29:33
TED2010

Bill Gates: Innovating to zero!

「ゼロへのイノベーション」 ビル=ゲイツ、エネルギーについて語る。

Filmed:

TED2010において、ビル=ゲイツがエネルギーの将来についてのビジョンを明らかにしました。地球的規模の終末を避けるためには「奇跡」が必要であるとし、従来とは全く異なるタイプの原子炉をなぜサポートしている理由を説明します。必須の目標は?2050年には地球全体での炭酸ガス排出量をゼロにすることです。

- Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation. Full bio

I'm going to talk today about energy and climate.
今日はエネルギーと気候について話そうと思います
00:16
And that might seem a bit surprising because
少し驚かれるかもしれません
00:20
my full-time work at the Foundation is mostly about vaccines and seeds,
私の財団での主な仕事はワクチンとか農業といったものだからです
00:22
about the things that we need to invent and deliver
貧しい暮らしをしている20億の人々の生活を改善するため
00:27
to help the poorest two billion live better lives.
投資や援助が必要な分野です
00:30
But energy and climate are extremely important to these people --
でも エネルギーや気象も 貧しい人々に大きな影響があります
00:35
in fact, more important than to anyone else on the planet.
最も影響を受けるのが貧しい人々なのです
00:40
The climate getting worse means that many years, their crops won't grow:
気候が悪くなれば 何年も作物が育たなくなります
00:45
There will be too much rain, not enough rain,
雨が降りすぎたり 足りなかったり
00:50
things will change in ways
彼らの脆弱な環境の限界を越えて
00:53
that their fragile environment simply can't support.
様々な変化が起きるでしょう
00:55
And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest.
飢餓が発生し 混乱や争乱が起こります
00:59
So, the climate changes will be terrible for them.
つまり 気候変動は貧しい人々への脅威となるのです
01:04
Also, the price of energy is very important to them.
エネルギーの価格にも 大きな意味があります
01:08
In fact, if you could pick just one thing to lower the price of,
何か一つだけ価格を下げて 貧困を減らせるとしたら
01:11
to reduce poverty, by far you would pick energy.
間違いなく エネルギーを選択することでしょう
01:14
Now, the price of energy has come down over time.
エネルギーの価格は時代とともに低下してきています
01:18
Really advanced civilization is based on advances in energy.
まさに 先進文明はエネルギーの進歩をその基礎としています
01:22
The coal revolution fueled the Industrial Revolution,
石炭革命によって産業革命に火がつきました
01:28
and, even in the 1900s we've seen a very rapid decline in the price of electricity,
また 1900年代にすでに 電力価格は急激に低下しています
01:32
and that's why we have refrigerators, air-conditioning,
だからこそ 冷蔵庫やエアコンを使い
01:38
we can make modern materials and do so many things.
新素材を創り出し いろいろなことが可能になっているのです
01:41
And so, we're in a wonderful situation with electricity in the rich world.
豊かな世界では 電力によって素晴らしい環境がもたらされています
01:45
But, as we make it cheaper -- and let's go for making it twice as cheap --
しかし価格が低下すると - たとえば価格を半分としてみましょう -
01:52
we need to meet a new constraint,
別の制約に直面します
01:59
and that constraint has to do with CO2.
CO2に関する制限です
02:01
CO2 is warming the planet,
CO2は地球を暖めます
02:05
and the equation on CO2 is actually a very straightforward one.
CO2の方程式は非常に分かりやすいものです
02:08
If you sum up the CO2 that gets emitted,
CO2排出の蓄積が
02:14
that leads to a temperature increase,
気温上昇につながります
02:18
and that temperature increase leads to some very negative effects:
気温が上昇すると 大変困ったことがいくつか起きます
02:21
the effects on the weather; perhaps worse, the indirect effects,
気候はもちろん おそらく最悪の 直接目に見えない影響は
02:25
in that the natural ecosystems can't adjust to these rapid changes,
自然のエコシステムが急激な変化に対応できず
02:28
and so you get ecosystem collapses.
エコシステムを崩壊に追いやってしまうことです
02:33
Now, the exact amount of how you map
一定量のCO2 の増加が
02:36
from a certain increase of CO2 to what temperature will be
どれほどの温度上昇に相当するのか 正確な関係や
02:39
and where the positive feedbacks are,
正のフィードバックがどう作用するのかに関して
02:43
there's some uncertainty there, but not very much.
不明点があるにしても ほぼ解明されています
02:45
And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be,
どの程度の悪影響があるかは確かに不明なのですが
02:48
but they will be extremely bad.
大きな影響であることは確かです
02:51
I asked the top scientists on this several times:
優秀な科学者になんどか尋ねてみました
02:54
Do we really have to get down to near zero?
本当にゼロにする必要があるのかどうか
02:56
Can't we just cut it in half or a quarter?
半分とか1/4ではダメなのか?
02:59
And the answer is that until we get near to zero,
ゼロに近づけるまでは
03:02
the temperature will continue to rise.
気温は上昇を続ける という答えでした
03:06
And so that's a big challenge.
これは大きな課題です
03:08
It's very different than saying "We're a twelve-foot-high truck trying to get under a ten-foot bridge,
12フィートのトラックが10フィートの橋の通り抜けるのとは違います
03:10
and we can just sort of squeeze under."
掘り下げればいいのですからね
03:15
This is something that has to get to zero.
ゼロにしなければなりません
03:18
Now, we put out a lot of carbon dioxide every year,
毎年 我々は大量の炭酸ガスを排出しています
03:22
over 26 billion tons.
260億トン以上にもなります
03:26
For each American, it's about 20 tons;
アメリカ人一人あたり20トンです
03:28
for people in poor countries, it's less than one ton.
貧困国では1トンにもなりません
03:32
It's an average of about five tons for everyone on the planet.
地球全体を平均すればひとり5トンになります
03:35
And, somehow, we have to make changes
なんとかして状況を変えなければなりません
03:39
that will bring that down to zero.
ゼロに近づける必要があるのです
03:41
It's been constantly going up.
排出量は増え続けてきました
03:44
It's only various economic changes that have even flattened it at all,
増加を抑えることができたのは 経済的要因のみでした
03:46
so we have to go from rapidly rising
つまり 急上昇から
03:51
to falling, and falling all the way to zero.
下降へ 下降を続けてゼロにまで下げなければならないのです
03:54
This equation has four factors,
この方程式には4つの変数があります
03:57
a little bit of multiplication:
掛け算が必要です
03:59
So, you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero,
左側にゼロに減らしたいCO2があります
04:01
and that's going to be based on the number of people,
この量を決定するのは 人の数
04:04
the services each person's using on average,
一人当たりのサービス量
04:08
the energy on average for each service,
サービス当たりのエネルギー量
04:11
and the CO2 being put out per unit of energy.
エネルギー単位あたりのCO2排出量です
04:14
So, let's look at each one of these
それぞれの量を検討して
04:18
and see how we can get this down to zero.
どうすればゼロにできるかを考えましょう
04:20
Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero.
いずれかの数値をほぼゼロにすることが必要なはずです
04:24
Now that's back from high school algebra,
高校の代数の授業のようですが
04:28
but let's take a look.
少し我慢してください
04:31
First, we've got population.
まずは人口です
04:33
The world today has 6.8 billion people.
現在 世界の人口は68億人です
04:35
That's headed up to about nine billion.
90億人程度まで増加します
04:38
Now, if we do a really great job on new vaccines,
しかし 新ワクチンや保健医療
04:40
health care, reproductive health services,
生殖関連で十分な成果を納めれば
04:44
we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent,
おそらく 10%から15%抑えることができるかもしれません
04:46
but there we see an increase of about 1.3.
しかし今は 増加率を1.3と見ています
04:50
The second factor is the services we use.
二つ目の変数はサービスです
04:54
This encompasses everything:
食べ物 衣料 テレビ 暖房
04:57
the food we eat, clothing, TV, heating.
全ての物がサービスに含まれます
04:59
These are very good things:
どれも素晴らしい物です
05:03
getting rid of poverty means providing these services
貧困からの脱出とは サービスを地上の全ての人々に
05:06
to almost everyone on the planet.
行き渡らせることなのです
05:09
And it's a great thing for this number to go up.
この数値が増加するのは素晴らしいことです
05:11
In the rich world, perhaps the top one billion,
豊かな国 おそらく上位の10億人については
05:15
we probably could cut back and use less,
利用するサービスを削減することが可能でしょう
05:17
but every year, this number, on average, is going to go up,
しかし毎年 平均するとこの数値は上昇してゆくはずです
05:19
and so, over all, that will more than double
一人当たりに配分されるサービスの量は
05:23
the services delivered per person.
二倍以上になることでしょう
05:27
Here we have a very basic service:
基本的なサービスです
05:30
Do you have lighting in your house to be able to read your homework?
家に電灯があるからこそ 家で勉強をすることができます
05:32
And, in fact, these kids don't, so they're going out
しかしこの子たちは違います
05:35
and reading their school work under the street lamps.
外で街灯の明かりで宿題をするのです
05:37
Now, efficiency, E, the energy for each service,
次に効率(efficiency)Eはサービス当たりのエネルギー量です
05:42
here finally we have some good news.
この点に関しては良いニュースがあります
05:46
We have something that's not going up.
上昇していないのです
05:48
Through various inventions and new ways of doing lighting,
照明に関する多くの発明や 新しい照明方法
05:50
through different types of cars, different ways of building buildings --
新タイプの自動車 従来とは異なる建築方法
05:53
there are a lot of services where you can bring
必要なエネルギーを大幅に引き下げることができる
05:58
the energy for that service down quite substantially.
サービスがたくさんあります
06:01
Some individual services even bring it down by 90 percent.
中には90%も削減できるサービスもあります
06:05
There are other services like how we make fertilizer,
しかし一方で 化学肥料の製造や
06:08
or how we do air transport,
航空輸送のように
06:11
where the rooms for improvement are far, far less.
削減の余地がほとんど無いサービスもあります
06:13
And so, overall here, if we're optimistic,
しかし楽天的に考えれば
06:17
we may get a reduction of a factor of three to even, perhaps, a factor of six.
1/3 ないし おろらく 1/6 に削減できるはずです
06:19
But for these first three factors now,
しかし この最初の3つの変数だけでは
06:26
we've gone from 26 billion to, at best, maybe 13 billion tons,
最良の場合でも260億トンを130億トンに削減できる程度でしょう
06:29
and that just won't cut it.
それ以上の削減は望めません
06:34
So let's look at this fourth factor --
では4番目の変数を考えましょう
06:36
this is going to be a key one --
この変数が鍵になります
06:38
and this is the amount of CO2 put out per each unit of energy.
エネルギー量あたりのCO2排出量を示しています
06:40
And so the question is: Can you actually get that to zero?
問題はこの数値を実質ゼロに近づけることができるかです
06:46
If you burn coal, no.
石炭を燃やしたのでは ダメです
06:50
If you burn natural gas, no.
天然ガスを燃やしても ダメです
06:52
Almost every way we make electricity today,
現在行われている発電の方法では
06:54
except for the emerging renewables and nuclear, puts out CO2.
新しい再生可能エネルギーや原子力を除き CO2を排出します
06:57
And so, what we're going to have to do at a global scale,
従って 今必要なことは 地球規模で
07:03
is create a new system.
新しいシステムを創り出すことです
07:06
And so, we need energy miracles.
つまり 「奇跡の」エネルギーが必要なのです
07:09
Now, when I use the term "miracle," I don't mean something that's impossible.
「奇跡」ではあっても 不可能ではありません
07:11
The microprocessor is a miracle. The personal computer is a miracle.
マイクロプロセッサは奇跡です パソコンも奇跡
07:15
The Internet and its services are a miracle.
インターネットやそのサービスも奇跡です
07:20
So, the people here have participated in the creation of many miracles.
我々は数多くの奇跡をつくりだしてきました
07:23
Usually, we don't have a deadline,
通常は 締め切り日は設定されていません
07:28
where you have to get the miracle by a certain date.
いつまでに奇跡を起こさなければならない とは決まっていないのです
07:30
Usually, you just kind of stand by, and some come along, some don't.
向上するもの しないものがあり それをじっと待つのが普通です
07:32
This is a case where we actually have to drive at full speed
しかし このケースでは全速力で前進しなければなりません
07:36
and get a miracle in a pretty tight timeline.
厳しいスケジュールで奇跡を起こさなければならないのです
07:40
Now, I thought, "How could I really capture this?
どうすればうまく表現できるでしょうか?
07:45
Is there some kind of natural illustration,
どんな 自然の風景や
07:48
some demonstration that would grab people's imagination here?"
デモをお見せすれば 人々のイマジネーションを刺激できるでしょうか?
07:50
I thought back to a year ago when I brought mosquitos,
一年前 蚊を持ってきたときのことを思い出しました
07:55
and somehow people enjoyed that.
皆さん 喜んでくれましたね
07:59
(Laughter)
(笑い)
08:01
It really got them involved in the idea of,
蚊と共に暮らしている人々がいることを
08:03
you know, there are people who live with mosquitos.
よく考えていただけたと思います
08:06
So, with energy, all I could come up with is this.
エネルギーに関してはこれを持ってきました
08:09
I decided that releasing fireflies
ホタルを放すことを
08:14
would be my contribution to the environment here this year.
環境に対する今年の貢献にしようと思ったのです
08:17
So here we have some natural fireflies.
野生のホタルを持ってきました
08:21
I'm told they don't bite; in fact, they might not even leave that jar.
噛まれることはないそうですが ビンから離れないかもしれません
08:24
(Laughter)
(笑い)
08:27
Now, there's all sorts of gimmicky solutions like that one,
様々の工夫をこらしたソリューションを集めてみました
08:30
but they don't really add up to much.
しかし あまり納得できるものではありません
08:35
We need solutions -- either one or several --
ソリューションは一つであるとは限りませんが
08:37
that have unbelievable scale
規模が非常に大きく
08:41
and unbelievable reliability,
信頼性が非常に高くなくてはなりません
08:45
and, although there's many directions people are seeking,
人々は様々な方向に進もうとしていますが
08:47
I really only see five that can achieve the big numbers.
大きな成果を得ることができるのは5つだけだと思います
08:50
I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels.
波 地熱 核融合 バイオ燃料は含めていません
08:54
Those may make some contribution,
ある程度の貢献は見込めるでしょう
08:59
and if they can do better than I expect, so much the better,
期待を上回ってくれるのであれば それに超したことはありません
09:01
but my key point here
しかし ここでお話ししたいことは
09:03
is that we're going to have to work on each of these five,
この5つに注力せねばならないということなのです
09:05
and we can't give up any of them because they look daunting,
手強そうだからといって 一つでも諦めることはできません
09:09
because they all have significant challenges.
どれも大きな課題を有しているからです
09:13
Let's look first at the burning fossil fuels,
まず 化石燃料の使用について考えましょう
09:17
either burning coal or burning natural gas.
石炭や天然ガスを燃焼させることです
09:19
What you need to do there, seems like it might be simple, but it's not,
行うべきことは単純に思えるかもしれませんが 単純ではないのです
09:23
and that's to take all the CO2, after you've burned it, going out the flue,
煙突から出るCO2をすべて取り去り
09:26
pressurize it, create a liquid, put it somewhere,
与圧して液体化し どこかへ保管しなければなりません
09:32
and hope it stays there.
じっとその場に留まってくれと祈ります
09:35
Now we have some pilot things that do this at the 60 to 80 percent level,
60%から80%のレベルで この処理を行う試験運用を行っています
09:37
but getting up to that full percentage, that will be very tricky,
しかし 100%を達成するには工夫が必要なのです
09:41
and agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard,
また 大量のCO2をどこに保管すべきかを合意することも難関となります
09:45
but the toughest one here is this long-term issue.
非常に長期にわたる課題であることが最も難しい点でしょう
09:51
Who's going to be sure?
誰が保証できるのでしょうか?
09:54
Who's going to guarantee something that is literally billions of times larger
原子力やその他 従来の廃棄物と比較して何十億倍にもなる
09:56
than any type of waste you think of in terms of nuclear or other things?
廃棄物を誰が保証してくれるのでしょうか?
10:00
This is a lot of volume.
それほどの量なのです
10:04
So that's a tough one.
非常に難しい挑戦です
10:07
Next would be nuclear.
次に原子力はどうでしょうか
10:09
It also has three big problems:
原子力も3つの大きな問題を抱えています
10:11
Cost, particularly in highly regulated countries, is high;
規制の厳しい国においては特に コストが高くなります
10:14
the issue of the safety, really feeling good about nothing could go wrong,
安全性については 問題がなければ それに超したことはありません
10:18
that, even though you have these human operators,
監視員がいるにしても
10:22
that the fuel doesn't get used for weapons.
燃料が兵器に使われないかどうかは安全上の問題なのです
10:25
And then what do you do with the waste?
廃棄物の処理はどうすればいいのでしょうか?
10:28
And, although it's not very large, there are a lot of concerns about that.
大量の廃棄物ではありませんが 懸念が大きい点となっています
10:30
People need to feel good about it.
この懸念を晴らす必要があります
10:33
So three very tough problems that might be solvable,
この3つは難しい問題ですが解決可能なはずです
10:35
and so, should be worked on.
さらに努力を重ねなければなりません
10:40
The last three of the five, I've grouped together.
残りの3つについては まとめてあります
10:42
These are what people often refer to as the renewable sources.
よく 再生可能エネルギー源と呼ばれているものです
10:45
And they actually -- although it's great they don't require fuel --
現実のところ これらは燃料を必要としない点では優れていますが
10:49
they have some disadvantages.
不利な点も持ち合わせているのです
10:53
One is that the density of energy gathered in these technologies
ます こういった技術で収集できるエネルギー密度が
10:55
is dramatically less than a power plant.
発電所に比べ著しく低い点です
11:01
This is energy farming, so you're talking about many square miles,
エネルギー農場であり 広大な面積が必要になります
11:03
thousands of time more area than you think of as a normal energy plant.
普通に思いつく発電所の何千倍もの面積が必要なのです
11:07
Also, these are intermittent sources.
また 安定した供給源でもありません
11:12
The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day,
お日様は毎日 一日中 照っている訳ではありません
11:15
and, likewise, the wind doesn't blow all the time.
風も常に吹いているわけではないのです
11:18
And so, if you depend on these sources,
もし こういった供給源に頼るとすると
11:21
you have to have some way of getting the energy
それを利用できない間 エネルギーを得る
11:23
during those time periods that it's not available.
別の手段を用意しなければなりません
11:26
So, we've got big cost challenges here,
コスト上の大きな問題となります
11:29
we have transmission challenges:
エネルギーを送信する上での課題もあります
11:32
for example, say this energy source is outside your country;
例えば 供給源が国外にあるとすると
11:34
you not only need the technology,
技術上の課題が発生するだけでなく
11:37
but you have to deal with the risk of the energy coming from elsewhere.
エネルギーを国外から得るリスクも考慮が必要になります
11:39
And, finally, this storage problem.
また 貯蔵に関する課題もあります
11:44
And, to dimensionalize this, I went through and looked at
この問題を検討するために あらゆるタイプのバッテリを
11:46
all the types of batteries that get made --
チェックしてみました 自動車用 コンピュータ用 携帯用
11:49
for cars, for computers, for phones, for flashlights, for everything --
フラッシュライト用など様々なバッテリを調査したのです
11:52
and compared that to the amount of electrical energy the world uses,
世界規模で必要になる電力量と比較してみました
11:56
and what I found is that all the batteries we make now
現在入手できるバッテリをすべて集めても
12:01
could store less than 10 minutes of all the energy.
必要なエネルギーを10分供給することができません
12:05
And so, in fact, we need a big breakthrough here,
つまり劇的な技術革新が必要なのです
12:09
something that's going to be a factor of 100 better
現在私たちが採っているアプローチに比べ
12:12
than the approaches we have now.
百倍単位で貯蔵能力を改善できるような技術革新です
12:16
It's not impossible, but it's not a very easy thing.
不可能ではありませんが 容易なことではありません
12:18
Now, this shows up when you try to get the intermittent source
不安定な供給源からエネルギーを得る場合
12:22
to be above, say, 20 to 30 percent of what you're using.
必要量の20%から30%が上限になるでしょう
12:26
If you're counting on it for 100 percent,
100%頼るとなると
12:30
you need an incredible miracle battery.
驚くべき「奇跡の」バッテリが必要になるのです
12:32
Now, how we're going to go forward on this -- what's the right approach?
では どう進めてゆけばよいのでしょうか 正しいアプローチは何でしょうか?
12:38
Is it a Manhattan Project? What's the thing that can get us there?
マンハッタン計画でしょうか? どうすれば目的が達成できるのでしょうか?
12:41
Well, we need lots of companies working on this, hundreds.
この問題に取り組む企業が数多く必要です 数百でしょう
12:45
In each of these five paths, we need at least a hundred people.
5つの方法にそれぞれに 最低でも100人が取り組む必要があります
12:50
And a lot of them, you'll look at and say, "They're crazy." That's good.
多くはクレイジーだと言われるでしょう それで構いません
12:53
And, I think, here in the TED group,
このTEDグループの中にも
12:57
we have many people who are already pursuing this.
既にこの方向に進んでいる多くの方々がいます
13:00
Bill Gross has several companies, including one called eSolar
ビル=グロスが持っている会社の中に eSolarがあります
13:04
that has some great solar thermal technologies.
この会社は優れた太陽熱の技術を有しています
13:08
Vinod Khosla's investing in dozens of companies
ビノッド=コースラは数十社に投資をしていますが
13:10
that are doing great things and have interesting possibilities,
優れたビジネスを行っており 将来の可能性もあります
13:14
and I'm trying to help back that.
私も協力しています
13:18
Nathan Myhrvold and I actually are backing a company
ネイサン=ミアボルドと私は ある会社を支援しています
13:20
that, perhaps surprisingly, is actually taking the nuclear approach.
驚かれるでしょうが 原子力利用のアプローチを採っている会社です
13:24
There are some innovations in nuclear: modular, liquid.
モジュラー型や冷却型など 原子炉に関する技術革新がありました
13:28
And innovation really stopped in this industry quite some ago,
この産業においては技術革新は以前からストップしています
13:32
so the idea that there's some good ideas laying around is not all that surprising.
従って 優れたアイデアが放置されているという考えは的外れではありません
13:36
The idea of TerraPower is that, instead of burning a part of uranium --
ウランの一部分 つまり1%のU235を燃焼させる代わりに
13:41
the one percent, which is the U235 --
残りの99%であるU238を燃焼させてみよう
13:47
we decided, "Let's burn the 99 percent, the U238."
というのが Terrapowerのアイデアでした
13:50
It is kind of a crazy idea.
クレイジーなアイデアです
13:55
In fact, people had talked about it for a long time,
この方法は昔から考えられていました
13:57
but they could never simulate properly whether it would work or not,
しかし 上手く行くかどうか 正確にシミュレートできなかったのです
14:00
and so it's through the advent of modern supercomputers
最新のスーパーコンピュータを利用できるようになったことで
14:04
that now you can simulate and see that, yes,
シミュレートが可能になり 適切な燃料を使うアプローチで
14:07
with the right material's approach, this looks like it would work.
上手く行きそうだと分かりました
14:09
And, because you're burning that 99 percent,
99%を燃料として使用することで
14:15
you have greatly improved cost profile.
コスト面で劇的な改善が得られます
14:18
You actually burn up the waste, and you can actually use as fuel
燃やしているのは廃棄物であり 既存の原子炉でできる
14:22
all the leftover waste from today's reactors.
すべての残留廃棄物を燃料とすることができるのです
14:26
So, instead of worrying about them, you just take that. It's a great thing.
廃棄物を懸念するのではなく 利用するのです 優れた方法です
14:29
It breathes this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.
ウランを取り込んで燃焼します ローソクのようなものです
14:34
You can see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor.
丸太のようなものがあります 進行波炉と呼ばれています
14:38
In terms of fuel, this really solves the problem.
燃料の面では これが解決策となります
14:42
I've got a picture here of a place in Kentucky.
ケンタッキー州で撮影した写真です
14:46
This is the leftover, the 99 percent,
99%にあたる 残留物です
14:49
where they've taken out the part they burn now,
燃料として利用できる部分は取り去られていますので
14:51
so it's called depleted uranium.
劣化ウランと呼ばれます
14:53
That would power the U.S. for hundreds of years.
アメリカに数百年間 エネルギーを供給できます
14:55
And, simply by filtering seawater in an inexpensive process,
低価格の方法で海水を濾過するだけで
14:58
you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet.
この惑星が未来永劫必要とする量の燃料を入手できるのです
15:01
So, you know, it's got lots of challenges ahead,
課題も多く存在します
15:06
but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas
しかし これは数多く存在する 我々が推進すべき
15:10
that we need to move forward.
アイデアの一例に過ぎません
15:15
So let's think: How should we measure ourselves?
自分をどうやって評価すべきでしょうか?
15:18
What should our report card look like?
通信簿をどう作れば良いのでしょう?
15:21
Well, let's go out to where we really need to get,
まず最終目標について考えた後
15:24
and then look at the intermediate.
その中間地点を振り返ってみることにしましょう
15:27
For 2050, you've heard many people talk about this 80 percent reduction.
2050年に80%の削減という表現をよく聞きます
15:29
That really is very important, that we get there.
これは非常に重要で 我々が目指すところです
15:34
And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries,
残りの20%は貧しい国々で使い切ることになるでしょう
15:38
still some agriculture,
農業もあります
15:42
hopefully we will have cleaned up forestry, cement.
林業やセメントの問題は片付いていると思います
15:44
So, to get to that 80 percent,
ですから 80%を達成するには
15:48
the developed countries, including countries like China,
中国のような国々を含む先進国は
15:51
will have had to switch their electricity generation altogether.
発電の方法を完全に変えてしまわなければなりません
15:55
So, the other grade is: Are we deploying this zero-emission technology,
さらに成績を上げるため 排出量ゼロの技術を展開しています
16:00
have we deployed it in all the developed countries
すべての先進国での技術展開が完了し
16:06
and we're in the process of getting it elsewhere?
その他の国々にも展開をしているとことです
16:08
That's super important.
これは非常に重要です
16:11
That's a key element of making that report card.
通信簿の観点となります
16:13
So, backing up from there, what should the 2020 report card look like?
振り返って 2020年の通信簿はどうなっているべきでしょうか?
16:17
Well, again, it should have the two elements.
やはり二つの要素があるはずです
16:22
We should go through these efficiency measures to start getting reductions:
削減を進展させるためにはこれらのあらゆる効率化の手段が必要です
16:24
The less we emit, the less that sum will be of CO2,
排出量を減らせば CO2排出量の合計も減らすことができ
16:28
and, therefore, the less the temperature.
気温も下がります
16:31
But in some ways, the grade we get there,
しかし 我々の評価において
16:33
doing things that don't get us all the way to the big reductions,
大幅な削減にまで至らないことを行うことは
16:36
is only equally, or maybe even slightly less, important than the other,
もう一方の評価ほど重要ではないのです
16:40
which is the piece of innovation on these breakthroughs.
それはブレイクスルーに属する様々のイノベーションです
16:44
These breakthroughs, we need to move those at full speed,
これらのブレイクスルーは全速力で推進しなければなりません
16:48
and we can measure that in terms of companies,
企業やテストプログラム 法規制などがどのように変わったか
16:51
pilot projects, regulatory things that have been changed.
によってその成果を測定することができるでしょう
16:54
There's a lot of great books that have been written about this.
これについては 素晴らしい本が沢山あります
16:57
The Al Gore book, "Our Choice"
アル=ゴアの「私たちの選択(Our Choice)」
17:00
and the David McKay book, "Sustainable Energy Without the Hot Air."
デヴィッド=マッケイの''Sustainable Energy Without the Hot Air.''
17:03
They really go through it and create a framework
彼等の真剣な取り組みから フレームワークが創られました
17:06
that this can be discussed broadly,
このフレームワークは広く議論されるべきです
17:09
because we need broad backing for this.
幅広い支援が必要なのですから
17:11
There's a lot that has to come together.
やるべきことは沢山あります
17:14
So this is a wish.
願い事です
17:16
It's a very concrete wish that we invent this technology.
具体的な願い事をすることで このテクノロジーが生まれました
17:18
If you gave me only one wish for the next 50 years --
次の50年に 一つだけ願い事ができるとしたら
17:22
I could pick who's president,
大統領の指名を選ぶでしょうか
17:25
I could pick a vaccine, which is something I love,
私の天職である ワクチンを選ぶでしょうか
17:27
or I could pick that this thing
あるいは これを選ぶでしょうか
17:30
that's half the cost with no CO2 gets invented --
CO2を排出しない技術のコストを半減する発明を
17:32
this is the wish I would pick.
私はこれを選ぶでしょう
17:36
This is the one with the greatest impact.
非常に影響力の大きな選択肢です
17:38
If we don't get this wish,
これを願わなければ
17:40
the division between the people who think short term and long term will be terrible,
短期を考える人 長期を考える人の溝は広がり続けます
17:42
between the U.S. and China, between poor countries and rich,
アメリカと中国 貧しい国と豊かな国
17:46
and most of all the lives of those two billion will be far worse.
20億人の暮らしはさらに悪化することでしょう
17:49
So, what do we have to do?
では何をすればいいのでしょうか?
17:54
What am I appealing to you to step forward and drive?
何を推進してゆかなければならないのでしょうか?
17:56
We need to go for more research funding.
さらに研究資金を得る必要があります
18:01
When countries get together in places like Copenhagen,
コペンハーゲンのような場で国々が集まった際には
18:04
they shouldn't just discuss the CO2.
CO2についてのみ議論してもだめなのです
18:06
They should discuss this innovation agenda,
イノベーションのアジェンダについて議論すべきです
18:09
and you'd be stunned at the ridiculously low levels of spending
革新的なアプローチに対する
18:11
on these innovative approaches.
支出があまりに低いことに愕然とすることでしょう
18:16
We do need the market incentives -- CO2 tax, cap and trade --
炭素税やキャップ=アンド=トレードのような市場に対するインセンティブが必要です
18:18
something that gets that price signal out there.
価格によって信号を発信すべきです
18:22
We need to get the message out.
メッセージを発信しなければなりません
18:25
We need to have this dialogue be a more rational, more understandable dialogue,
この対話をさらに合理的で 理解を得られるものにしなければなりません
18:27
including the steps that the government takes.
それには政府が採るステップも含まれます
18:30
This is an important wish, but it is one I think we can achieve.
これは非常に重要な願い事であり 必ず成し遂げられると思っています
18:33
Thank you.
ありがとう
18:37
(Applause)
(拍手)
18:39
Thank you.
ありがとう
18:50
Chris Anderson: Thank you. Thank you.
クリス=アンダーソン:ありがとう ありがとう
18:52
(Applause)
(拍手)
18:54
Thank you. So to understand more about TerraPower, right --
ありがとう Terrapowerについて理解を深めたいと思うのですが
18:59
I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is?
まず 投資の規模としてはどのくらいなのでしょうか?
19:05
Bil Gates: To actually do the software, buy the supercomputer,
ビル=ゲイツ:ソフト開発やスパコンの購入
19:10
hire all the great scientists, which we've done,
優秀な科学者の雇用は終わっています
19:14
that's only tens of millions,
数千万しか要していません
19:16
and even once we test our materials out in a Russian reactor
一度 ロシアの原子炉で資材のテストができれば
19:19
to make sure that our materials work properly,
問題がないことがはっきりするはずです
19:22
then you'll only be up in the hundreds of millions.
それでも数億で済みます
19:26
The tough thing is building the pilot reactor;
難関は試験炉の建設です
19:28
finding the several billion, finding the regulator, the location
数十億が必要で 監視機関や建設場所を探して
19:31
that will actually build the first one of these.
第一号を実際に建設することになります
19:36
Once you get the first one built, if it works as advertised,
第一号を建設し 宣伝文句通りであることが分かれば
19:38
then it's just clear as day, because the economics, the energy density,
明白になります なぜなら経済面 エネルギー密度が
19:42
are so different than nuclear as we know it.
既知の原子炉とは全く異なるからです
19:46
CA: And so, to understand it right, this involves building deep into the ground
CA: 地中奥深くに 核燃料 使用済みウランの柱を
19:48
almost like a vertical kind of column of nuclear fuel,
垂直に立てると理解していいでしょうか?
19:52
of this sort of spent uranium,
そして 上部からプロセスが始まり
19:56
and then the process starts at the top and kind of works down?
下の方へ続いてゆくのでしょうか?
19:58
BG: That's right. Today, you're always refueling the reactor,
BG:そうです 現在の原子炉では常に燃料補給が必要です
20:01
so you have lots of people and lots of controls that can go wrong:
多くの人が複雑な管理をしていて 間違いも起こります
20:04
that thing where you're opening it up and moving things in and out,
容器を開けて 移動して 中身を出し入れするような
20:07
that's not good.
良くないことです
20:10
So, if you have very cheap fuel that you can put 60 years in --
60年間使える安価な燃料があれば
20:12
just think of it as a log --
丸太と同じだと思って下さい
20:17
put it down and not have those same complexities.
置いておくだけで 従来の複雑さはないのです
20:19
And it just sits there and burns for the 60 years, and then it's done.
60年間燃え続け 最後には無くなります
20:22
CA: It's a nuclear power plant that is its own waste disposal solution.
CA:廃棄物処理のソリューションとなる原子力発電所ですね
20:27
BG: Yeah. Well, what happens with the waste,
BG:そうです 廃棄物は
20:31
you can let it sit there -- there's a lot less waste under this approach --
ずっと少なくなりますから そのまま置いておけます
20:33
then you can actually take that,
実際には 廃棄物を取り出して
20:38
and put it into another one and burn that.
次の燃料と入れ替えて使うことになります
20:40
And we start off actually by taking the waste that exists today,
最初の燃料としては 既に存在している廃棄物
20:43
that's sitting in these cooling pools or dry casking by reactors --
冷却プールやドライ・キャスク(貯蔵槽)にある廃棄物を利用します
20:47
that's our fuel to begin with.
最初の燃料となる訳です
20:51
So, the thing that's been a problem from those reactors
従来の原子炉でずっと問題になっていた物が
20:53
is actually what gets fed into ours,
我々の原子炉に送り込まれるのです
20:56
and you're reducing the volume of the waste quite dramatically
このプロセスによって 廃棄物を
20:58
as you're going through this process.
劇的に削減することができるはずです
21:01
CA: I mean, you're talking to different people around the world
CA:このアプローチの可能性について 世界中の人々と
21:03
about the possibilities here.
話されたと思いますが
21:05
Where is there most interest in actually doing something with this?
実際にこれを行うことに最も関心を示した国はどこですか?
21:07
BG: Well, we haven't picked a particular place,
BG:まだ特定の場所を選択してはいません
21:10
and there's all these interesting disclosure rules about anything that's called "nuclear,"
核と名のつく物には奇妙な開示ルールがつきものです
21:13
so we've got a lot of interest,
多くの人が関心を示します
21:21
that people from the company have been in Russia, India, China --
ロシア インド 中国の会社の人たちと会っています
21:23
I've been back seeing the secretary of energy here,
こちらでエネルギー大臣ともお会いできたので
21:27
talking about how this fits into the energy agenda.
このアプローチがエネルギー計画に合致するかどうか話しました
21:29
So I'm optimistic. You know, the French and Japanese have done some work.
ですから楽観しています 日仏の企業はすでに対応をしています
21:33
This is a variant on something that has been done.
今までに行われてきたことの改良なのです
21:36
It's an important advance, but it's like a fast reactor,
著しく進歩していますが 高速炉と同じです
21:40
and a lot of countries have built them,
高速炉は既に多くの国々で建設されています
21:44
so anybody who's done a fast reactor is a candidate to be where the first one gets built.
高速炉の経験があれば 1号機を建設できる候補者です
21:46
CA: So, in your mind, timescale and likelihood
CA: 実現までの期間と可能性を
21:51
of actually taking something like this live?
どう見ていますか?
21:56
BG: Well, we need -- for one of these high-scale, electro-generation things
BG:高度な発電施設を すごく安く
21:59
that's very cheap,
建設しなければなりません
22:04
we have 20 years to invent and then 20 years to deploy.
開発に 20 年 普及に 20 年かかります
22:06
That's sort of the deadline that the environmental models
環境モデルから導かれる その
22:10
have shown us that we have to meet.
デッドラインには間に合わせないといけません
22:15
And, you know, TerraPower, if things go well -- which is wishing for a lot --
Terrapowerがうまくゆけば 簡単なことでしょう
22:17
could easily meet that.
そう望んでいます
22:22
And there are, fortunately now, dozens of companies --
また現在 幸いにも数十の会社が取り組み
22:24
we need it to be hundreds --
― 数百社に増えて欲しいのですが ―
22:27
who, likewise, if their science goes well,
同様に その科学技術が成果を収め
22:29
if the funding for their pilot plants goes well,
試験施設の資金集めが順調に進めば
22:31
that they can compete for this.
よい競合となるはずです
22:34
And it's best if multiple succeed,
多くの会社が成功すれば
22:36
because then you could use a mix of these things.
良い部分を取り入れて使うことができます
22:38
We certainly need one to succeed.
まず 一つが成功する必要があります
22:41
CA: In terms of big-scale possible game changes,
CA:長期間の間には状況が激変する可能性もあります
22:43
is this the biggest that you're aware of out there?
最も大きな関心事は他にあるのでしょうか?
22:46
BG: An energy breakthrough is the most important thing.
BG:エネルギー革命は最も重要なことです
22:49
It would have been, even without the environmental constraint,
もし環境問題がなかったとしても それは変わりません
22:53
but the environmental constraint just makes it so much greater.
環境問題は単に エネルギー革命の重要性を大きくしているだけです
22:55
In the nuclear space, there are other innovators.
原子力の分野では他にもイノベータが存在します
23:00
You know, we don't know their work as well as we know this one,
我々と同じくらい良い仕事をしているかどうかは分かりませんが
23:03
but the modular people, that's a different approach.
モジュラー型で 別のアプローチを採っている人々もいます
23:06
There's a liquid-type reactor, which seems a little hard,
冷却型もありますが 難しそうです
23:09
but maybe they say that about us.
我々も難しそうと評価されるかもしれません
23:13
And so, there are different ones,
様々な型の原子炉がありますが
23:15
but the beauty of this is a molecule of uranium
素晴らしい点は ウランの分子が 石炭などに比べて
23:18
has a million times as much energy as a molecule of, say, coal,
百万倍ものエネルギーを有しており
23:21
and so -- if you can deal with the negatives,
もしマイナスの面を克服できれば
23:25
which are essentially the radiation --
つまり放射能の問題ですが
23:28
the footprint and cost, the potential,
環境への影響やコスト 土地の有効利用などの面での
23:31
in terms of effect on land and various things,
効率といった観点から
23:34
is almost in a class of its own.
他とは比較にならないでしょう
23:36
CA: If this doesn't work, then what?
CA:うまく行かなかった場合は?
23:40
Do we have to start taking emergency measures
気温を安定させるための試みとして
23:44
to try and keep the temperature of the earth stable?
なにか緊急手段を検討しなければならないでしょうか?
23:48
BG: If you get into that situation,
BG:そういう状況というのは
23:51
it's like if you've been over-eating, and you're about to have a heart attack:
食べ過ぎて 心臓発作を起こしてしまったようなものです
23:53
Then where do you go? You may need heart surgery or something.
どうしますか?心臓手術が必要かもしれません
23:58
There is a line of research on what's called geoengineering,
地球工学と呼ばれる一連の研究があります
24:02
which are various techniques that would delay the heating
温熱効果を遅らせる様々な技術があり
24:06
to buy us 20 or 30 years to get our act together.
20年か30年の時間的猶予を与えてくれるでしょう
24:09
Now, that's just an insurance policy.
これが一種の保険となります
24:12
You hope you don't need to do that.
必要なければ良いと思います
24:14
Some people say you shouldn't even work on the insurance policy
中には 保険なんて掛けない方が良いという人もいます
24:16
because it might make you lazy,
保険があるから 怠惰な生活を続け 食べ続けるのだ
24:18
that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you.
心臓手術で助かるだろうと考えるからだ というのですが―
24:20
I'm not sure that's wise, given the importance of the problem,
問題の重要性を考えれば 良い考えには思えません
24:24
but there's now the geoengineering discussion
しかし 地球工学についての議論も始めておくべきでしょう
24:27
about -- should that be in the back pocket in case things happen faster,
状況が予想より早く悪化したり
24:31
or this innovation goes a lot slower than we expect?
技術改革が予想より遅い可能性もあるのですから
24:35
CA: Climate skeptics: If you had a sentence or two to say to them,
CA:気候変動に懐疑的な人々に話しておくことはありますか
24:40
how might you persuade them that they're wrong?
彼らが間違っていると納得させることはできるでしょうか?
24:45
BG: Well, unfortunately, the skeptics come in different camps.
BG:残念ですが 懐疑論者とは全く立場が異なります
24:50
The ones who make scientific arguments are very few.
科学的な議論をしている人は僅かです
24:54
Are they saying that there's negative feedback effects
雲によって相殺が行われることに関する
24:58
that have to do with clouds that offset things?
負のフィードバック効果について言及しているのでしょうか?
25:01
There are very, very few things that they can even say
百万分の一の確率でそういうことがある
25:03
there's a chance in a million of those things.
というのも難しいのではないでしょうか
25:06
The main problem we have here, it's kind of like AIDS.
主要な問題はAIDSの場合と同じです
25:09
You make the mistake now, and you pay for it a lot later.
今間違いを犯せば 将来にツケを残します
25:12
And so, when you have all sorts of urgent problems,
緊急の課題がたくさんある場合
25:16
the idea of taking pain now that has to do with a gain later,
後で有利になるなら 今は我慢もしようという考えです
25:20
and a somewhat uncertain pain thing --
どれほどの我慢かはっきりしなくてもです
25:23
in fact, the IPCC report, that's not necessarily the worst case,
事実 IPCCのレポートは 最悪のケースを想定しているとは限りません
25:26
and there are people in the rich world who look at IPCC
IPCCを知っているのは豊かな世界の人々です
25:32
and say, "OK, that isn't that big of a deal."
大騒ぎすることはないよ と言えるのです
25:34
The fact is it's that uncertain part that should move us towards this.
不明確な部分があるからこそ 私たちは行動をしています
25:38
But my dream here is that, if you can make it economic,
私の夢は もし これを経済的にも合理的で
25:42
and meet the CO2 constraints,
CO2 の制約もクリアしてしまえば
25:45
then the skeptics say, "OK,
懐疑論者も こう言うでしょう
25:47
I don't care that it doesn't put out CO2,
OK CO2を排出しないことは気にしない
25:49
I kind of wish it did put out CO2,
少しくらい排出してもいいんだが
25:51
but I guess I'll accept it because it's cheaper than what's come before."
以前より値段が下がっているから 問題ないと思うよ
25:53
(Applause)
(拍手)
25:57
CA: And so, that would be your response to the Bjorn Lomborg argument,
CA:ビヨルン=ロンボルグの論理に対する答えになると思いますが
26:01
that basically if you spend all this energy trying to solve the CO2 problem,
つまり 彼は CO2の問題にすべての資源をつぎ込んでしまえば
26:05
it's going to take away all your other goals
貧困問題やマラリア対策など
26:09
of trying to rid the world of poverty and malaria and so forth,
他の目標をすべて達成することができなくなる という論理で
26:11
it's a stupid waste of the Earth's resources to put money towards that
他に私たちができることがあるのに この問題にお金を出すのは
26:14
when there are better things we can do.
馬鹿げた無駄遣いだろうというのです
26:18
BG: Well, the actual spending on the R&D piece --
BG: 実際のところ R&Dに関する支出では
26:20
say the U.S. should spend 10 billion a year more than it is right now --
米国は現在より年間100億ドル多く支出するべきです
26:23
it's not that dramatic.
驚くような金額ではありません
26:27
It shouldn't take away from other things.
他のことが犠牲になるわけではないのです
26:29
The thing you get into big money on, and this, reasonable people can disagree,
経済的に価値がないものに対して出資を行っている
26:31
is when you have something that's non-economic and you're trying to fund that --
それなら 分別のある人が反対するのも理解できます
26:34
that, to me, mostly is a waste.
私も無駄遣いだと思うでしょう
26:37
Unless you're very close and you're just funding the learning curve
ゴールも間近で習熟曲線に従った投資が
26:40
and it's going to get very cheap,
価格を下げていくのです
26:43
I believe we should try more things that have a potential
可能性のあることに もっと挑戦して
26:45
to be far less expensive.
価格を下げるべきだと信じています
26:49
If the trade-off you get into is, "Let's make energy super expensive,"
このトレードオフで エネルギーの価格が上昇したとして
26:51
then the rich can afford that.
豊かな人々には問題にならないでしょう
26:56
I mean, all of us here could pay five times as much for our energy
ここにいる人は5倍を支払えるはずですし
26:58
and not change our lifestyle.
それでもライフスタイルは変わりません
27:01
The disaster is for that two billion.
問題は20億の人々です
27:03
And even Lomborg has changed.
R&Dについての議論が高まらないという点に
27:05
His shtick now is, "Why isn't the R&D getting more discussed?"
ロンボルグは論点を変えています
27:07
He's still, because of his earlier stuff,
彼の立場から
27:12
still associated with the skeptic camp,
懐疑論に寄った意見をもっています
27:14
but he's realized that's a pretty lonely camp,
しかし 賛成が少ないことを理解して
27:16
and so, he's making the R&D point.
R&Dを問題にしているのでしょう
27:19
And so there is a thread of something that I think is appropriate.
私も適切だと思う点があります
27:22
The R&D piece, it's crazy how little it's funded.
R&Dに対して出資されている資金の少なさです
27:27
CA: Well Bill, I suspect I speak on the behalf of most people here
CA:ではビル みんなを代表して
27:30
to say I really hope your wish comes true. Thank you so much.
願いが叶うことを期待しています ありがとう
27:33
BG: Thank you.
BG:ありがとう
27:36
(Applause)
(拍手)
27:38
Translated by Kazuyuki Shimatani
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

About the Speaker:

Bill Gates - Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation.

Why you should listen

Bill Gates is the founder and former CEO of Microsoft. A geek icon, tech visionary and business trailblazer, Gates' leadership -- fueled by his long-held dream that millions might realize their potential through great software -- made Microsoft a personal computing powerhouse and a trendsetter in the Internet dawn. Whether you're a suit, chef, quant, artist, media maven, nurse or gamer, you've probably used a Microsoft product today.

In summer of 2008, Gates left his day-to-day role with Microsoft to focus on philanthropy. Holding that all lives have equal value (no matter where they're being lived), the Bill and Melinda Gates Foundation has now donated staggering sums to HIV/AIDS programs, libraries, agriculture research and disaster relief -- and offered vital guidance and creative funding to programs in global health and education. Gates believes his tech-centric strategy for giving will prove the killer app of planet Earth's next big upgrade.

Read a collection of Bill and Melinda Gates' annual letters, where they take stock of the Gates Foundation and the world. And follow his ongoing thinking on his personal website, The Gates Notes. His new paper, "The Next Epidemic," is published by the New England Journal of Medicine.

More profile about the speaker
Bill Gates | Speaker | TED.com