIV/AIDS --
文盲、 貧困、 世界的に流行する病気-
特にHIV/エイズ-
09:53
and set up these three foundations,
and put the money into that.
その3つの非営利団体に
お金を寄付しました
09:59
The last thing we did is we became
what I call "reverse tithers."
最後の1つは
“逆十分の一税”と私が呼んでいることです
10:03
And that is, when my wife
and I got married 30 years ago,
私たちが30年前に結婚した時に
10:07
we started tithing.
十分の一税を始めました
10:15
Now, that's a principle in the Bible
これは 聖書にある徳なのですが
10:17
that says give 10 percent
of what you get back to charity,
得たものの10%を困っている人に
10:20
give it away to help other people.
施しなさいという事です
10:23
So, we started doing that, and each year
we would raise our tithe one percent.
これを始めてから
毎年1%ずつ寄付を増やします
10:25
So, our first year of marriage
we went to 11 percent,
だから 結婚1年後は11%
10:29
second year we went to 12 percent,
2年後は12%
10:32
and the third year we went to 13 percent,
3年後は13%
10:34
and on and on and on.
と年々続けました
10:36
Why did I do that?
理由は
10:39
Because every time I give,
寄付をすると いつも
10:40
it breaks the grip
of materialism in my life.
私の生活を支配する
物質主義を遮断できるからです
10:42
Materialism is all about getting --
get, get, get, get all you can,
物質主義はとにかく 手に入れる事がすべて
10:46
can all you get, sit on the can
and spoil the rest.
可能な限り手にし モノの上に暮らす
そして他の事をだめにしてしまう
10:50
It's all about more, having more.
物質主義とはモノを
もっと もっと手にすることです
10:54
And we think that the good life
is actually looking good --
それが何よりも大事―
格好良く見せ
10:58
that's most important of all --
それが何よりも大事―
格好良く見せ
11:02
looking good, feeling good
and having the goods.
いい気分になり モノを持つこと
11:04
But that's not the good life.
でもそれは 良い人生ではないでしょう
11:08
I meet people all the time who have
those, and they're not necessarily happy.
そういう人に いつも会います
でも必ずしも 彼らが幸せとは限りません
11:10
If money actually made you happy,
もし お金が人を幸せにするなら
11:14
then the wealthiest people
in the world would be the happiest.
大富豪たちが 世界で一番幸せ者になるでしょう
11:17
And that I know, personally,
I know, is not true.
でもそれは正しくないと
私は知っています
11:19
It's just not true.
正しくないのです
11:22
So, the good life is not about looking
good, feeling good or having the goods,
良い人生とは 格好良くし 自分で満足して
モノを持つ事ではなく
11:25
it's about being good and doing good.
良い人であり 善行を果たすことなんです
11:28
Giving your life away.
自分の人生を 捧げることなのです
11:32
Significance in life
doesn't come from status,
有意義な人生は
地位から得られるものではありません
11:34
because you can always find
somebody who's got more than you.
自分より多くのモノを持っている人なんて
どこにでもいますから
11:38
It doesn't come from sex.
セックスからでもなく
11:41
It doesn't come from salary.
給料からでもなく
11:42
It comes from serving.
人に仕えることから得るのです
11:45
It is in giving our lives away
that we find meaning,
奉仕する事で 人生の目的をみつけ
11:47
we find significance.
意義を見つけるんです
11:50
That's the way we were wired,
I believe, by God.
それが神によって結びつけられた
やり方だと信じています
11:52
And so we began to give away,
それで寄付を初めて
11:57
and now after 30 years,
もう30年経ちますが
12:00
my wife and I are reverse tithers --
we give away 90 percent and live on 10.
妻と私は 逆十分の一税を払っています
90%を寄付し 10%で生活します
12:02
That, actually, was the easy part.
実際それ自体は 簡単な部分ですけどね
12:07
The hard part is, what do I do
with all this attention?
難しいのは 人々に注目される中で
何をすれば良いのかということです
12:08
Because I started getting
all kinds of invitations.
いろんな招待を受けるようになり
12:12
I just came off a nearly
month-long speaking tour
ほぼ一ヶ月に渡る講演会ツアーを
12:15
on three different continents,
3大陸に渡って行いました
12:19
and I won't go into that,
そのことについて詳しくは話しませんが
12:21
but it was an amazing thing.
とても素晴らしい経験でした
12:23
And I'm going, what do I do
with this notoriety
そして この本の出版により為してしまった
12:26
that the book has brought?
(富を得るという)不徳に対し
どうすべきかを考えていました
12:30
And, being a pastor,
I started reading the Bible.
牧師ですから 聖書を開きました
12:32
There's a chapter in the Bible
called Psalm 72,
聖書の詩編72章の中に
12:36
and it's Solomon's prayer
for more influence.
より多くの影響力を求める
ソロモンの祈りの箇所があります
12:39
When you read this prayer,
この祈りを読むと
12:43
it sounds incredibly
selfish, self-centered.
とても自分勝手で
自己中心的に聞こえるんです
12:45
He says, "God, I want you
to make me famous."
こんな感じで-
「神よ 私をもっと有名にしてください」
12:49
That's what he prays.
これが彼の祈りなんです
12:51
He said, "I want you to make me famous.
彼は 「私を有名にしてください
12:53
I want you to spread the fame
of my name through every land,
私の名を 全ての地に広めてください
12:54
I want you to give me power.
そしてもっと力を与えてください
12:57
I want you to make me famous,
I want you to give me influence."
私を有名にしてください
私に影響力を与えてください」
13:01
And it just sounds like the most
egotistical request you could make,
もし何かお祈りをする時
13:04
if you were going to pray.
これ以上に利己的な願いはないですよね
13:08
Until you read the whole psalm,
the whole chapter.
ところが 詩編の全て その章を読み終えると
13:10
And then he says,
"So that the king ..." --
彼はこう言うのです
13:13
he was the king of Israel
at that time, at its apex in power --
「王の」 ―王は当時のイスラエルの
一番の権力者ですが―
13:15
"... so that the king may care
for the widow and orphan,
「王の手で
未亡人や孤児が保護されますように
13:20
support the oppressed, defend
the defenseless, care for the sick,
抑圧されるものを助け
身を守れぬものを守り 病人を看病し
13:24
assist the poor,
speak up for the foreigner,
貧しいもの  他の地から来た者
13:28
those in prison."
牢獄にいる者にも 助けがいきますように」
13:32
Basically, he's talking about
all the marginalized in society.
要するに 彼の祈りは社会に
置き去りにされた人々の為なんです
13:34
And as I read that,
これを読んで
13:37
I looked at it, and I thought, you know,
わかった事があります
13:39
what this is saying is that the purpose
of influence is to speak up
影響力を得る目的は
助けの必要な人に代わって
13:42
for those who have no influence.
声を上げる事なんだ という事です
13:46
The purpose of influence
is not to build your ego.
影響力を得る目的は
自分のエゴを作りあげるためではなく
13:50
Or your net worth.
もしくは 財産の為でもありません
13:55
And, by the way, your net worth is not
the same thing as your self-worth.
ところで あなたの財産は
あなた自身の価値とはなりません
13:57
Your value is not based on your valuables.
あなたの価値は
あなたの貴重品では決まりません
14:00
It's based on a whole
different set of things.
まったく別のものに基準が置かれています
14:06
And so the purpose
of influence is to speak up
影響力を持つことの目的は
影響力を持たない人のために
14:08
for those who have no influence.
声を上げることです
14:11
And I had to admit:
白状すれば
14:13
I can't think of the last time
I thought of widows and orphans.
最後に未亡人や孤児について考えたのが
いつなのか覚えていません
14:15
They're not on my radar.
周りにそういう人達がいないからです
14:18
I pastor a church in one of the most
affluent areas of America --
わたしはアメリカで最も裕福な地域の1つで
牧師をしています
14:21
a bunch of gated communities.
いくつもの塀で囲まれたコミュニティーがあります
14:24
I have a church full
of CEOs and scientists.
私の教会には
会社の重役や科学者が大勢います
14:26
And I could go five years and never,
ever see a homeless person.
5年間 ただの一度もホームレスを
見ることなく過ごせるでしょう
14:30
They're just not in my pathway.
彼らは私の通り道にはいないんです
14:35
Now, they're 13 miles
up the road in Santa Ana.
彼らは 20 km離れたサンタアナにしかいません
14:37
So I had to say, ok,
それで私はこう言うべきでしょう
「よろしい
14:41
I would use whatever affluence
and whatever influence I've got
私の持っている富でも
影響力でも何でも使いましょう
14:44
to help those who don't have
either of those.
これらを持っていない人のために」
14:47
You know, there's a story
in the Bible about Moses,
聖書にはモーゼの話があります
14:52
whether you believe it's true or not,
it really doesn't matter to me.
それが本当にあったことかどうか
私にとって問題ではありません
14:55
But Moses, if you saw the movie,
"The Ten Commandments,"
映画『十戒』を
ご覧になったことはあるでしょうか
14:58
Moses goes out, and there's this
burning bush, and God talks to him,
モーゼが表に出ると 藪が燃えています
15:01
and God says,
"Moses, what's in your hand?"
すると 神はモーゼに言います
「モーゼよ おまえが手に持っているものは何か」
15:04
I think that's one of the most important
questions you'll ever be asked:
それは最も重要な問いかけの
1つだと思います
15:10
What's in your hand?
手に持っているものは何か?
15:14
Moses says, "It's a staff.
It's a shepherd's staff."
モーゼは言います
「杖ですこれは羊飼いが使うものです」
15:16
And God says, "Throw it down."
すると神は「それを捨てなさい」と言います
15:21
And if you saw the movie, you know,
he throws it down and it becomes a snake.
映画ではそれを捨てると蛇になります
15:22
And then God says, "Pick it up."
そして神は「それを拾いなさい」と言います
15:29
And he picks it back up again,
彼はそれを再び拾います
15:32
and it becomes a staff again.
するとそれは再び杖になります
15:34
Now, I'm reading this thing,
and I'm going, what is that all about?
これを聞いて
いったい何のことだと思いますか
15:37
OK. What's that all about? Well,
I do know a couple of things.
私が知っている確かなことがあります
15:41
Number one, God never does
a miracle to show off.
まず第一に 神は見せびらかすために
奇跡を起こしたりしません
15:44
It's not just, "Wow, isn't that cool?"
「なんてすごいんだ」ではありません
15:48
And, by the way, my God doesn't
have to show up on cheese bread.
ところで 神はチーズパンの上に
現れる必要はありませんね
15:50
You know, if God's going to show up,
he's not going to show up on cheese bread.
もし神が出現するとしたら
チーズパンの上には現れません
15:53
(Laughter)
(笑)
15:57
Ok? I just, this is why I love
what Michael does,
天使ミカエルは人前に現れる
だから彼を私は愛しています
15:59
because it's like, if he's debunking it,
then I don't have to.
もし彼が正体を暴露するのであれば
私がする必要はありません
16:01
But God -- my God --
doesn't show up on sprinkler images.
神は散水機の画像には現れれたりしません
16:06
He's got a few more powerful ways
than that to do whatever he wants to do.
神は何かを為すときは
もっと見事な方法で行います
16:10
But he doesn't do miracles
just to show off.
しかし神は見せびらかす目的で
奇跡を起こしません
16:15
Second thing is,
if God ever asks you a question,
2つ目に もし神があなたに質問をするとすれば
16:18
he already knows the answer.
彼はすでにその答えを知っているのです
16:20
Obviously, if he's God,
then that would mean
明らかなことですが
もし彼が神であるならば
16:22
that when he asks the question,
it's for your benefit, not his.
神自身ではなく あなたの利益のために
質問するのです
16:24
So he's going, "What's in your hand?"
神が「お前は手に何をもっているか」と言うとき
16:28
Now, what was in Moses' hand?
モーゼは何を持っていたのでしょう?
16:30
Well, it was a shepherd's staff.
Now, follow me on this.
羊飼いの杖
よく聞いてくださいよ
16:32
This staff represented
three things about Moses' life.
この杖はモーゼの人生について
3つのことを表しています
16:36
First, it represented his identity;
he was a shepherd.
第1に彼が何であるかを表します
16:39
It's the symbol of his own occupation:
彼は羊飼いであり
杖は彼の職業の象徴です
16:43
I am a shepherd.
羊飼いであること -
16:46
It's a symbol of his identity,
his career, his job.
彼自身 生涯 そして職業を象徴しています
16:48
Second, it's a symbol
of not only his identity,
2つ目にそれは彼の自己であるばかりではなく
16:51
it's a symbol of his income, because all
of his assets are tied up in sheep.
収入の象徴でもあります なぜなら
彼の財産は羊に結びついているからです
16:54
In those days, nobody had bank accounts,
or American Express cards, or hedge funds.
その頃 だれも銀行口座など持たず
アメックスもヘッジファンドもありませんでした
16:58
Your assets are tied up in your flocks.
財産は羊の群れに結びついていたのです
17:03
So it's a symbol of his identity,
and it's a symbol of his income.
だからそれは彼の自己の象徴であり
収入の象徴でもあるのです
17:06
And the third thing:
it's a symbol of his influence.
3つ目にそれは彼の影響力の象徴です
17:09
What do you do with a shepherd's staff?
羊飼いの杖で何をすると思いますか?
17:13
Well, you know, you move sheep
from point A to point B with it,
それを使って羊をA地点からB地点へ
移動させるのです
17:16
by hook or by crook.
鉤や牧杖を使って
17:20
You pull them or you poke them.
One or the other.
ひっぱったり突っついたりします
17:22
So, he's saying,
だから神が言うのは
17:26
"You're going to lay down your identity.
お前は自己を地面に置こうとしている
17:28
What's in your hand?
何を持っているのか?
17:30
You've got identity, you've got income,
you've got influence.
自己と収入と影響力をもっているのだ
17:31
What's in your hand?"
何を持っているのか?
17:34
And he's saying, "If you lay it down,
I'll make it come alive.
神が言うことには「もしお前がそれを
地面に置けば私はそれに生命を与える
17:36
I'll do some things
you could never imagine possible."
お前が想像だにできないことをする」
17:39
And if you've watched that movie,
"Ten Commandments,"
もし映画『十戒』を
ご覧になっていれば
17:42
all of those big miracles that happen
in Egypt are done through this staff.
エジプトで起こったこれらの偉大なる奇跡は
この杖を使って行われたのでした
17:44
Last year, I was invited to speak
at the NBA All-Stars game.
去年私はNBAオールスターゲームで
講演を依頼されました
17:51
And so, I'm talking to the players,
選手たちに向かって話したわけです
17:56
because most of the NBA teams,
NFL teams and all the other teams
NBAやNFLのほとんどのチームは
18:00
have done this 40 Days of Purpose,
based on the book.
本に従って『40日の目的の旅』
キャンペーンを続けてきました
18:04
And I asked them, I said,
"What's in your hand?
私は彼らにたずねました
「手に何を持っているのか?
18:07
So, what's in your hand?"
I said, "It's a basketball.
何を持っているのか?」
「バスケットボールですね
18:12
And that basketball represents
your identity, who you are:
そのバスケットボールはあなた方が
だれであるかの自己を表しています
18:16
you're an NBA player.
あなたはNBAの選手です
18:20
It represents your income:
それはあなたの収入を表しています
18:21
you're making a lot of money
off that little ball.
その小さなボールを使って
たくさんの収入を得ています
18:23
And it represents your influence.
そしてそれはあなたの影響力を表しています
18:26
And even though you're only going
to be in the NBA for a few years,
NBAで競技するのは
今後数年間だけかもしれませんが
18:28
you're going to be an NBA player
for the rest of your life.
NBAの選手であったという事実は
ずっと変わりません
18:31
And that gives you enormous influence.
それはあなたに
他人に対する大きな影響力を与えます
18:34
So, what are you going to do
with what you've been given?"
あなたに与えられたものを
使っていったい何をしますか
18:37
And I guess that's the main reason
I came up here today,
そのことについてお話をするのが
今日私がここへ来た主な理由なのです
18:41
to all of you very bright people at TED --
TEDの聴衆である聡明な皆さんに
18:46
it is to say, "What's in your hand?"
「あなたは自分の手の中に何を持っているのか」
と問います
18:49
What do you have that you've been given?
あなたが与えられたものは何ですか
18:53
Talent, background, education,
才能、生まれ育ち、教育
18:57
freedom, networks, opportunities,
自由、人間関係、機会
19:01
wealth, ideas, creativity.
富、思想、創造力
19:05
What are you doing
with what you've been given?
あなたは与えられたものを使って
何をしているのですか
19:08
That, to me, is the primary
question about life.
それは私にとっては人生について
最も重要な質問です
19:12
That, to me, is what being
purpose-driven is all about.
目的を持って生きることがすべてです
19:16
In the book, I talk about
how you're wired to do certain things,
本の中では人々がある特定のことに
どの様に結びつけられるのかを語っています
19:20
you're "SHAPED" with -- a little acrostic:
Spiritual gifts, Heart,
あなたは「SHAPE」 -頭文字ですが-
精神力(S)、心(H)
19:24
Ability, Personality and Experiences.
能力(A)、個性(P)、経験(E)によって
19:27
These things shape you.
形作られています
19:30
And if you want to know what you ought
to be doing with your life,
もし自分の人生で
何をなすべきか知りたいなら
19:32
you need to look at your shape --
"What am I wired to do?"
自分のSHAPEを見つめて
自分に結び付いているものを知ることです
19:35
Why would God wire you to do something
and then not have you do it?
なぜ神はその何かを あなたに結び付けているのか
ならば あなたはそれをするべきです
19:38
If you're wired to be an anthropologist,
you'll be an anthropologist.
人類学者に結び付けられているのなら
あなたは人類学者になります
19:41
If you're wired to be
an undersea explorer,
海中探検家に結び付けられているのなら
19:44
you'll be an undersea explorer.
あなたは海中探検家になります
19:46
If you're wired to make deals,
you make deals.
商売をするように結び付けられているのなら
商売をします
19:48
If you're wired to paint, you paint.
画を描くように結び付けられているのなら
画を描きます
19:50
Did you know that God smiles
when you be you?
あなたがあなた自身となった時
神が微笑みかけているのをご存知ですか
19:53
When my little kids --
when my kids were little --
私の子供達が幼かった頃 -
19:57
they're all grown now, I have grandkids --
今は皆 成長して 私には孫がいますが -
19:59
I used to go in and sit
on the side of their bed,
彼らのベッドのそばに座って
20:01
and I used to watch my kids sleep.
子どもが眠るのを見たものでした
20:04
And I just watched their little bodies
rise and lower, rise and lower.
小さな体が呼吸で
上がり下がりするのを見ていました
20:07
And I would look at them:
"This is not an accident."
子供を見て―
これは偶然ではありません
20:12
Rise and lower.
上がったり下がったり
20:15
And I got joy out of just
watching them sleep.
寝ているのを見るだけで喜びを感じました
20:18
Some people have the misguided idea
that God only gets excited
ある人はあなたが「宗教的な行い」をしたときだけ
20:24
when you're doing, quote,
"spiritual things,"
神が喜ぶと誤解します
20:27
like going to church or helping the poor,
教会に行くとか 貧乏な人を助けるとか
20:29
or, you know, confessing
or doing something like that.
告白するとか そういった行いをすることです
20:32
The bottom line is, God gets pleasure
watching you be you.
しかし神はあなたがあなた自身になった時に
喜びを感じるのです
20:36
Why? He made you.
なぜか
彼があなたを作ったからです
20:40
And when you do what you were made to do,
そしてあなたがすべき事をした時に
20:42
he goes, "That's my boy! That's my girl!
神はこう言います
「まさに我が息子よ まさに我が娘よ
20:45
You're using the talent
and ability that I gave you."
おまえは私の与えた才能と能力を使っている」
20:49
So my advice to you is:
あなた方に対する私のアドバイスは
20:53
look at what's in your hand --
自分の手に持っているものを見つめなさい
20:55
your identity, your influence,
your income --
あなたの自己、 影響力、 収入
20:57
and say, "It's not about me.
そして言いなさい
「それは私のためではない
21:01
It's about making the world
a better place."
世界をより良い場所にするためのものだ」と
21:04
Thank you.
ありがとうございました
21:08
Translated by Masaki Yanagishita
Reviewed by Tomoyuki Suzuki

▲Back to top

About the Speaker:

Rick Warren - Pastor, author
Pastor Rick Warren is the author of The Purpose-Driven Life, which has sold more than 30 million copies worldwide. His has become an immensely influential voice seeking to apply the values of his faith to issues such as global poverty, HIV/AIDS and injustice.

Why you should listen

Pastor Rick Warren is one of the world's most influential Christians. His Saddleback Church, founded in 1980, boasts a congregation of 22,000, and his Purpose-Driven Life is one of the best-selling books of all time. Warren's mission is to attack what he calls the five "Global Goliaths" -- spiritual emptiness, egocentric leadership, extreme poverty, pandemic disease, and illiteracy and poor education.

He teaches that doing good is the only way humans create significance in our lives. He and his wife famously became "reverse tithers," donating 90 percent of their considerable fortune to philanthropic causes. Warren is particularly passionate about fighting AIDS, and in 2006, his church hosted the second annual Global Summit on AIDS and the Church, attended by US Senator Barack Obama, among others (controversial within the evangelical movement, because Obama is pro-choice).

In recent years, Warren has become a prominent steward of social justice, speaking out on poverty relief and encouraging spiritual leaders to play a role in guiding the planet toward sustainability. (He even attended the premiere of An Inconvenient Truth, after meeting Al Gore and producer Lawrence Bender at TED2006.)

Given his global focus and considerable platform, Warren has become a sought-after advisor to world leaders, speaking at the United Nations, the World Economic Forum and the Council on Foreign Relations. His involvement in the 2008 Presidential election sparked controversy and praise from both sides; during the campaign trail, he hosted candidates John McCain and Barack Obama at Saddleback Church for a forum on moral issues. It was the first time McCain and Obama appeared together publicly as presidential candidates. When Barack Obama was later elected to office, he asked Warren to give the invocation at his inauguration. 

More profile about the speaker
Rick Warren | Speaker | TED.com