18:20
TED2005

Charles Fleischer: All things are Moleeds

チャールズ・フライシャー: すべてはモリードである

Filmed:

コメディアンであるチャールズ・フライシャー氏は、壮大としか言いようがないプレゼンテーションを通し、TEDの由緒あるテーマである地図について滑稽な風刺を繰り広げます。幾何学、数字、表、および切手の絵、を(どうにかして)取り込みながら「モリード」というユニークな理論を織り上げてゆきます。

- Comedian, voice artist
Best known as the voice of Roger Rabbit, Charles Fleischer's multi-decade career includes work on stage and on screen, and an online emporium of unusual observations called MonkeyDog. Full bio

I am going to be talking about secrets.
秘密についてお話しします
00:15
Obviously the best way to divulge a secret
秘密を漏らす最善の方法は
00:18
is to tell someone to not say anything about it.
他人に喋っては いけないと言う事です
00:20
(Laughter)
(笑)
00:23
Secrets. I'm using PowerPoint this year
秘密
今年はパワーポイントを使います
00:25
just because, you know, I'm into the TED thing.
TED流というのに凝っているんです
00:27
(Laughter)
(笑)
00:30
And when you use these things you don't have to go like that.
これを使うと こうしなくてもよくて
00:31
You just press it.
ボタンを押すだけです
00:33
(Laughter)
[隠しコマンド要求を本当に継続しますか]
(笑)
00:35
Oh, man. Um, yes.
まったく・・・はい
00:39
(Laughter)
[本当によろしいですか?]
(笑)
00:42
Yes. I'm sure! Just change it!
はい とにかく変えろ!
00:44
(Laughter)
[本当に本当によろしいですか?
重大な決断です 考えなおしては?]
00:46
Is Bill Gates here?
ここにビル・ゲイツは居るかい
00:51
Change it! Come on! What?
変われ! さぁ! 何だと?
[態度を改めないとコイツを一瞬で壊すぞ]
00:54
(Laughter)
(笑)
00:56
Ah! Okay.
あぁ よし
00:57
That's not my slides, but it's okay.
私のスライドではないけど 構いません
00:59
(Laughter)
(笑)
01:01
As you can see, these are all maps.
ご覧のとおりこれらは全て地図です
01:04
And maps are important devices for transferring information,
地図は情報伝達の上で大切な道具です
01:07
especially if you have human cognitive ability.
人間的な認知能力があるゆえに なおさらです
01:11
We can see that all formulas are really maps.
全ての公式は地図なのです
01:15
Now, as humans, we make maps of places
さて人類は場所の地図を作ります
01:19
that we seldom even go,
それも滅多に行かない場所の
01:21
which seems a little wasteful of time.
多少時間の無駄にも思われます
01:23
This, of course, is a map of the moon.
これはもちろん月の地図です
01:25
There're some very delightful names.
素敵な名前が幾つか有ります
01:29
Tranquilacalitis, [unclear]. My favorite is Frigoris.
トランキラカリティス
私のお気に入りはフリゴリスです
01:31
What are these people thinking? Frigoris?
何を考えているんだ?
フリゴリスだと?
01:34
What the Frigoris you doing? Names are important.
フリゴリスって何だ?
名前は重要なのに
01:37
Frigoris? This is the Moon. People could live there one day.
フリゴリス? ここは月ですよ
いつか人類が住むかも知れないのに
01:39
I'll meet you at Frigoris. No. I don't think so.
フリゴリスでお会いしましょう
いやだね
01:42
(Laughter)
(笑)
01:44
There we see Mars, again with various names.
あちらは火星で
様々な名前があります
01:47
And this is all done, by the way,
ちなみに これは全て
01:49
by the International Astronomical Union.
国際天文学連合という
01:51
This is an actual group of people
実在の団体により命名されました
01:53
that sit around naming planetary objects.
話し合って天体を命名しているんです
01:56
This is from their actual book.
これは彼らの実際の本から抜粋しています
01:59
These are some of the names that they have chosen, ladies and gentlemen.
皆さん
これが彼らが選んだ名前の一例です
02:03
I'll go through a little of them. Bolotnitsa.
いくつか取り上げてみましょう
ボロトニツァ
02:06
That, of course, is the Slavic swamp mermaid.
これはもちろんスラブの
沼の人魚の名前です
02:09
(Laughter)
(笑)
02:12
Now I think the whole concept of a mermaid
人魚という概念自体が
02:13
doesn't really blend into the swamp feel.
沼という感覚となじむとは思えませんが
02:15
(Laughter)
(笑)
02:18
"Oh look! Mermaid come out of swamp. Oh boy!
「ほら!人魚が沼から出て来た すごいぞ!
02:19
It's time for Bolotnitsa!"
ボロトニツァの時間だ!」
02:22
(Laughter)
(笑)
02:24
Djabran Fluctus.
ドジャブラン溶岩流
02:27
If that don't flow off the tongue, what does?
これが発音しずらいっていうなら
何が発音しやすいって言うんだ?
02:29
(Laughter)
(笑)
02:32
I mean kids are studying this stuff
子供たちはこれらを勉強しているんです
02:34
and they've got the word "fluctus" up there. That's wrong.
フルクトゥスなんて言葉があるのです
まったく大間違いだ
02:36
(Laughter)
(笑)
02:38
One dyslexic kid and he could be ruining his life.
失読症の子供がいたら彼の人生は台無しだ
02:39
(Laughter)
(笑)
02:42
"It fluctus up, Mama."
「ママぁ フルクトゥスだってぇ」
02:44
Hikuleo Fluctus.
ヒクレオ溶岩流
02:47
That's a little more flowing. Hikuleo
すこし言いやすいね ヒクレオ
02:49
sounds like a kind of a Leonardo DiCaprio
レオナルド・ディカプリオと似てるかな
02:51
17 syllable thing.
17音節もあるやつだ
02:55
And that's the Tonga underworld.
これはトンガの地下世界の女神
02:57
And one of my favorites is the Itoki Fluctus,
お気に入りの一つはイトーキ溶岩流で
02:59
who is the Nicaraguan goddess of insects, stars, and planets.
ニカラグアの昆虫と恒星と惑星の女神です
03:01
Now, if you're a goddess of stars and planets
もしも貴方が恒星と惑星の
女神だったとしたら
03:05
wouldn't you relegate insects to somebody else?
昆虫の方は誰かに任せませんか?
03:08
(Laughter)
(笑)
03:11
"No, no, really, I'm so busy with the stars.
「いいえ 星のほうがとても忙しいの
03:12
Would you mind taking the insects? Thank you darling.
ちょっと昆虫のほうをお願いできる?
ありがとう お優しいのね
03:14
Oh take the spiders too. I know they're not insects, but I don't care.
クモもお願いね
昆虫でないけど構わないわ
03:17
Monkeys, chimps, just get rid of the hairy creatures."
猿とかチンパンジーとか
毛が生えているのは おいといて」
03:20
(Laughter)
(笑)
03:23
Now, we're going to be going to Mars one day. And when we do,
ある日人類が火星にいく事もあるでしょう
そうなったら
03:25
it's going to be unfair for the people that are living there
そこに住む人には不公平になるでしょう
03:28
to have to live with these ridiculous names.
こんな変な名前の場所で暮らすなんて
03:30
So, you'll be on Mars, and you're at
だって火星に行ったら
03:32
Hellespointica Depressio
ヘッレスポンティカ・デプレッシオで
暮らすかもしれないんです
03:34
which has got to be a really "up" place.
イカした場所に違い有りません
03:37
(Laughter)
(笑)
03:39
Yeah, I'm at the Depressio, and I want to get over to Amazonis
デプレッシオからアマゾニスに行きたいんだ
03:41
so I plug it into the Mars map,
火星の地図に入力してボタンを押すと
03:44
and click the button and there's my directions.
道順が出てきます
03:46
I go to Chrysokeras.
クリュソケラスへ行って
03:48
(Laughter) Left to the Thymiamata.
(笑) タイミアマタを左に曲がります
03:50
Then to Niliacus Lacus,
それからニリアカスラクスへ行きます
03:53
which is not a bad name.
悪い名前ではないですね
03:55
Niliacus Lacus, try to get the practice, slick-a-tick-a-bacus.
ニリアカスラクス
はい練習 スリッカ ティッカ バカス
03:57
That's a cool name. I will say that.
かっこ良い名前だと言えましょう
04:00
So, I hold back a little of my venom
おかしな天体用語について
04:02
for these astronomical misnomers.
毒づくのはこれくらいにしましょう
04:04
And then of course Arnon to Thoth.
そして当然ながらアーノンとトスです
04:06
And of course there will be advertisements.
広告があるはずです
04:08
This is from their rule book, the International Astronomical Union.
これは国際天文学連合の
規則集からですが国際機関なのは
04:10
And you know they're international because
明らかです
04:13
they put it "en Francais" as well.
フランス語もあるからです
04:14
L'Union Astronomique Internationale,
ル ユニオン アストロノミーク
インターナショネール
04:17
for those of you who don't speak French.
フランス語を話せない人のために
04:19
I thought I'd translate for you.
規則集を翻訳をしました
04:21
From the rulebook: Nomenclature is a tool.
「命名法は1つの手段である
04:23
The first consideration, make it clear, simple and unambiguous.
第1の留意点は
明確性と簡潔性 そして一義的であること」
04:25
And I think that Djabran Fluctus,
そしてドジャブラン溶岩流
04:29
that fits that mode.
その考えにピッタリです
04:31
(Laughter)
(笑)
04:33
That's simple, the goddess of goats, very simple.
簡潔です ヤギの女神 
とても簡潔です
04:35
Djabran Fluctus.
ドジャブラン溶岩流
04:37
"Now, Frank is this clear to you, Djabran Fluctus?"
「フランク 『ドジャブラン』って
分かるかい?」
04:39
"Yeah, that's the goat goddess right? The Abacazanian?
「ああ ヤギの女神でしょ?
アブハズ語で
04:41
(Laughter)
(笑)
04:45
It's clear to me."
判るよ」
04:46
"Listen, I'm going back to the swamp mermaid. Can you call me in a little while?"
「今『沼の女神』に戻るから
少し後でかけ直してくれないかな?」
04:48
(Laughter)
(笑)
04:51
Also, from the actual document
同じように実在の書類から
04:53
I highlighted a part I thought may be of interest.
興味深い箇所を強調表示しました
04:55
Anyone can suggest changing a name.
誰でも名前の変更を提案できます
04:57
So, I look to you, fellow member of the Earth community.
親愛なる地球の皆様にお願いいたします
05:00
We've got to change this stuff up fast.
こいつを早いとこ変えなければなりません
05:04
So, these are actual names of people that work there.
これがここで働く人々の実際の名前です
05:07
I did some more investigation.
更に調べてみました
05:10
These are more people working for this group.
これも このグループで働く人の名前です
05:12
And, as you can see, they don't use their first names.
ご覧の通り 彼らは
ファーストネームを使っていません
05:15
(Laughter)
(笑)
05:19
These are people naming planets, and they won't use their first names.
天体を命名する人たちが
自分のファーストネームを使っていない
05:20
Something is askew here.
何かがおかしい
05:23
(Laughter)
(笑)
05:25
Is it because his name is really Jupiter Blunck?
もしや彼の名前は本当に
ジュピター・ブルンクだから?
05:26
(Laughter)
(笑)
05:29
Is that Ganymede Andromeda Burba?
ガニメデ・アンドロメダ・バーバなのか?
05:31
(Laughter)
(笑)
05:33
Is that Mars Ya Marov?
マーズ・ヤ・マロフですか?
05:34
I don't know. But it's investigative material, no doubt.
わかりません
でも調査に値する資料です 間違いなく
05:36
There are some mapping people who do use their names.
自分の名前を使った地図作製者もいます
05:39
Witness please, Eugene Shoemaker,
証人を喚問します
ユージン・シューメーカー
05:43
who, diligently, from a young boy
勤勉で 少年の頃に
05:45
decided he wanted to make maps of celestial bodies.
天体地図を作りたいと決意しました
05:47
Must have been a very interesting day in the Shoemaker house.
シューメーカー家にとって
興味深い日だったに違い有りません
05:50
"Mom, I want to make maps."
「お母さん 僕は地図を作りたいんだ」
05:52
"That's wonderful Eugene. You could make maps of Toronto."
「それは素晴らしいわね ユージン
トロントの地図を作れば良いわ」
05:54
"No, I want to make maps of planets."
「いや 天体の地図を作りたいんだ」
05:57
"Yeah, go to your room."
「あらそう 部屋に戻りなさい」
05:59
(Laughter)
(笑)
06:01
Martians, Venusians, Jovians.
火星人 金星人 木星人
06:04
We have names for places where people don't exist.
人が存在しない場所に名前があるのです
06:06
That seems a little silly to me.
馬鹿げていると思います
06:11
There are no Jovians.
木星人はいません
06:13
Getting back to my premise, I used stamps, by the way,
話を戻しましょう
切手を使いましたが
06:15
because you don't have to pay anybody for the rights.
権利料がいらないからです
06:17
(Laughter)
(笑)
06:19
(Applause)
(拍手)
06:21
There is obviously Einstein, Niels Bohr,
アインシュタインや
ニールス・ボーア ―
06:22
de Fermat's last theorem, and I'm not sure whether that's James Coburn
フェルマーの最終定理もあります
あちらはジェームズ・コバーンか
06:24
or Richard Harris.
リチャード・ハリスかは定かでありません
06:27
(Laughter)
(笑)
06:29
It's definitely one of the two. I'm not really clear which one.
確かにどちらかですが
どちらか覚えていません
06:31
But obviously the point is that numbers are maps.
重要なのは数字とは地図だという点です
06:33
And within numbers, is there an underlying secret to the universe?
数字の中には
宇宙の秘密が隠されているか?
06:35
That is the premise of this particular presentation.
それがこのプレゼンテーションの主題です
06:39
By the way, that's a natural picture of Saturn,
ちなみに これは土星の
ありのままの写真です
06:42
no adjustments. I mean that's just beautiful.
修正無し
ただ美しいです
06:45
So beautiful that I will even give up a laugh
あまりに美しいので
06:48
to explain my love of this particular planet,
笑いをとるのをあきらめて
この惑星への愛情を話したくなります
06:50
and the day Saturday, named after it, wonderfully.
それに土曜日も土星に由来しています
06:54
So, formulas relate number to form.
公式は数に形を関係づけます
06:57
That's Euler, his formula
これはオイラーで彼の公式は
06:59
was one of the inspirations that lead to the beginning of string theory
弦理論の始まりに繋がった
着想の一つです
07:02
which is kind of cool, not that funny, but it is cool.
素晴らしいです
可笑しくないですが素晴らしいです
07:05
(Laughter)
(笑)
07:07
He was also famous for having no body.
彼は体が無い事でも有名でした
07:09
(Laughter)
(笑)
07:11
Which a lot of you are like, "How did he figure that out?"
どうやって考えだしたんだ?
と思われるでしょう
07:14
He's got no body, no man, just a head floating high.
体が無くて
頭が宙に浮いていたのです
07:16
Here comes Euler.
オイラーがやってくるぞ
ブォーン
07:19
(Laughter)
(笑)
07:21
And that's an icosahedron,
あれは二十面体です
07:23
which is one of the five sacred solids, very important shapes.
5つの神聖なる立体の一つであり
重要な形です
07:26
You see the icosahedron again.
二十面体をもう一度ご覧ください
07:29
The dodecahedron, it's dual.
正十二面体が2つあります
07:31
There is a dodecahedron which I had to do in my room last night.
昨日 自室で正十二面体に
取り組みました
07:33
The five sacred solids, as you can see there.
お見せしているのが
5つの神聖なるソリッド つまり立体です
07:36
Which is not to be confused with the five sacred salads.
5つの神聖なるサラダではありません
07:40
(Laughter)
(笑)
07:42
Blue cheese, ranch, oil and vinegar, thousand islands and house.
ブルーチーズ ランチ オイル&ビネガー
07:44
I suggest the house.
サウザンアイランド そして
私のおすすめ ハウスです
07:46
The reality, now here is something important.
本当に 重要なことを述べましょう
07:49
What's important about this is
重要なのはこれらの形は
07:51
these shapes are duals of each other.
お互いに双対関係になっているのです
07:53
And you can see how the icosahedron
このように二十面体が
07:55
withdraws into the dodecahedron
十二面体に引き込まれて
07:57
and then they just merge into each other.
それぞれが融合し合うのです
07:59
So, the whole concept of branes in the universe,
ブレーン宇宙論の考え方では
08:02
if the universe is shaped like a dodecahedron
宇宙が正十二面体ならば
08:04
this is a very good map of what could possibly be.
これが良い地図になるかもしれません
08:06
And that is, of course, what we are here to talk about.
これこそ今 話そうとしている事なのです
08:09
What a coincidence!
なんという偶然でしょう
08:11
October 9th, in France, Jean-Pierre Luminet
10月9日 フランスの
ジャン=ピエール・リュミネによると
08:13
said that the universe is probably shaped like a dodecahedron,
宇宙探査機から得た情報では
08:17
based on information that they got from this probe.
宇宙は正十二面体である
可能性があるのです
08:20
This would be a normal wave pattern.
これは普通の波のパターンです
08:23
But what they're seeing, way out there in the far reaches
遥か彼方のマイクロ波背景放射に
08:25
of the microwave background,
彼らが見たのは
08:28
is this kind of odd undulation.
このような奇妙な波動でした
08:30
It doesn't plug in to what they suspected a flat universe would be.
平坦な宇宙には当てはまらないと疑いました
08:32
So, you can kind of get an idea from this
そこから推測して
全体像に当てはめてみると
08:36
extrapolating that back under this huge picture,
イメージをつかむことができて
08:39
so we get this idea of what the primal universe looked like.
原始的宇宙がどのようであったかが判ります
08:42
And judging from this, it looks a little like a cheeseburger.
そこから判断すると
チーズバーガーのように見えます
08:45
(Laughter)
(笑)
08:48
So, I'm thinking the universe is either a dodecahedron or a cheeseburger.
私が思うに 宇宙は正十二面体か
チーズバーガーなのです
08:50
And for me, that's a win-win.
私にすればウィン・ウィンです
08:53
Everybody goes, I'm happy.
皆さんが良いならば私は幸せです
08:55
(Laughter)
(笑)
08:58
Better really hurry up.
急いだほうが良さそうですね
08:59
I just threw this in because
この写真を入れたのは
09:02
as important as all of our intellectual abilities are,
知的能力が重要であるのと同じように
09:05
without heart and without love it's just -- it's all meaningless.
心と愛情無しでは全て無意味なのです
09:08
And that, to me, is really beautiful.
これこそが 真に美しいと私には思われます
09:11
(Laughter)
(笑)
09:14
Except for that creepy guy in the background.
背景の気味悪い男の人以外は
09:15
(Laughter)
(笑)
09:17
Getting back to the point of my particular presentation,
先のプレゼンテーションに戻りましょう
09:22
Kepler, one of my great heroes,
ケプラー
私の偉大なヒーローの1人ですが
09:26
who realized that these five solids, which I spoke of earlier,
先にお話しした5つの立方体が
09:28
were related somehow to the planets,
天体に関連している事に気がつきました
09:32
but he couldn't prove it. It freaked him out.
しかし証明できず 気が変になりそうでした
09:34
But it did lead to Newton discovering gravity.
しかしながら
ニュートンの重力発見につながりました
09:36
So, maps of things leading to organized understandings
ですから 物事の地図は
人類が出現した宇宙を
09:39
of the universe in which we emerge.
体系的に理解する事につながります
09:42
Now this is Isaac from a Vietnamese stamp.
さてこれは ベトナム切手のアイザックです
09:44
(Laughter)
(笑)
09:47
I am not suggesting at all that my Vietnamese brothers and sisters
ベトナムの人たちに
美術教育を受けたほうがいいと
09:50
could maybe use a little art class here and there. But ...
言うつもりはありませんが
それにしても・・・
09:53
(Laughter)
(笑)
09:55
that's not a good picture.
良い絵だとは言えません
09:56
(Laughter)
(笑)
09:58
Not a good picture. Now, my friends in the island of Nevis
ネビス島の人々のほうが
ちょっと上手です
10:01
are a little better. Look at that! That's Isaac Newton.
ご覧なさい アイザック・ニュートンです
10:04
That guy is rockin'.
いかしてますね
10:06
(Laughter)
(笑)
10:08
What a handsome cat.
なんてハンサムなんでしょう
10:09
Once again, Nicaragua let me down.
でもニカラグアには がっかりです
10:11
(Laughter)
(笑)
10:13
And Copernicus looks like Johnny Carson, which is really weird.
コペルニクスはジョニー・カーソンみたいで
すごく変ですよね
10:15
(Laughter)
(笑)
10:19
I don't get that at all.
全く理解できません
10:20
Once again, these guys rock it out.
再度ですが 彼ら格好よいですよね
10:22
Isaac is kickin' ass. Man, he looks like a rock star.
アイザックはキマってます
ロックスターのようです
10:24
This is freaky is a major way.
これは はなはだ恐ろしいです
10:27
This is Sierra Leone.
シエラレオネ共和国です
10:29
They got little babies in there, floating in there.
ここに小さい赤ん坊が浮かんでいます
10:31
(Laughter)
(笑)
10:34
Man. I don't really need to comment on this.
やれやれ コメントの必要も無いでしょう
10:35
But I didn't know that Isaac Newton was in the Moody Blues. Did you?
ニュートンがムーディー・ブルースの
メンバーだったとは・・・
10:37
(Laughter)
(笑)
10:40
When did this happen?
一体いつそうなったんだ
10:44
(Laughter)
(笑)
10:46
It's a different kind of course. And they've got five apples?
これは当然すこし違います
リンゴを5つ持っているんですね
10:47
I mean these guys are extrapolating in realms
彼らは必ずしも妥当とは言えない分野で
10:50
that are not necessarily valid.
研究をすすめているんです
10:52
Although five is a good number, of course.
でも5は良い数字です もちろん
10:55
Ecuador, my friend Kepler,
エクアドル 我が友のケプラー
10:57
as you can see, they call him Juan.
ご覧の通り彼らはファンと呼びます
11:00
(Laughter)
(笑)
11:03
Juan? No! Johannes, not Juan.
ファン? 違います ヨハネスです
ファンではありません
11:05
It wasn't Carlos Chaplain. It's wrong.
カルロス・チャップリンとは言わないでしょう
間違っています
11:08
(Laughter)
(笑)
11:11
René Descartes, of course. Once again
ルネ・デカルト
またですが
11:14
these Grenada people, this is like way too sick
まったくグレナダの人々ってば
11:16
for anybody's imagination.
こいつは想像を超えて遥かに気持ち悪い
11:18
He's all murky. There is little kids leaning on his leg,
ひどく陰気くさいし
子供が足元に寄りかかっていますし
11:20
little ghosts flying around. We gotta clean this stuff up
小さい幽霊が飛び回っています
11:23
fast, ladies and gentlemen.
さっさと奇麗にすべきです 皆さん
11:25
(Laughter)
(笑)
11:27
This is, of course, the Cartesian coordinates.
もちろんこれはデカルト座標系です
11:28
Once again, that's Sierra Leone.
あらためて こちらはシエラレオネで
11:32
This is again, indicating how numbers
ここでも いかに数字が
空間や形 そして
11:34
relate to space relate to form, maps of the universe.
宇宙の地図に関係しているかを
示しています
11:37
Because that's why we're here, really, I think to figure stuff out and to love each other.
だから我々は物事を理解し
愛しあうために存在するのです
11:40
Descartes. (Laughter)
デカルト (笑)
11:43
Before the horse. (Laughter)
本末転倒 (笑)
11:45
Now, Monaco took Descartes, and just flipped him around.
さて モナコはデカルトを
ひっくり返しました
11:47
Now, Monaco is problematic for me, and I'll show you why.
モナコは私にとって問題です
なぜかご説明しましょう
11:50
Here is a map. All they have is a casino on it.
ここに地図があります
そこにあるのはカジノだけです
11:53
(Laughter)
(笑)
11:55
And why Franklin Delano Roosevelt is on their map
なぜフランクリン・ルーズベルトが
描いてあるのかなんて
11:57
I don't even want to hazard a guess.
考える気にもなりません
11:59
But I'd say he'd been to Hellespointica Depressio recently.
最近ヘッレスポンティカ・デプレッシオに
居たのでしょう
12:01
(Laughter)
(笑)
12:04
This is the flag of Monaco. Ladies and gentlemen,
これがモナコ国旗です
皆さん
12:05
the flag of Indonesia. Please examine.
こちらはインドネシアの国旗
よく見てください
12:07
(Laughter)
(笑)
12:09
(Applause)
(拍手)
12:11
Not sure how this came to be, but it's not right.
どうしてこうなったのか判りませんが
正しい事では有りません
12:14
In Monaco, "No, what are you talking about?
モナコは「何を言うんだ」と言うでしょう
12:16
They are so different.
「2つは全く違うじゃないか
12:19
Look, ours is more red, it's longer.
私たちのはもっと赤いし 長い
12:21
They stole our flag! They stole our flag!"
盗んだのは彼らだ!
盗んだのは彼らなんだ!」
12:23
(Laughter)
(笑)
12:26
Bode's law wasn't even his law. It was a guy named Titus.
ボーデの法則は 彼ではなく
ティティウスという人のものでした
12:31
And the reason I just bring this up because it is a law that doesn't really work.
なぜコレを持ち出したかというと
その法則はうまくいかないからです
12:33
That's Jude Law and some of his films recently didn't work.
これはジュード・ロウで
彼の最近の映画はうまくいっていません
12:36
(Laughter)
(笑)
12:39
Just a correlation that indicates how things are misinterpreted.
物事は誤解されるという事を示しただけです
12:41
And I wonder if the photographer said, "Okay, Jude,
写真家が言ったかどうか気になります
12:44
could you touch your tooth? That's good."
「ジュードさん 歯に触ってくれるかな
そう そんな感じ」
12:46
Just a tip, if you're being photographed
ちょっとしたコツですが
12:48
for press pictures, don't touch your teeth.
宣伝写真などの撮影で
歯を触ってはいけません
12:50
(Laughter)
(笑)
12:53
Prime numbers, Gauss, one of my favorites.
素数 ガウス 私のお気に入りの一つです
12:55
Golden section, I've been obsessed with this thing
黄金分割 私はコイツに心を奪われています
12:57
since before I was born.
生まれる以前からです
12:59
I know that scares a lot of you,
そう言うと 怖がる人も多いでしょうが
13:02
but that was my purpose entirely.
それこそが私の目的です
13:04
There we can see Fibonacci numbers related to the Golden Section,
黄金分割に関わるのがフィボナッチ数です
13:06
because Fibonacci and Golden Section
フィボナッチ数と黄金分割は
13:08
relate to the unfolding of the measured meter of matter, as I refer to it.
私に言わせれば 計測についての
事実を明らかにするからです
13:10
If Fibonacci had been on Paxil,
フィボナッチがパキシルを服用していたら
13:14
(Laughter)
(笑)
13:16
that would be the Fibonacci series.
あれがフィボナッチ数列になっていたでしょう
13:19
"Ten milligram, 20 milligram."
「10ミリグラム 20ミリグラム」
13:21
"Leonardo, dinner's ready, put down those books and take your pills."
「レオナルド 晩ご飯の用意できたわよ
本を置いて薬を飲みなさい」
13:23
"Yes, Mama."
「はい お母さん」
13:26
(Laughter)
(笑)
13:28
Alright where is this going? That's a good question.
この話はどこへ行くのか
良い質問です
13:33
Here is the premise that I began 27 years ago.
私が27年前から始めた持論です
13:36
If numbers can express
私たちが生きる
驚異に満ちた宇宙がもつ法則を
13:39
the laws of this incredible universe that we live,
もしも数字で表す事が出来るならば
13:42
I reason, through some sort of reverse engineering,
リバースエンジニアリングを使って
13:44
we could extrapolate from them
宇宙の基本的構造の要素を
13:47
some basic structural element of this universe.
数字から推定できるはずです
13:49
And that's what I did. Twenty-seven years ago
それを私はやりました
27年前です
13:52
I started working on this.
考え始めたのです
13:54
And I tried to build a particle accelerator.
粒子加速器を作ろうとしました
13:56
(Laughter)
(笑)
14:01
And that didn't work out well.
あまりうまくいきませんでした
14:02
So, then I thought a calculator is a metaphor.
そこで 計算機が比喩になると考えたのです
14:04
I can just divide numbers, that's like atom smashing.
原子を粉砕するみたいに
数字は分割できます
14:06
That's what I did. That's how I found Moleeds.
それをやってみたのです
そしてモリードを発見しました
14:09
Moleeds are what I believe
モリードは私が信じるには
14:12
the thing that will allow string theory to be proved.
弦理論を証明するものです
14:14
They are the nodes on the string,
モリードとは弦の上のノードであり
14:17
patterns and relationships, 27, 37.
パターンと関連性 27 37 なのです
14:20
That was the first chart I came up with.
これが私が考えた最初の図です
14:22
You can see, even if you don't go for the numbers,
数字がお好きでなかったとしても
14:25
the beauty of the symmetry.
対称性の美をご覧頂けるでしょう
14:27
The numbers from one to 36, divided into six groups.
1から36の数字が
6つのグループに分けられています
14:29
Symmetry, pairs.
対称性と対です
14:32
Every top adds up to 37.
最上部の合計はすべて37になります
14:34
Bottom, all 74.
最下部は全て74です
14:37
There is so many intricate relationships that I'm not going to go there now,
更に難解な関係性は
ここでは説明いたしません
14:39
because you would say, "Hey, go back to the Fluctus part."
「溶岩流の話に戻せ」と言われるでしょうから
14:42
(Laughter)
(笑)
14:44
Circle of Fifths, acoustic harmony, geometric symmetry.
五度圏と音響ハーモニー
幾何学的対称性
14:48
I knew those two were related.
ここには関連性があるはずです
14:52
Once again, the Cartesian kind of cross-over.
再びデカルト的な形式の融合です
14:53
So, I said if I'm going to put a circle,
丸をつけたら
どんなパターンができるでしょう
14:56
see what kind of patterns I get, boom, the Red System.
はい レッドシステムです
14:59
Look at that. You can't just make this stuff up, ladies and gentlemen.
皆さん ご覧ください
作り話ではないのです
15:02
(Laughter)
(笑)
15:04
You can't just go around going, "Oh, I'm going to put some triangles in a circle
こんな風にはいきません
「円の中に三角形をいくつか入れると
15:06
and they're going to be symmetrical. And they're all going to add up,
対称的になり すべてが最終的には
15:09
and it's going to be, oh yeah, I figured that out."
こうなるはず そうだわかったぞ」
15:11
This is beyond anything anybody could just make up.
これは誰かがでっち上げられるものを
超えています
15:13
There is the Orange System.
これはオレンジシステムです (笑)
15:16
(Laughter)
(笑)
15:18
And you'll see over here, these are multiples of the number 27.
ここにあるのは27の倍数です
15:19
And they recapitulate that shape,
数字は形を要約しています
15:23
even though that's a circle of nine and that's a circle of 36. It's nuts.
それが9の円や36の円だとしてもです
とんでもないことです
15:26
(Laughter)
(笑)
15:30
That's the Green System. It all folds in half
あれがグリーンシステムです
15:31
on the Green System, right between 18 and 19.
18と19の真ん中で半分に折れます
15:33
The Blue System. The Violet. It's all there.
ブルーシステム バイオレットシステム
全て有ります
15:35
(Laughter)
(笑)
15:38
Look at that! I mean you cannot make that stuff up.
ご覧ください
でっち上げられるわけがない
15:46
(Laughter)
(笑)
15:49
That just doesn't fall out of a tree, ladies and gentlemen.
木から落ちてくる訳ではないのです
紳士淑女の皆さん
15:50
Twenty-seven years of my life!
私の人生の27年分なんです
15:53
(Laughter)
(笑)
15:55
And I'm presenting it here at TED. Why?
私はそれをTEDで発表しています
なぜかって
15:56
Because this is the place if aliens land, I hope they come here.
もし宇宙人が来るなら
ここに来てほしいからです
15:58
(Laughter)
(笑)
16:00
"We are going to destroy the Earth. Hmmm ... maybe not."
「地球を破壊してやる…..
うーん いや やっぱりやめよう」
16:01
(Laughter)
(笑)
16:04
In this last year I have found these subsequent systems
去年 これに続くシステムを見いだしました
16:06
which allow for the mathematic possibilities
カラビ・ヤウ多様体の
16:08
of the Calabi-Yau manifolds
数学的可能性を見いだすもので
16:12
in a way that doesn't necessitate these little hidden dimensions.
これらの小さなかくれた次元を必要とせず
16:14
Which works mathematically, but it just doesn't seem God-like to me.
数学的には筋が通っていますが
神の業とは思えません
16:17
It just seems like it's not sexy and elegant, it's hidden.
セクシーにもエレガントにも見えなくて
隠されているのです
16:20
I don't want hidden, I want to see it.
隠されているなんていやです
見たいのです
16:23
(Laughter)
(笑)
16:25
I found other pairs all have symmetry,
他の対は対称的だとわかりました
16:27
even though, unlike the master one, their symmetry is split.
最上位の物とは異なり
対称性が分裂しているとしてもです
16:30
Unbelievable. This is like crazy.
信じられません おかしいです
16:33
Am I the only one that sees this?
私だけがコレを見ているのでしょうか
16:36
(Laughter)
(笑)
16:38
You know, I didn't just draw this in a day, by the way.
いいですか たった1日で
描いたわけではありません
16:43
You know, try making some charts like this at home.
ご自宅でこのような表を描いてご覧なさい
16:45
You gotta be accurate! There's measurement involved, increments.
精確でなければなりませんし
計測や増加量も伴います
16:48
These are maps, by the way.
ちなみにこれらは地図です 切手ではありません
16:50
Not stamps, but one day.
いつの日かなるかもしれません
16:52
(Laughter)
(笑)
16:54
Okay, I'm getting to the punch. Golden Ratio, it's crazy.
いいですか ここが大事です
黄金比 とんでもないんです
16:56
And look at this, built within it is the Golden Ratio.
これをご覧ください
黄金比が組み込まれているのです
16:59
I start looking at that, and look at them again.
私は見て また見直しました
17:03
They start looking like planets.
惑星のように見えはじめてきます
17:05
I go to JPL.
ジェット推進研究所に行き
17:07
I look at the orbits of the planets.
惑星の軌道を見ました
17:09
I find 18 examples of it in our solar system.
私たちの太陽系の中に
18個の例を見つけました
17:12
I never told anybody. This is the first thing. This could be history.
まだ誰にも言っていません
これが初めてで 歴史的かもしれません
17:16
(Laughter)
(笑)
17:19
Kepler was right.
ケプラーは正しかったのです
17:20
(Laughter)
(笑)
17:24
Eighteen and 19, the middle of the Moleeds, 0.618 is the golden section.
18と19 モリードの真ん中
0.618は黄金分割なのです
17:30
Multiply them together, 18.618 x 19.618 is 365.247.
18.618 と 19.618 を掛けると 365.247
17:32
Which is .005 different from the number of days in a year.
1年の日数と わずか0.005の差です
17:34
Hey, you can't make this up.
こんなことはでっちあげられません
17:39
(Laughter)
(笑)
17:41
Thank you very much.
ありがとうございました
17:43
(Applause)
(拍手)
17:45
Thank you.
ありがとう
17:46
(Applause)
(拍手)
17:48
Thank you.
ありがとう
17:50
(Applause)
(拍手)
17:52
Translated by Mio Yamaguchi
Reviewed by Kit Ying Ma

▲Back to top

About the Speaker:

Charles Fleischer - Comedian, voice artist
Best known as the voice of Roger Rabbit, Charles Fleischer's multi-decade career includes work on stage and on screen, and an online emporium of unusual observations called MonkeyDog.

Why you should listen

Stand-up comedian and voice artist Charles Fleischer hit his stride in the '80s with voice roles in the live action-animation hybrid Who Framed Roger Rabbit?, building a prolific career of roles in cartoons and feature films in the decades since.

But perhaps he found his true calling in more recent years, discovering an interesting relationship between the numbers 27 and 37, which (he tells us) affect everything, as he says, "from protons to neutrons to croutons." This "blueprint for infinity" is called Moleeds, and he explains it in detail on his website, MonkeyDog.

Currently, he runs a media company in Southern California, and contributes writing to television and film.

More profile about the speaker
Charles Fleischer | Speaker | TED.com