18:15
TEDGlobal 2005

Alex Steffen: The route to a sustainable future

アレックス・ステッフェンが語る「持続可能な未来」

Filmed:

Worldchanging.comの創設者アレックス・ステッフェンが、西洋的な消費社会が発展途上国にまで拡大する現状を踏まえて、人間による「エコロジカル・フットプリント」を減らすことが致命的に重要であると唱えます。

- Planetary futurist
Alex Steffen explores our planet's future, telling powerful, inspiring stories about the hard choices facing humanity ... and our opportunity to create a much better tomorrow. Full bio

When I'm starting talks like this,
私が講演をするときはたいてい
00:25
I usually do a whole spiel about sustainability
持続可能性について詳しく説明します
00:27
because a lot of people out there don't know what that is.
それについて知らない人が多いからです
00:30
This is a crowd that does know what it is,
今日はみなさんよくご存じなので
00:32
so I'll like just do like the 60-second crib-note version. Right?
一分間スピーチのようなつもりで話します いいですか?
00:34
So just bear with me. We'll go real fast, you know?
話の展開が早いので注意してください
00:38
Fill in the blanks.
行間を読んでください
00:40
So, you know, sustainability, small planet.
持続可能性、小さな惑星...
00:41
Right? Picture a little Earth, circling around the sun.
小さな地球が太陽を回っています
00:44
You know, about a million years ago,
何百万年か前に
00:46
a bunch of monkeys fell out of trees,
猿が木から下りてきて
00:47
got a little clever, harnessed fire,
少し賢くなって火を扱えるようになり
00:49
invented the printing press,
印刷機を発明して
00:51
made, you know, luggage with wheels on it.
車輪がついた箱を作って
00:52
And, you know, built the society that we now live in.
今私たちが暮らす社会を作ったわけです
00:54
Unfortunately, while this society is, without a doubt,
この社会は、間違いなく
00:58
the most prosperous and dynamic the world has ever created,
非常に繁栄しておりダイナミックです
01:01
it's got some major, major flaws.
でも残念なことに重大な欠陥があります
01:05
One of them is that every society has an ecological footprint.
どの社会にも「エコロジカル・フットプリント」があるのです
01:08
It has an amount of impact on the planet that's measurable.
社会が地球に対して与える影響のことをこう呼んでいます
01:12
How much stuff goes through your life,
あなたが生活を通じて消費するモノの量
01:16
how much waste is left behind you.
あなたが出す廃棄物の量
01:19
And we, at the moment, in our society,
そして、今、この社会において
01:22
have a really dramatically unsustainable level of this.
こういったモノの量は持続可能なレベルを大きく超え
01:25
We're using up about five planets.
地球が5個必要なところまで来ています
01:29
If everybody on the planet lived the way we did,
もし人類の全てが先進国の生活レベルを達成したら
01:31
we'd need between five, six, seven,
5個、6個あるいは7個の地球が必要です
01:34
some people even say 10 planets to make it.
いや、10個分必要だ、という人もいます
01:36
Clearly we don't have 10 planets.
もちろん、地球は10個もありません
01:39
Again, you know, mental, visual, 10 planets, one planet,
10個の地球と、1つの地球を思い描いて、
01:41
10 planets, one planet. Right?
対比してみてください どうですか?
01:43
We don't have that. So that's one problem.
地球は10個もない これが問題の第一
01:45
The second problem is that the planet that we have
二番目の問題は、地球資源の利用が
01:48
is being used in wildly unfair ways. Right?
公平には行われていないことですね?
01:50
North Americans, such as myself, you know,
私のような北米の住人は
01:54
we're basically sort of wallowing, gluttonous hogs,
大食漢の豚のようなものです
01:57
and we're eating all sorts of stuff.
大量に食べる
01:59
And, you know, then you get all the way down
一方ではアジアやアフリカの人達のように
02:01
to people who live in the Asia-Pacific region, or even more, Africa.
それほど大量に食べていない人達もいる
02:03
And people simply do not have enough to survive.
全ての人が満足できるだけの食糧があるわけではない
02:07
This is producing all sorts of tensions,
このことは数多くの緊張の元になっており
02:09
all sorts of dynamics that are deeply disturbing.
様々な問題を生み出す元になっています
02:11
And there's more and more people on the way. Right?
そして地球上の人口はさらに増える見込みです
02:14
So, this is what the planet's going to look like in 20 years.
この図は20年後の地球の状況を示しています
02:18
It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people.
少なくとも80億人が暮らす混雑した状態です
02:22
So to make matters even more difficult, it's a very young planet.
人口の多くが若いということがさらに問題を難しくしています
02:25
A third of the people on this planet are kids.
地球上の人口の3分の1は子供です
02:29
And those kids are growing up in a completely different way
今の子供たちは親たちの世代とは
02:32
than their parents did, no matter where they live.
全く異なった育ち方をしています
02:35
They've been exposed to this idea of our society, of our prosperity.
彼らは今の社会の繁栄を知っているので
02:37
And they may not want to live exactly like us.
私たちの子供の頃とは違った暮らし方をしたいと考えています
02:42
They may not want to be Americans, or Brits,
アメリカ人やイギリス人になりたいとか
02:45
or Germans, or South Africans,
ドイツ人や南アフリカ人
02:47
but they want their own version
もっと裕福でもっとダイナミックな生活
02:49
of a life which is more prosperous, and more dynamic,
もっと楽しい生活
02:51
and more, you know, enjoyable.
新しい暮らし方をしたいと思っています
02:53
And all of these things combine to create
こういったことが組み合わさって
02:55
an enormous amount of torque on the planet.
地球の資源に莫大な負荷を生み出していく
02:58
And if we cannot figure out a way to deal with that torque,
この負荷をなんとかする方法を見つけ出さなければ
03:01
we are going to find ourselves more and more and more quickly
あっという間に深刻な状況
03:04
facing situations which are simply unthinkable.
「考えられない」状況に直面するでしょう
03:08
Everybody in this room has heard the worst-case scenarios.
この部屋にいる人は最悪のシナリオを知っていますね?
03:12
I don't need to go into that.
その話はするまでもないでしょう
03:14
But I will ask the question, what's the alternative?
ひとつ聞きたいのですが、代替案はあるのでしょうか?
03:16
And I would say that, at the moment, the alternative is unimaginable.
いま現在、代替案は「想像できない」と言えます
03:18
You know, so on the one hand we have the unthinkable;
つまり、一方に「考えられない」状況があり
03:23
on the other hand we have the unimaginable.
もう一方で代替案は「想像できない」
03:26
We don't know yet how to build a society
私たちはまだ知りません
03:28
which is environmentally sustainable,
環境の観点から持続可能な社会を
03:31
which is shareable with everybody on the planet,
地球上の全員がシェアできる社会を
03:33
which promotes stability and democracy and human rights,
安定で民主的で人権が守られる社会を
03:36
and which is achievable in the time-frame necessary
私たちが直面する問題を必要な時間内に
03:40
to make it through the challenges we face.
限られた時間内に解決できる社会を
03:43
We don't know how to do this yet.
どうやって作っていけばいいのか
03:46
So what's Worldchanging?
さて、Worldchangingとは何でしょうか
03:48
Well, Worldchanging you might think of
Worldchangingとは、「想像できない」社会に関する
03:50
as being a bit of a news service for the unimaginable future.
ニュースを提供するサービスだと思ってください
03:52
You know, what we're out there doing is looking
私たちがしていることは
03:57
for examples of tools, models and ideas,
社会が受け入れればこの状況を変えることができる
03:59
which, if widely adopted, would change the game.
ツール、モデル、アイデアの例を探すことです
04:02
A lot of times, when I do a talk like this, I talk about things
私がこういった話をするときは、多くの場合、
04:06
that everybody in this room I'm sure has already heard of,
この部屋にいる人は違うと思いますが
04:09
but most people haven't.
あまり多くの人が知らない話をします
04:12
So I thought today I'd do something a little different,
今日はいつもと少し違う話をしようと思います
04:14
and talk about what we're looking for, rather than saying, you know,
すでに実在する例を説明するのではなく、
04:16
rather than giving you tried-and-true examples.
私たちが探そうとしているもの
04:19
Talk about the kinds of things we're scoping out.
私たちが調べてみようとしているものについて話します
04:22
Give you a little peek into our editorial notebook.
私たちの編集会議を少しお見せするような感じです
04:24
And given that I have 13 minutes to do this, this is going to go kind of quick.
あと13分しかないので、ちょっと速めに話します
04:26
So, I don't know, just stick with me. Right?
ついてきてください、いいですね?
04:29
So, first of all, what are we looking for? Bright Green city.
まず最初に探しているもの、明るくグリーンな都市についてです
04:31
One of the biggest levers that we have in the developed world
地球への影響を少なくするために
04:34
for changing the impact that we have on the planet
先進国ができることの一つは
04:37
is changing the way that we live in cities.
都市での生活の仕方を変えることです
04:39
We're already an urban planet;
すでに多くの人が都市で生活していますが
04:41
that's especially true in the developed world.
先進国ではそれが顕著です
04:42
And people who live in cities in the developed world
先進国の都市生活者は
04:45
tend to be very prosperous, and thus use a lot of stuff.
裕福であり多くのモノを消費します
04:47
If we can change the dynamic,
この状況を変えて
04:49
by first of all creating cities that are denser and more livable ...
よりコンパクトな都市を作ることができれば
04:51
Here, for example, is Vancouver, which if you haven't been there,
ここに例としてバンクーバーがあります 行ったことがなければ
04:54
you ought to go for a visit. It's a fabulous city.
ぜひ訪問してみてください 素晴らしい街です
04:56
And they are doing density, new density,
バンクーバー市民はおそらく地球上のどこよりも
04:58
better than probably anybody else on the planet right now.
素晴らしいコンパクトシティーを作ろうとしています
05:00
They're actually managing to talk North Americans out of driving cars,
彼らは自動車を街から締め出そうとしています
05:02
which is a pretty great thing.
大変素晴らしいことです
05:05
So you have density. You also have growth management.
都市の拡大を管理することも必要です
05:07
You leave aside what is natural to be natural.
自然を自然として残しておくのです
05:09
This is in Portland. That is an actual development.
これはポートランド市、実際の開発例です
05:12
That land there will remain pasture in perpetuity.
この草地は永遠に牧草地として残ります
05:15
They've bounded the city with a line.
都市の境界線を明確にしたのです
05:17
Nature, city. Nothing changes.
自然と都市の境界線は変わることがありません
05:19
Once you do those things, you can start making all sorts of investments.
そうすることで、様々な投資を始めることができます
05:22
You can start doing things like, you know,
効果的で快適な都市交通システム
05:25
transit systems that actually work to transport people,
実際に人々が使いたくなるような
05:27
in effective and reasonably comfortable manners.
そういったことが始められます
05:30
You can also start to change what you build.
建物を変えることも可能になります
05:33
This is the Beddington Zero Energy Development in London,
これはロンドンのベディントン・ゼロエネルギー開発区です
05:35
which is one of the greenest buildings in the world. It's a fabulous place.
世界でも最もグリーンな建物のひとつです
05:38
We're able to now build buildings that generate all their own electricity,
今や私たちは、使用する電力の全てを自給できる建物、
05:41
that recycle much of their water,
大半の水をリサイクルできる建物、
05:44
that are much more comfortable than standard buildings,
自然光を取り入れるなど大変快適で、
05:46
use all-natural light, etc., and, over time, cost less.
しかも長期的に安くつく建物を建てることができるのです
05:49
Green roofs. Bill McDonough covered that last night, so I won't dwell on that too much.
「緑の屋根」です。昨晩ビル・マクダノーが話したばかりなので、私からは省略します。
05:53
But once you also have people living
人々がより親密な協力関係を
05:57
in close proximity to each other,
築いて暮らすようになると
05:59
one of the things you can do is --
例えば進歩した情報技術を用いて
06:01
as information technologies develop --
より「スマートな」空間を
06:03
you can start to have smart places.
構築できるようになります
06:05
You can start to know where things are.
どこに何があるかを知ることができます
06:07
When you know where things are, it becomes easier to share them.
どこに何があるか分かれば、それをシェアして利用できるようになります
06:09
When you share them, you end up using less.
モノをシェアすれば、全体としての使用量を減らせます
06:11
So one great example is car-share clubs,
その素晴らしい例がカー・シェアリング・クラブです
06:14
which are really starting to take off in the U.S.,
アメリカでは始まったばかりですが、
06:16
have already taken off in many places in Europe, and are a great example.
ヨーロッパでは既に多くの都市で行われています
06:18
If you're somebody who drives, you know, one day a week,
週に一度しか運転しないのに
06:21
do you really need your own car?
車を所有する必要があるでしょうか?
06:23
Another thing that information technology lets us do
他にIT技術を使ってできることとして
06:26
is start figuring out how to use less stuff
モノの使用量をどうやって減らすか
06:28
by knowing, and by monitoring, the amount we're actually using.
実際の使用量をモニターすることが助けとなります
06:30
So, here's a power cord which glows brighter the more energy that you use,
この電気コードは、電気を使う量が多いほど明るく光ります
06:35
which I think is a pretty cool concept,
素晴らしいコンセプトでしょう
06:38
although I think it ought to work the other way around,
ただ、本当は逆の方がいいと思います
06:40
that it gets brighter the more you don't use.
つまり、電気使用量が少ないほど明るく光るということです
06:42
But, you know, there may even be a simpler approach.
もっとシンプルな方法もあるかもしれません
06:45
We could just re-label things.
例えば単に名前を変えることです
06:47
This light switch that reads, on the one hand, flashfloods,
このスイッチは片側に「光の洪水」とあり、
06:49
and on the other hand, off.
もう片方には「切」とありますね
06:51
How we build things can change as well.
モノを作る方法自体を変えることもできます
06:53
This is a bio-morphic building.
これは生体構造型ビルです
06:55
It takes its inspiration in form from life.
生物の形から着想を得たもので
06:57
Many of these buildings are incredibly beautiful,
こういった建物の多くは非常に美しく
07:01
and also much more effective.
しかもより効果的です
07:03
This is an example of bio-mimicry,
これは生体模倣(バイオ・ミミクリー)の例です
07:06
which is something we're really starting to look a lot more for.
私たちが今非常に注目しているものです
07:08
In this case, you have a shell design
この例では貝殻の形を使って
07:10
which was used to create a new kind of exhaust fan, which is greatly more effective.
非常に効率的な排気ファンをデザインしています
07:12
There's a lot of this stuff happening; it's really pretty remarkable.
バイオ・ミミクリーでは多くの素晴らしい事例が起きています
07:16
I encourage you to look on Worldchanging if you're into it.
関心がある方は是非Worldchangingのサイトを見てください
07:20
We're starting to cover this more and more.
もっと多くの情報を見つけられるでしょう
07:22
There's also neo-biological design,
「新・生物デザイン」と言われる領域もあります
07:24
where more and more we're actually using life itself
実際の生命体や生命プロセスを用いて
07:26
and the processes of life to become part of our industry.
産業に役立てようというものです
07:28
So this, for example, is hydrogen-generating algae.
例えば、これは水素発生藻類です
07:31
So we have a model in potential, an emerging model that we're looking for
さて、このように、私たちには新しいモデルの萌芽があります
07:34
of how to take the cities most of us live in,
私たちが住む都市を
07:38
and turn them into Bright Green cities.
「明るくグリーン」な都市にするためのモデルです
07:41
But unfortunately, most of the people on the planet don't live in the cites we live in.
しかし残念なことに、私たちのような都市に住んでいるのはごく一部の人達です
07:43
They live in the emerging megacities of the developing world.
多くの人達は発展途上国の拡大しつつある巨大都市に住んでいます
07:48
And there's a statistic I often like to use,
私がよく使う統計数値があります
07:51
which is that we're adding a city of Seattle every four days,
地球では四日間ごとにシアトル市が一つできています
07:53
a city the size of Seattle to the planet every four days.
つまりシアトル市の規模の都市が四日間ごとにです
07:56
I was giving a talk about two months ago,
私がこの話を2カ月前にしていたところ、
07:59
and this guy, who'd done some work with the U.N., came up to me
国連関係の仕事をしている人が私のところに来て
08:01
and was really flustered, and he said, look,
彼はとても憤慨している様子でこう言いました
08:03
you've got that totally wrong; it's totally wrong.
「あなたは完全に間違っている」
08:05
It's every seven days.
「七日間ごと、の間違いだ!」と
08:07
So, we're adding a city the size of Seattle every seven days,
では、シアトル規模の都市が七日間ごとに生まれているとしましょう
08:10
and most of those cities look more like this than the city that you or I live in.
そういった都市は、私たちが暮らしている都市とは違い、この写真により近いと言えます
08:13
Most of those cites are growing incredibly quickly.
これらの都市は信じられない速度で成長しています
08:17
They don't have existing infrastructure;
十分な都市インフラもなく
08:20
they have enormous numbers of people who are struggling with poverty,
たいへん多くの人達が貧困に苦しみながら
08:22
and enormous numbers of people are trying to figure out
どうやったら新しい生活をできるのか
08:25
how to do things in new ways.
見つけようとしています
08:27
So what do we need in order to make developing nation
では、発展途上国の巨大都市を
08:29
megacities into Bright Green megacities?
「明るくグリーンな」巨大都市にするにはどうすればいいのか?
08:33
Well, the first thing we need is, we need leapfrogging.
私たちに必要なのは革新的な変化です
08:36
And this is one of the things that we are looking for everywhere.
革新的変化がなければならないのです
08:39
The idea behind leapfrogging is that
革新的変化とはこういうことです
08:42
if you are a person, or a country, who is stuck in a situation
必要な手段や技術を手に入れられない
08:44
where you don't have the tools and technologies that you need,
状況に陥ったとした場合、
08:47
there's no reason for you to invest in last generation's technologies. Right?
最新技術に投資することはばかげていますね?
08:50
That you're much better off, almost universally,
低コストで手に入りやすい技術を探した方が
08:56
looking for a low-cost or locally applicable version of the newest technology.
ほとんどの場合うまくいきます
08:58
One place we're all familiar with seeing this is with cell phones. Right?
例えば私たちがよく知っている例として携帯電話があります
09:03
All throughout the developing world, people are going directly to cell phones,
ほとんどの発展途上国では、電話線を敷設することなしに
09:07
skipping the whole landline stage.
直接携帯電話を使いはじめています
09:11
If there are landlines in many developing world cities,
発展途上国の都市に電話線があるとしても
09:13
they're usually pretty crappy systems that break down a lot
故障が多く使い物になりません
09:15
and cost enormous amounts of money.
そしてコストも高い
09:18
So I rather like this picture here.
この写真はこの状況をよく表しています
09:20
I particularly like the Ganesh in the background, talking on the cell phone.
ガネーシャを背景に携帯電話で話をしています
09:22
So what we have, increasingly, is cell phones just permeating out through society.
携帯電話は発展途上国にどんどん浸透しています
09:26
We've heard all about this here this week,
これに近い話は今週聞きましたね
09:30
so I won't say too much more than that, other than to say
ですから私はあまり多くは語りませんが、
09:32
what is true for cell phones is true for all sorts of technologies.
携帯電話に当てはまることは他の技術にも当てはまります
09:34
The second thing is tools for collaboration,
二番目の例は「協業」のためのツールです
09:39
be they systems of collaboration, or intellectual property systems
協業のためのソフトであれ知的財産のシステムであれ、
09:42
which encourage collaboration. Right?
協業を促進するツールです
09:45
When you have free ability for people to freely work together and innovate,
人々が自由に協業し創造する能力を手に入れれば、
09:47
you get different kinds of solutions.
違った種類の解決方法を手に入れることができます
09:51
And those solutions are accessible in a different way
資本を持たない層にとっても
09:53
to people who don't have capital. Right?
入手可能な解決方法が可能です
09:56
So, you know, we have open source software,
例えばオープンソース・ソフトウェアがあります
09:58
we have Creative Commons and other kinds of Copyleft solutions.
「クリエイティブ・コモン」や他の著作権処理方法もあります
10:01
And those things lead to things like this.
こういったことがこの写真のようなことを可能にします
10:06
This is a Telecentro in Sao Paulo.
サンパウロ市の「テレセントロ」です
10:08
This is a pretty remarkable program
大変素晴らしいプログラムなんですが、
10:11
using free and open source software, cheap, sort of hacked-together machines,
安い組み立てコンピュータとオープンソース・ソフトウェア
10:13
and basically sort of abandoned buildings --
空家になっている建物といったものを利用して
10:17
has put together a bunch of community centers
いくつものコミュニティ・センターを作り
10:20
where people can come in, get high-speed internet access,
誰でも無料で高速インターネット接続を利用したり
10:22
learn computer programming skills for free.
プログラミングを学んだりできるのです
10:25
And a quarter-million people every year use these now in Sao Paulo.
今では毎年25万人、しかも最貧困層の25万人が
10:29
And those quarter-million people are some of the poorest people in Sao Paolo.
この「テレセントロ」を利用しています
10:33
I particularly like the little Linux penguin in the back. (Laughter)
背景のリナックス・ペンギンがかわいいですね
10:36
So one of the things that that's leading to is a sort of southern cultural explosion.
こういったことがもたらすことの一つに、南半球の文化興隆があります
10:40
And one of the things we're really, really interested in at Worldchanging
Worldchanginのスタッフが大変興味深いと思っていることに
10:45
is the ways in which the south is re-identifying itself,
南半球の人々が自己を再定義あるいは再分類し
10:48
and re-categorizing itself in ways
この部屋にいるような(北半球の)人々との
10:52
that have less and less to do with most of us in this room.
差異をより明確にしているトレンドがあります
10:55
So it's not, you know, Bollywood isn't just answering Hollywood. Right?
ボリウッドがハリウッドの物真似ではない、といったことだけではありません
10:58
You know, Brazilian music scene isn't just answering the major labels.
例えば、ブラジル音楽はメジャー・レーベルの物真似ではありません
11:03
It's doing something new. There's new things happening.
全く新しい形の音楽が起こっているのです
11:06
There's interplay between them. And, you know, you get amazing things.
相互が影響を及ぼしあうことで、驚くべき結果が生じています
11:09
Like, I don't know if any of you have seen the movie "City of God?"
例えば、みなさんは「シティー・オブ・ゴッド」という映画を見たことがありますか?
11:12
Yeah, it's a fabulous movie if you haven't seen it.
大変に素晴らしい映画です
11:15
And it's all about this question, in a very artistic and indirect kind of way.
直接的ではないかもしれませんが芸術的な例と言えます
11:18
You have other radical examples
他にも、文化をツールとして用いる能力が
11:21
where the ability to use cultural tools is spreading out.
広がっていることを示す例があります
11:23
These are people who have just been visited by
この人たちは、ウガンダのインターネット移動図書館に
11:26
the Internet bookmobile in Uganda.
集まってきたところです
11:28
And who are waving their first books in the air,
初めて手にする本を持っています
11:30
which, I just think that's a pretty cool picture. You know?
とてもいい写真じゃないですか?
11:32
So you also have the ability for people to start coming together
政治や市民活動の面でも、これまでになかったようなやり方で
11:35
and acting on their own behalf in political and civic ways,
人々が自分達のために集まり行動する能力
11:39
in ways that haven't happened before.
という面も見過ごせません
11:45
And as we heard last night, as we've heard earlier this week,
今週の他のTED Talkで聞いたように
11:48
are absolutely, fundamentally vital to the ability to craft new solutions,
新しい解決方法を見出すためには
11:50
is we've got to craft new political realities.
政治のあり方を変えることが根本的に不可欠です
11:56
And I would personally say that we have to craft new political realities,
個人的には、インド、アフガニスタン、ケニヤ、パキスタンといった国々
11:59
not only in places like India, Afghanistan, Kenya, Pakistan,
だけでなく、米国のようなところでも
12:03
what have you, but here at home as well.
政治のあり方を変える必要があると思っています
12:08
Another world is possible.
「もうひとつの世界は可能」というのは
12:10
And sort of the big motto of the anti-globalization movement. Right?
反グローバリズム活動の有名なモットーですが
12:12
We tweak that a lot.
このモットーを借りると
12:16
We talk about how another world isn't just possible; another world's here.
可能かどうかではなく、「もうひとつの世界は既にここにある」のです
12:18
That it's not just that we have to sort of imagine
あいまいな可能性として
12:21
there being a different, vague possibility out there,
単に想像しているのではなく
12:23
but we need to start acting a little bit more on that possibility.
この可能性に向けて少しでも動きださなければなりません
12:27
We need to start doing things like Lula, President of Brazil.
ブラジル大統領のルラのように始める必要があります
12:31
How many people knew of Lula before today?
ルラのことを知っている人は?
12:34
OK, so, much, much better than the average crowd, I can tell you that.
平均的な聴衆よりすごくよくご存じですね
12:37
So Lula, he's full of problems, full of contradictions,
さて、ルラ大統領にはいろいろ批判もありますが
12:41
but one of the things that he's doing is,
彼が取り組んでいることの一つに
12:43
he is putting forward an idea of how we engage in international relations that
従来の南北関係の枠組みとは全く異なる
12:45
completely shifts the balance from the standard sort of north-south dialogue
全く新しい形の全地球的協業という考えを
12:51
into a whole new way of global collaboration.
押し進めるというものがあります
12:57
I would keep your eye on this fellow.
これからも彼には注目です
13:01
Another example of this sort of second superpower thing
これはまた別の例です
13:04
is the rise of these games that are what we call "serious play."
私たちが「現実モノ」と呼ぶカテゴリーのゲームです
13:07
We're looking a lot at this. This is spreading everywhere.
いろいろなところに広がりつつあります
13:11
This is from "A Force More Powerful." It's a little screenshot.
これは「強力な力」というゲームの一画面です
13:13
"A Force More Powerful" is a video game that,
遊びながら、非暴力的な暴動や革命を
13:16
while you're playing it, it teaches you how to engage
どうやって起こすかを
13:18
in non-violent insurrection and regime change. (Laughter)
学ぶことができるテレビゲームです
13:21
Here's another one. This is from a game called "Food Force,"
また別の「食糧援助」という名前のゲームです
13:23
which is a game that teaches children how to run a refugee camp.
子供たちが難民キャンプの運営について学べます
13:26
These things are all contributing in a very dynamic way
こういったことは全て
13:30
to a huge rise in, especially in the developing world,
特に発展途上国における民主主義への
13:34
in people's interest in and passion for democracy.
強い関心を惹き起こしています
13:39
We get so little news about the developing world
私たちは発展途上国についてあまりにも知りません
13:42
that we often forget that there are literally
そのため、何億人もの人達が
13:45
millions of people out there struggling to change things
より公平で民主的で腐敗の少ない社会を求めて
13:49
to be fairer, freer, more democratic, less corrupt.
戦っていることを忘れがちです
13:51
And, you know, we don't hear those stories enough.
そういったニュースがあまりにも少ないのです
13:55
But it's happening all over the place,
しかし実際には様々なことが至る所で起きており
13:57
and these tools are part of what's making it possible.
こういったツールはそれに貢献しているのです
13:59
Now when you add all those things together,
「革新的変化」と「協業ツール」が
14:01
when you add together leapfrogging and new kinds of tools,
同時に活用できるようになると
14:03
you know, second superpower stuff, etc., what do you get?
どんなことができるようになるのか?
14:05
Well, very quickly, you get a Bright Green future for the developing world.
つまり、発展途上国における「明るくグリーンな」未来が可能になるのです
14:09
You get, for example, green power spread throughout the world.
例えばグリーン電力を世界中に普及すること
14:13
You get -- this is a building in Hyderabad, India.
これはインドのハイデラバードにあるビルです
14:17
It's the greenest building in the world.
世界で最もグリーンなビルといえます
14:19
You get grassroots solutions, things that work
資金が全くあるいはほとんどない人達でも
14:21
for people who have no capital or limited access.
できる草の根的な活動も可能になります
14:23
You get barefoot solar engineers carrying solar panels into the remote mountains.
太陽電池パネルを徒歩で運んでいる技術者の写真です
14:25
You get access to distance medicine.
遠隔医療も可能になります
14:29
These are Indian nurses learning how to use PDAs
PDAの使い方を学んでいるインドの看護師です
14:31
to access databases that have information
PDAを通じてデータベースに
14:34
that they don't have access to at home in a distant manner.
アクセスすることができるようになります
14:36
You get new tools for people in the developing world.
発展途上国の人達向けのツールも入手できる
14:39
These are LED lights that help the roughly billion people out there,
夜が闇を意味する約10億人の人々が
14:42
for whom nightfall means darkness,
勉強や仕事の手段を得ることができるようにする
14:46
to have a new means of operating.
LEDを用いたライトです
14:48
These are refrigerators that require no electricity;
電気を使わない冷蔵庫です
14:50
they're pot within a pot design.
壺の中にもう一つ壺が入っている設計です
14:53
And you get water solutions. Water's one of the most pressing problems.
喫緊の課題である水問題への対処も可能になります
14:55
Here's a design for harvesting rainwater that's super cheap
どこでも無料で手に入る雨水を
14:58
and available to people in the developing world.
利用するための装置です
15:00
Here's a design for distilling water using sunlight.
太陽光を使った蒸留装置です
15:02
Here's a fog-catcher, which, if you live in a moist, jungle-like area,
ジャングルのような湿度が高い地域では
15:07
will distill water from the air that's clean and drinkable.
このような網できれいな水を得ることができる
15:12
Here's a way of transporting water.
水を運ぶ方法の例です
15:15
I just love this, you know -- I mean carrying water is such a drag,
水の運搬はとても大変な仕事です
15:17
and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. Right?
転がしてみては、と誰かが考えたわけです
15:20
I mean, that's a great design.
素晴らしいアイデアです
15:23
This is a fabulous invention, LifeStraw.
これも素晴らしい発明、「ライフ・ストロー」です
15:25
Basically you can suck any water through this
どんな水でもこれを使って飲めば
15:28
and it will become drinkable by the time it hits your lips.
口に達するまでに飲める水になります
15:31
So, you know, people who are in desperate straits can get this.
きれいな水がなく困っている人には大変便利です
15:34
This is one of my favorite Worldchanging kinds of things ever.
私が最も好きな「Worldchanging」的なものの一つです
15:37
This is a merry-go-round invented by the company Roundabout,
ラウンダバウト社製の回転遊具です
15:40
which pumps water as kids play. You know?
子供が遊ぶことで水が汲み上げられるんです
15:43
Seriously -- give that one a hand, it's pretty great.
まじめな話、称賛に値します
15:48
And the same thing is true for people who are in absolute crisis. Right?
同じことは絶対的な危機に直面した人達にも当てはまります
15:51
We're expecting to have upwards of 200 million refugees by the year 2020
気候変動や政治危機のために
15:55
because of climate change and political instability.
2020年までに2億人の難民が発生すると予測されています
15:59
How do we help people like that?
こういった人達の住居をどうするのか
16:01
Well, there's all sorts of amazing new humanitarian designs
地球上のいたるところで、人々が協力しあって
16:03
that are being developed in collaborative ways all across the planet.
素晴らしく、かつ人道的なデザインを創り出しています
16:05
Some of those designs include models for acting,
行動モデルのデザインもあります
16:08
such as new models for village instruction in the middle of refugee camps.
難民キャンプの真中で教育を行っています
16:11
New models for pedagogy for the displaced.
家を追われた人達の教育の新しい形です
16:14
And we have new tools.
新しいツールもあります
16:17
This is one of my absolute favorite things anywhere.
これは私が何よりも好きなものの一つです
16:19
Does anyone know what this is?
これがなんだか分かる人は?
16:21
Audience: It detects landmines.
(地雷を発見するんですよ)
16:23
Alex Steffen: Exactly, this is a landmine-detecting flower.
そうです、これは地雷探索草です
16:24
If you are living in one of the places
地球上には5億個の地雷が隠されていると言われますが
16:28
where the roughly half-billion unaccounted for mines are scattered,
もしそういった地域に住んでいるならば
16:30
you can fling these seeds out into the field.
この草の種を撒けばいいのです
16:33
And as they grow up, they will grow up around the mines,
草が成長する際に、地雷が近くにあれば
16:36
their roots will detect the chemicals in them,
根が地雷の化学物質と反応し
16:40
and where the flowers turn red you don't step.
赤くなるので危険だと分かる
16:43
Yeah, so seeds that could save your life. You know?
つまり、命を救う種、ということです
16:48
(Applause)
(拍手)
16:52
I also love it because it seems to me
私がこの草を好きなもう一つの理由として
16:53
that the example, the tools we use to change the world,
世界を変えるツールは、それ自体が
16:55
ought to be beautiful in themselves.
美しくなければならないと思うことがあります
17:01
You know, that it's not just enough to survive.
ただ生存するだけでは不十分です
17:04
We've got to make something better than what we've got.
今よりもよい世界を作っていかなければなりません
17:06
And I think that we will.
個人的にはそうなることを信じます
17:10
Just to wrap up, in the immortal words of H.G. Wells,
最後に、H.G.ウェルズの不朽の言葉で話を締めくくります
17:13
I think that better things are on the way.
「より良い未来が私達を待っている。
17:16
I think that, in fact, that "all of the past is but the beginning of a beginning.
全ての過去は始まりの始まりにすぎず、
17:18
All that the human mind has accomplished
人間の為し遂げたことの一切は、
17:22
is but the dream before the awakening."
人間がこれから為すべきことの序曲たるにすぎない。」
17:24
I hope that that turns out to be true.
この言葉が真実であることを願っています
17:26
The people in this room have given me more confidence than ever that it will.
皆さんは私にこれまでにない自信を与えてくれました
17:29
Thank you very much.
どうもありがとう
17:32
(Applause)
(拍手)
17:33
Translated by Takuro Wakabayashi
Reviewed by Masaaki Ueno

▲Back to top

About the Speaker:

Alex Steffen - Planetary futurist
Alex Steffen explores our planet's future, telling powerful, inspiring stories about the hard choices facing humanity ... and our opportunity to create a much better tomorrow.

Why you should listen

Do you ever wonder whether we should be optimistic or pessimistic about the future? If you want more reasons to think things may still turn out for the better, Alex Steffen's your man. He doesn't downplay the scope and scale of the problems we face. Instead, he shows that we have the tools within our grasp for meeting those massive challenges, if we have the will to use them.

This isn't just hopeful thinking, either. Steffen uses real-world examples and big-picture research to show us that a brighter, greener future is ours to choose, and his work has earned him the ear of leading cities, corporations and philanthropic foundations. As the New York Times said a recent profile, "Alex Steffen lays out the blueprint for a successful century."

After working as a journalist on four continents, Steffen co-founded and ran the online magazine Worldchanging.com from 2003-2010. In those seven years, he made Worldchanging one of the world's leading sustainability-related publications with an archive of almost 12,000 articles and a large global audience. He also edited an internationally best-selling book surveying innovative solutions to the planet's most pressing problems: Worldchanging: A User's Guide for the 21st Century. 

His most recent work is Carbon Zero, a book describing cities that create prosperity not climate change, accelerating their economies while reducing their climate emissions to zero. He is now at work on a new book and a television project. "The big open secret about sustainability work," he recently told Design Observer magazine, 'is not how bad things are. It is how good things can get."

More profile about the speaker
Alex Steffen | Speaker | TED.com