sponsored links
Mission Blue Voyage

Edith Widder: Glowing life in an underwater world

エディス・ウィダー: 水中で光る生命

April 9, 2010

海中の生物の 80% から 90%は発光します。どのように光るのか、そしてなぜ光るのかということはほとんど知られていません。生物発光の専門家であるエディス・ウィダーは、この光輝くまばゆい世界を探査して撮った写真と、海の深さ (と明るさ) についての洞察を語ります。

Edith Widder - Marine biologist
Edith Widder combines her expertise in research and technological innovation with a commitment to stopping and reversing the degradation of our marine environment. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
In the spirit of Jacques Cousteau, who said,
「人は愛するものを守る」と語った
00:15
"People protect what they love,"
ジャック クストーの魂を受け継いで
00:18
I want to share with you today what I love most in the ocean,
今日は 私が 海で最も愛するものについてお話したいと思います
00:20
and that's the incredible number and variety
海中では信じられないほど多種多様な
00:23
of animals in it that make light.
生物が光を放ちます
00:26
My addiction began with this strange looking diving suit called Wasp;
Wasp と呼ばれるこの奇妙な潜水服がきっかけで海に惹きつけられました
00:29
that's not an acronym -- just somebody thought it looked like the insect.
Wasp は略語ではなく 外見がジガバチと似ているからです
00:32
It was actually developed for use by the offshore oil industry
元々 海上油田で使用するために開発されたもので
00:35
for diving on oil rigs down to a depth of 2,000 feet.
水深 600 メートルまで潜水する道具でした
00:38
Right after I completed my Ph.D.,
博士号を取得した直後 幸運にも
00:41
I was lucky enough to be included with a group of scientists
初めてこの装置を海洋探査に
00:43
that was using it for the first time
使おうとしていたグループに
00:46
as a tool for ocean exploration.
私は加わりました
00:48
We trained in a tank in Port Hueneme,
ポートヒューニーメ の潜水槽で訓練を受けて
00:50
and then my first open ocean dive
最初に海で潜ったのは
00:52
was in Santa Barbara Channel.
サンタ バーバラ海峡でした
00:54
It was an evening dive.
夜間の潜水でした
00:56
I went down to a depth of 880 feet
私は 260 メートルまで潜り
00:58
and turned out the lights.
灯りを消しました
01:01
And the reason I turned out the lights is because I knew I would see
灯りを消した理由は 生物が作り出す光を
01:03
this phenomenon of animals making light
見れるだろうと思ったからです
01:05
called bioluminescence.
生物発光という現象です
01:07
But I was totally unprepared
ただ全く準備不足で
01:09
for how much there was
どれほど沢山の光があり
01:11
and how spectacular it was.
どれほど素晴らしいものか予想もしていませんでした
01:13
I saw chains of jellyfish called siphonophores
鎖状のクラゲであるクダクラゲを見ましたが
01:16
that were longer than this room,
その長さはこの部屋よりも長く
01:19
pumping out so much light
大量の光を発していたので
01:21
that I could read the dials and gauges
灯りを点けなくてもスーツの中の
01:23
inside the suit without a flashlight;
メモリ盤やメーターが読めるほどでした
01:25
and puffs and billows
青く光る煙が
01:27
of what looked like luminous blue smoke;
吹き出しているような光景で
01:29
and explosions of sparks
スクリューの作る水流から飛び散る火花は
01:32
that would swirl up out of the thrusters --
丸太を投げ込んだキャンプファイアーから
01:34
just like when you throw a log on a campfire and the embers swirl up off the campfire,
巻き上がる火の粉のようでした
01:36
but these were icy, blue embers.
でもこれは冷たい青白い火の粉です
01:39
It was breathtaking.
息をのみました
01:41
Now, usually if people are familiar with bioluminescence at all,
さて 生物発光をご覧になったことがあるとすれば
01:43
it's these guys; it's fireflies.
おそらく ホタルなどでしょうか
01:46
And there are a few other land-dwellers that can make light --
陸の生物で光るのは ムシやミミズや菌の
01:48
some insects, earthworms, fungi --
一部に何種かいますが
01:50
but in general, on land, it's really rare.
一般的に地上では かなりまれです
01:52
In the ocean, it's the rule
海では 生物発光するほうが 普通です
01:55
rather than the exception.
例外ではないのです
01:57
If I go out in the open ocean environment,
世界のどこであれ
01:59
virtually anywhere in the world,
外海に出て
02:01
and I drag a net from 3,000 feet to the surface,
水深 900メートルから網を引き上げると
02:03
most of the animals --
実際ほとんどの場所で
02:06
in fact, in many places, 80 to 90 percent
網にかかった大半の
02:08
of the animals that I bring up in that net --
つまり 80% から 90% の生物は
02:10
make light.
光を放ちます
02:13
This makes for some pretty spectacular light shows.
こうして素晴らしい光のショーが見られます
02:15
Now I want to share with you a little video
それでは 潜水艇から撮影した
02:17
that I shot from a submersible.
短いビデオをお見せします
02:20
I first developed this technique working from a little
最初は一人乗りの潜水艇 ディープ ローバーで
02:22
single-person submersible called Deep Rover
腕を磨きました
02:24
and then adapted it for use on the Johnson Sea-Link,
次いで ここに登場するジョンソン シー リンクで
02:27
which you see here.
この撮影をするようになりました
02:29
So, mounted in front of the observation sphere,
観察ドームの前方に
02:31
there's a a three-foot diameter hoop
直径90センチの輪があり
02:33
with a screen stretched across it.
そこにスクリーンを張ります
02:36
And inside the sphere with me is an intensified camera
ドームの中の私は 高感度カメラで記録します
02:38
that's about as sensitive as a fully dark-adapted human eye,
その感度は暗闇になれたヒトの眼と同じほどですが
02:40
albeit a little fuzzy.
少し画がぼけるのが欠点です
02:43
So you turn on the camera, turn out the lights.
さてカメラのスイッチを入れて照明は消します
02:45
That sparkle you're seeing is not luminescence,
このパチパチしているのは
02:47
that's just electronic noise
生物発光ではなくてカメラの
02:49
on these super intensified cameras.
電子回路のノイズです
02:51
You don't see luminescence until the submersible
潜水艇が水中で前進を始めるまでは
02:53
begins to move forward through the water,
生物発光は見えません
02:55
but as it does, animals bumping into the screen
前進すると生き物がスクリーンに衝突して
02:57
are stimulated to bioluminesce.
衝撃で発光します
02:59
Now, when I was first doing this,
最初にこれを行った時には
03:01
all I was trying to do was count the numbers of sources.
発光の数を数えることで精一杯でした
03:03
I knew my forward speed, I knew the area,
前進速度とスクリーンの面積をもとに
03:05
and so I could figure out how many hundreds of sources
一立方メートルにどれだけの光源があるか
03:07
there were per cubic meter.
計算することができました
03:09
But I started to realize that I could actually identify animals
やがて生物の種類を特定できることに気付きました
03:11
by the type of flashes they produced.
生じる閃光のタイプからわかります
03:13
And so, here, in the Gulf of Maine
これはメイン湾の水深 220メートル
03:15
at 740 feet,
見えるものほとんど全てについて
03:18
I can name pretty much everything you're seeing there to the species level.
種のレベルで名前がわかります
03:20
Like those big explosions, sparks,
例えば大きな花火の爆発は
03:23
are from a little comb jelly,
小さな有櫛 (ゆうしつ) 動物からのもの
03:25
and there's krill and other kinds of crustaceans,
オキアミやその他の甲殻類や
03:27
and jellyfish.
クラゲもいます
03:30
There was another one of those comb jellies.
有櫛(ゆうしつ)動物の仲間ですね
03:32
And so I've worked with computer image analysis engineers
そこでコンピュータによる画像解析の技術者と共同して
03:34
to develop automatic recognition systems
自動認識のシステムを開発し
03:37
that can identify these animals
生物の種類と
03:40
and then extract the XYZ coordinate of the initial impact point.
最初に衝突した場所の xyz 座標を抽出できるようにしました
03:42
And we can then do the kinds of things that ecologists do on land,
こうして陸上の自然保護家が行うようなことを
03:45
and do nearest neighbor distances.
ごく近距離から行えます
03:48
But you don't always have to go down to the depths of the ocean
このような光のショーを観たければ
03:51
to see a light show like this.
深くまで潜らなくても
03:53
You can actually see it in surface waters.
水面でもこんなものが見えるのです
03:55
This is some shot, by Dr. Mike Latz at Scripps Institution,
スクリプス研究所のマイク ラッツ博士が撮影したビデオは
03:57
of a dolphin swimming through bioluminescent plankton.
生物発光するプランクトンの中を泳ぐイルカを捉えています
04:00
And this isn't someplace exotic
生物発光で有名なプエルトリコの湾などの
04:02
like one of the bioluminescent bays in Puerto Rico,
特別な場所で撮影したのではなく
04:04
this was actually shot in San Diego Harbor.
サンディエゴの港で撮ったものです
04:07
And sometimes you can see it even closer than that,
時にはもっと近くで見ることもできます
04:09
because the heads on ships --
船の「ヘッド」では
04:12
that's toilets, for any land lovers that are listening --
― 陸上の言葉で言えばトイレですね ―
04:14
are flushed with unfiltered seawater
生物発光プランクトンを含むことの多い
04:17
that often has bioluminescent plankton in it.
ろ過されていない海水で流します
04:20
So, if you stagger into the head late at night
夜遅くによろよろと船の「ヘッド」に向かい
04:22
and you're so toilet-hugging sick
船酔いでふらふらの状態で
04:24
that you forget to turn on the light,
電気すら付けずに個室にこもると
04:26
you may think that you're having a religious experience. (Laughter)
宗教的というべき経験をした と思われるかもしれません
04:28
So, how does a living creature make light?
さて 生物はどうやって光るのでしょうか
04:31
Well, that was the question that 19th century
19世紀には大きな謎でした
04:33
French physiologist Raphael Dubois,
フランスの生理学者のラファエル デュボアは
04:35
asked about this bioluminescent clam.
貝類の生物発光を論じています
04:37
He ground it up and he managed to get out a couple of chemicals;
彼は貝をすりつぶして 2-3の化学物質を取り出すと
04:39
one, the enzyme, he called luciferase;
そのうちの一つの酵素をルシフェラーゼと名付けました
04:42
the substrate, he called luciferin
また基質をルシフェリンと名付けました
04:45
after Lucifer the Lightbearer.
これは光を帯びた天使ルシファーに因んだのです
04:47
That terminology has stuck, but it doesn't actually refer to specific chemicals
用語は定まりましたが 特定の化合物を指すわけではありません
04:49
because these chemicals come in a lot of different shapes and forms.
これらの化合物は多種多様だからです
04:52
In fact, most of the people
実際 今日では
04:55
studying bioluminescence today
生物発光の研究者のほとんどは
04:57
are focused on the chemistry, because these chemicals
これらの化学反応に注目しています
04:59
have proved so incredibly valuable
というのもこれらの化学物質は想像もつかないほど貴重なのです
05:01
for developing antibacterial agents,
用途は 抗バクテリア剤や
05:03
cancer fighting drugs,
抗がん剤や
05:06
testing for the presence of life on Mars,
火星における生命の有無のテストなど
05:08
detecting pollutants in our waters --
私たち ORCA では
05:10
which is how we use it at ORCA.
海水の汚染物質を検出するために使います
05:12
In 2008,
2008 年には
05:14
the Nobel Prize in Chemistry
ノーベル化学賞は生物発光の
05:16
was awarded for work done
緑色蛍光タンパク質を
05:18
on a molecule called green fluorescent protein
単離した研究に与えられました
05:20
that was isolated from the bioluminescent chemistry
クラゲの発光の化学反応から
05:22
of a jellyfish,
抽出したのです
05:25
and it's been equated to the invention of the microscope,
細胞生物学と遺伝子工学に
05:27
in terms of the impact that it has had
与えた影響において
05:29
on cell biology and genetic engineering.
顕微鏡の発明に肩をならべるインパクトを与えました
05:32
Another thing all these molecules are telling us
これらの分子から別のことも分かります
05:35
that, apparently, bioluminescence has evolved
生物の進化の過程で 生物発光は
05:37
at least 40 times, maybe as many as 50 separate times
少なくとも 40 回 おそらく 50 回ほどの
05:40
in evolutionary history,
進化を遂げてきています
05:43
which is a clear indication
そのことは 生物発光の進化の道筋が
05:45
of how spectacularly important
生物の生き残りのために
05:47
this trait is for survival.
とりわけ重要であったことを示しています
05:50
So, what is it about bioluminescence
それほど多くの生物にとって重要な
05:52
that's so important to so many animals?
生物発光とは何なのか
05:54
Well, for animals that are trying to avoid predators
捕食者を避けようと
05:56
by staying in the darkness,
暗闇に潜む生物にとっても
05:59
light can still be very useful
生物が生存のために行う三つの行為に
06:02
for the three basic things that animals have to do to survive:
光は非常に有用です
06:04
and that's find food,
餌を見つけること
06:07
attract a mate and avoid being eaten.
異性を惹きつけること 食われないことの三つです
06:09
So, for example, this fish
例えばこの魚は
06:11
has a built-in headlight behind its eye
眼の後ろ側にヘッドライトが埋め込まれ
06:13
that it can use for finding food
餌を探したり
06:15
or attracting a mate.
異性を惹きつけるのに使うことができます
06:17
And then when it's not using it, it actually can roll it down into its head
ライトを使っていないときには頭の中にしまいます
06:19
just like the headlights on your Lamborghini.
ランボルギーニのヘッドライトのようですね
06:22
This fish actually has high beams.
この魚はハイビームを装備
06:25
And this fish, which is one of my favorites,
私のお気に入りのこの魚は
06:28
has three headlights on each side of its head.
頭の片側にランプが3つずつ
06:30
Now, this one is blue,
これは青いライト
06:33
and that's the color of most bioluminescence in the ocean
海洋では生物発光の大半は青く光ります
06:35
because evolution has selected
水中でもっとも遠くまで届く青色が
06:37
for the color that travels farthest through seawater
進化の過程で選ばれたのです
06:39
in order to optimize communication.
よりよいコミュニケーションのために
06:41
So, most animals make blue light,
ほとんどの生物は青い光を発し
06:43
and most animals can only see blue light,
青い光しか感知できません
06:45
but this fish is a really fascinating exception
この魅力的な魚は例外で
06:48
because it has two red light organs.
赤色の発光器官が二つあります
06:50
And I have no idea why there's two,
なぜ二つもあるのかはわかりません
06:53
and that's something I want to solve some day --
この謎もいつか解きたいものです
06:55
but not only can it see blue light,
この魚は青い光だけでなく
06:57
but it can see red light.
赤い光も見えるのです
07:00
So it uses its red bioluminescence like a sniper's scope
赤い生物発光を狙撃者の望遠鏡として用いて
07:02
to be able to sneak up on animals
赤色が見えない魚に
07:05
that are blind to red light
忍び寄ることができます
07:07
and be able to see them without being seen.
自らは見られること無く 相手が見えるのでしょう
07:09
It's also got a little chin barbel here
また ヒゲの部分には
07:11
with a blue luminescent lure on it
青く光る疑似餌があり
07:13
that it can use to attract prey from a long way off.
遠くから獲物を惹きつけることができます
07:15
And a lot of animals will use their bioluminescence as a lure.
多くの生物が生物発光を疑似餌として使います
07:18
This is another one of my favorite fish.
この魚もお気に入りの一匹です
07:22
This is a viperfish, and it's got a lure
これはホウライエソで
07:24
on the end of a long fishing rod
先に疑似餌のついた長い釣竿を
07:26
that it arches in front of the toothy jaw
顎の前方に垂らしています
07:28
that gives the viperfish its name.
鋭い歯が名前 (英 ドクヘビウオ) の由来になっています
07:30
The teeth on this fish are so long
この魚の歯はとても長いので
07:33
that if they closed inside the mouth of the fish,
口を閉じてしまうと
07:35
it would actually impale its own brain.
自分の脳に刺さってしまうでしょう
07:37
So instead, it slides in grooves
その代わりに頭の外側の溝に沿って
07:40
on the outside of the head.
滑るようになっています
07:42
This is a Christmas tree of a fish;
クリスマスツリーのような魚で
07:44
everything on this fish lights up,
身につけた全てが光ります
07:46
it's not just that lure.
これは疑似餌だけではなく
07:48
It's got a built-in flashlight.
内蔵式のストロボライトにもなっています
07:50
It's got these jewel-like light organs on its belly
腹のところの宝石のような器官があって
07:52
that it uses for a type of camouflage
様々な擬態のために使われます
07:54
that obliterates its shadow,
泳ぎ回るときの影を隠して
07:57
so when it's swimming around and there's a predator looking up from below,
下から見上げる捕食者から
08:00
it makes itself disappear.
見つからないようにします
08:03
It's got light organs in the mouth,
口にも発光器官があり
08:05
it's got light organs in every single scale, in the fins,
すべてのウロコや ひれも光ります
08:07
in a mucus layer on the back and the belly,
背中や腹の粘液層も光ります
08:09
all used for different things --
それぞれに異なる目的で用いられ
08:11
some of which we know about, some of which we don't.
明らかになっている目的と未知の目的とがあります
08:13
And we know a little bit more about bioluminescence thanks to Pixar,
ピクサーのおかげで 生物発光については知られるようになりました
08:15
and I'm very grateful to Pixar for sharing
私の大好きな話題について
08:18
my favorite topic with so many people.
ピクサーがこれほど多くの人に広めてくれて感謝しています
08:20
I do wish, with their budget,
ただ ピクサーが予算をもう少し出して
08:22
that they might have spent just a tiny bit more money
貧しくて飢えた大学院生に
08:24
to pay a consulting fee to some poor, starving graduate student,
コンサルタント料を払って相談していたら
08:27
who could have told them that those are the eyes
あれではホルマリン漬けの眼だと
08:30
of a fish that's been preserved in formalin.
教えて上げられたのにと 残念です
08:32
These are the eyes of a living anglerfish.
これが生きているアンコウの眼です
08:35
So, she's got a lure that she sticks out
生きたネズミ捕りのような
08:37
in front of this living mousetrap
針のように鋭い歯の
08:39
of needle-sharp teeth
すぐ前に疑似餌を垂らし
08:41
in order to attract in some unsuspecting prey.
犠牲者は気づかずに惹きつけられます
08:43
And this one has a lure
この疑似餌には
08:46
with all kinds of little interesting threads coming off it.
あらゆる種類の面白い糸が生えています
08:48
Now we used to think that the different shape of the lure
疑似餌の異なる形状は
08:51
was to attract different types of prey,
異なる種類の餌を引きつけると考えられていましたが
08:54
but then stomach content analyses on these fish
これらの魚の胃の中を科学者が
08:56
done by scientists, or more likely their graduate students,
―あるいは大学院生かもしれませんが― 調べてみると
08:59
have revealed that
どの種も食べ物は
09:02
they all eat pretty much the same thing.
同じようなものだと分かりました
09:04
So, now we believe that the different shape of the lure
そこで今では 異なる疑似餌の形状は
09:06
is how the male recognizes the female
オスがメスを見つけるためと信じられています
09:08
in the anglerfish world,
アンコウの世界で
09:10
because many of these males
これらのオスは
09:12
are what are known as dwarf males.
極端に小さいことで有名な仲間なのです
09:14
This little guy
この小さい魚は
09:16
has no visible means of self-support.
自分を守る手段を持っていないように見えます
09:18
He has no lure for attracting food
餌を惹きつける疑似餌もなく
09:21
and no teeth for eating it when it gets there.
やっと餌を捕まえたとしても歯がなくて食べられません
09:23
His only hope for existence on this planet
この惑星上で生きるには
09:25
is as a gigolo. (Laughter)
ジゴロの道しかありません
09:28
He's got to find himself a babe
いいヒトを見つけて
09:30
and then he's got to latch on for life.
生涯がっちり離さない
09:32
So this little guy
この小さな魚は
09:35
has found himself this babe,
いいヒトを見つけて
09:37
and you will note that he's had the good sense
お気づきでしょうか 賢いのは
09:39
to attach himself in a way that he doesn't actually have to look at her.
顔を見なくても良い向きでくっついているところです
09:41
(Laughter)
(笑)
09:44
But he still knows a good thing when he sees it,
でも彼にとって良いことなのは明らかなので
09:46
and so he seals the relationship with an eternal kiss.
永遠のキスで彼女との関係を固めます
09:48
His flesh fuses with her flesh,
オスはメスと融合し
09:51
her bloodstream grows into his body,
メスの血流で生きています
09:53
and he becomes nothing more than a little sperm sac.
こうしてオスは単なる 精子袋にすぎなくなります
09:55
(Laughter)
(笑)
09:58
Well, this is a deep-sea version of Women's Lib.
ウーマンリブは深海ではこんな有様です
10:00
She always knows where he is,
メスも オスがそこにいると分かっています
10:02
and she doesn't have to be monogamous,
メスは必ずしも単婚でなくてもよいようで
10:04
because some of these females
複数のオスを引き連れた
10:06
come up with multiple males attached.
メスもいます
10:08
So they can use it for finding food, for attracting mates.
こんなふうに餌を探したり 異性を惹きつけるのに使うわけです
10:10
They use it a lot for defense, many different ways.
また防衛のためにもいろいろな方法で大いに使われています
10:13
A lot of them can release their luciferin or luferase in the water
水中にルシフェリンとルシフェラーゼを放出できるものが多く
10:16
just the way a squid or an octopus will release an ink cloud.
イカやタコが墨を吐くように
10:19
This shrimp is actually
この小エビは
10:21
spewing light out of its mouth
口から光を吐き出します
10:23
like a fire breathing dragon
炎を吐くドラゴンのようです
10:25
in order to blind or distract this viperfish
ホウライエソの目をくらましたり気をそらせば
10:27
so that the shrimp can swim away into the darkness.
暗闇に泳ぎ去ることができるのです
10:29
And there are a lot of different animals that can do this:
こういうことができる生物はとても多いのです
10:31
There's jellyfish, there's squid,
クラゲ イカ
10:34
there's a whole lot of different crustaceans,
様々な甲殻類
10:36
there's even fish that can do this.
魚でもこれができるものもいます
10:38
This fish is called the shining tubeshoulder
これはハナメイワシです
10:40
because it actually has a tube on its shoulder
えらの近くにある器官から
10:43
that can squirt out light.
発光液を分泌します
10:45
And I was luck enough to capture one of these
これを捕獲できたのはとても幸運でした
10:47
when we were on a trawling expedition
アフリカの北西沿岸でトロール網の調査にかかりました
10:49
off the northwest coast of Africa for "Blue Planet,"
「ブループラネット」プロジェクトの
10:51
for the deep portion of "Blue Planet."
深海の生物の調査でした
10:54
And we were using a special trawling net
特別なトロール網を用いて
10:56
that we were able to bring these animals up alive.
生きたままこれらの生物を引き揚げ
10:58
So we captured one of these, and I brought it into the lab.
捕獲したハナメイワシをラボまで持ち帰り
11:00
So I'm holding it,
このように手に取って
11:03
and I'm about to touch that tube on its shoulder,
この肩の器官に触れるのですが
11:05
and when I do, you'll see bioluminescence coming out.
そうすると生物発光が起こります
11:07
But to me, what's shocking
驚かされたのは
11:11
is not just the amount of light,
光の量だけでなく
11:13
but the fact that it's not just luciferin and luciferase.
酵素と基質以外のものを放出していたことでした
11:15
For this fish, it's actually whole cells
この魚は核と細胞膜の備わった細胞を
11:17
with nuclei and membranes.
丸ごと放出するのです
11:19
It's energetically very costly for this fish to do this,
エネルギーを考えると実にムダな方法です
11:21
and we have no idea why it does it --
なぜそうするのか見当もつきません
11:23
another one of these great mysteries that needs to be solved.
これも解きたい大きな謎の一つです
11:26
Now, another form of defense
別の防衛策として
11:31
is something called a burglar alarm --
防犯ベルのようなものがあります
11:33
same reason you have a burglar alarm on your car;
車の盗難防止アラームと同じで
11:35
the honking horn and flashing lights
クラクションを鳴らして光を点滅させます
11:37
are meant to attract the attention of, hopefully,
注意をひくことで 運が良ければ
11:39
the police that will come and take the burglar away --
警官が来て泥棒を連行してくれるのです
11:41
when an animal's caught in the clutches of a predator,
捕食者に捕らわれた生物にとって
11:43
its only hope for escape may be
唯一脱出の望みがあるとすれば
11:45
to attract the attention of something bigger and nastier
もっと大きくて手強いヤツの注意を引いて
11:47
that will attack their attacker,
捕食者が攻撃されること
11:49
thereby affording them a chance for escape.
脱出のチャンスが生じます
11:51
This jellyfish, for example, has
たとえば このクラゲは
11:54
a spectacular bioluminescent display.
けんらんたる生物発光を呈します
11:56
This is us chasing it in the submersible.
私達が潜水艇で追いかけているところです
11:58
That's not luminescence, that's reflected light from the gonads.
これは発光ではなく 生殖腺が光を反射しているのです
12:00
We capture it in a very special device on the front of the submersible
潜水艇の前部に取り付けた特別な機器で
12:03
that allows us to bring it up in really pristine condition,
クラゲを傷つけないように捕まえ
12:06
bring it into the lab on the ship.
船内の実験室に連れ帰ります
12:09
And then to generate the display you're about to see,
そしてあることをして光らせました
12:11
all I did was touch it once per second
クラゲの神経環を
12:13
on its nerve ring with a sharp pick
尖った針で
12:15
that's sort of like the sharp tooth of a fish.
一秒に一回ずつ触れたのです
12:17
And once this display gets going, I'm not touching it anymore.
発光が始まったらもう触りません
12:19
This is an unbelievable light show.
信じられないような光のショーです
12:22
It's this pinwheel of light,
光の風車です
12:25
and I've done calculations that show that this could be seen
計算してみるとこの光は90メートル先の
12:27
from as much as 300 feet away by a predator.
捕食者からも見えます
12:29
And I thought, "You know,
思うに
12:32
that might actually make a pretty good lure."
すばらしい疑似餌ということですね
12:34
Because one of the things that's frustrated me
未知の海洋生物は
12:36
as a deep-sea explorer
何種類いるのか見当もつかない点を
12:39
is how many animals there probably are in the ocean that we know nothing about
深海探査の中で不満に思っていました
12:41
because of the way we explore the ocean.
それは海洋探査の仕方が理由です
12:44
The primary way that we know about what lives in the ocean
海の生物を調べるときの基本的な方法は
12:47
is we go out and drag nets behind ships.
海に出て 船から網を引くこと
12:50
And I defy you to name any other branch of science
こんな何百年も前からの技術に頼る科学の分野が
12:53
that still depends on hundreds of year-old technology.
他にあるものですか
12:55
The other primary way is we go down
別の方法は潜水艇や遠隔操作の装置で
12:58
with submersibles and remote-operated vehicles.
潜行すること
13:00
I've made hundreds of dives in submersibles.
潜水艇では何百回と潜水をしてきました
13:02
When I'm sitting in a submersible though,
でも潜水艇に乗っていると
13:05
I know that I'm not unobtrusive at all --
目立たないどころではありません
13:07
I've got bright lights and noisy thrusters --
まばゆい光と騒がしいスクリューの音があるので
13:10
any animal with any sense is going to be long gone.
少しでも気の利いた生物はさっさと逃げていきます
13:12
So, I've wanted for a long time
長い間ずっと
13:15
to figure out a different way to explore.
これ以外の探査方法を探していました
13:18
And so, sometime ago, I got this idea for a camera system.
しばらく前に カメラシステムのアイデアにたどり着きました
13:20
It's not exactly rocket science. We call this thing Eye-in-the-Sea.
そんなに高度な技術ではありませんが 海の眼と呼んでいます
13:23
And scientists have done this on land for years;
陸上で科学者達が何年も行ってきたことです
13:26
we just use a color that the animals can't see
動物たちには見えない光と
13:28
and then a camera that can see that color.
その光を感知するカメラを使います
13:31
You can't use infrared in the sea.
赤外線は水中では使えません
13:33
We use far-red light, but even that's a problem
赤い光を使いますがこれにも問題があります
13:35
because it gets absorbed so quickly.
赤い光はすぐに吸収されてしまいます
13:37
Made an intensified camera,
高感度カメラを開発して
13:39
wanted to make this electronic jellyfish.
さらにこの電子クラゲを作りたかったのです
13:41
Thing is, in science,
科学研究の事情ですが
13:43
you basically have to tell the funding agencies what you're going to discover
資金源の財団に何を見つけるつもりかを説明しないと
13:46
before they'll give you the money.
お金をもらえないのです
13:49
And I didn't know what I was going to discover,
そして何が見つかるか 私もわかりませんでした
13:51
so I couldn't get the funding for this.
それではお金ももらえない
13:53
So I kluged this together, I got the Harvey Mudd Engineering Clinic
そこでこの装置を寄せ集めで作りました
13:55
to actually do it as an undergraduate student project initially,
ある大学で学生課題として作ってもらいました
13:58
and then I kluged funding from a whole bunch of different sources.
そしてあらゆる資金をかき集めました
14:01
Monterey Bay Aquarium Research Institute
モントレー水族館の研究所から
14:04
gave me time with their ROV
遠隔操作機を試す時間をいただきました
14:06
so that I could test it and we could figure out,
そこでテストを行い
14:09
you know, for example, which colors of red light we had to use
どんな赤色の光を使えばよいかなど いろいろとはっきりさせました
14:11
so that we could see the animals, but they couldn't see us --
動物が見えるけれど動物からは見えないようにするためです
14:14
get the electronic jellyfish working.
電子クラゲも動くようになりました
14:17
And you can see just what a shoestring operation this really was,
本当にありあわせで間に合わせたので
14:20
because we cast these 16 blue LEDs in epoxy
16個のLEDをエポキシで固めたときに
14:23
and you can see in the epoxy mold that we used,
型として使った Ziploc の
14:26
the word Ziploc is still visible.
ロゴまで見えています
14:28
Needless to say, when it's kluged together like this,
寄せ集めでここまで組み立て
14:31
there were a lot of trials and tribulations getting this working.
試し運転の試練を繰り返して動くようにしました
14:34
But there came a moment when it all came together,
いよいよ全てが揃って動くようになる
14:37
and everything worked.
その時がきました
14:39
And, remarkably, that moment got caught on film
写真家のマーク リチャードがその瞬間を
14:41
by photographer Mark Richards,
フィルムに収めていました
14:43
who happened to be there at the precise moment
ちょうどその場に居合わせたのです
14:45
that we discovered that it all came together.
私達が全てが整ったと確かめたそのときの様子です
14:47
That's me on the left,
左側にいるのが私で
14:50
my graduate student at the time, Erika Raymond,
その時の大学院生は エリカ=レイモンドでした
14:52
and Lee Fry, who was the engineer on the project.
リー=フライは プロジェクト担当の技師でした
14:54
And we have this photograph posted in our lab in a place of honor
この写真は研究室の名誉のコーナーに飾ってあり
14:57
with the caption: "Engineer satisfying two women at once." (Laughter)
「二人の女を一度に満足させたエンジニア」と記されています
15:00
And we were very, very happy.
私たちは本当に本当に満足でした
15:04
So now we had a system
海底のオアシスのようなところに
15:06
that we could actually take to some place
大型の捕食生物が見回るところに
15:08
that was kind of like an oasis on the bottom of the ocean
持ち込むことのできる
15:10
that might be patrolled by large predators.
システムが出来たのです
15:12
And so, the place that we took it to
そこで我々は
15:16
was this place called a Brine Pool,
メキシコ湾の北部の
15:18
which is in the northern part of the Gulf of Mexico.
海底の塩水湖に持ち込みました
15:20
It's a magical place.
不思議な場所ですね
15:22
And I know this footage isn't going to look like anything to you --
ぱっとしない映像ですが
15:24
we had a crummy camera at the time --
当時はひどいカメラしか無かったのです
15:26
but I was ecstatic.
ここで私は我を忘れていました
15:28
We're at the edge of the Brine Pool,
塩水湖の縁に設置した
15:30
there's a fish that's swimming towards the camera.
カメラに向かって泳いでくる魚がいます
15:32
It's clearly undisturbed by us.
我々のことは気にしていません
15:35
And I had my window into the deep sea.
私の覗き窓を海中深く沈めて
15:37
I, for the first time, could see what animals were doing down there
潜った私達が邪魔しないときの
15:40
when we weren't down there disturbing them in some way.
生物の様子を初めて見ることができました
15:43
Four hours into the deployment,
海底に導入してから 4時間たったところで
15:47
we had programmed the electronic jellyfish
プログラムしてあった電子クラゲに
15:49
to come on for the first time.
初めて電源を入れました
15:51
Eighty-six seconds after
風車模様の表示から
15:53
it went into its pinwheel display,
86秒後には
15:55
we recorded this:
こんなものを撮影しました
15:57
This is a squid, over six feet long,
イカです 1.8メートル以上の大きさ
16:00
that is so new to science,
学術上は新種で
16:02
it cannot be placed in any known scientific family.
既知の分類のどこにも属しません
16:04
I could not have asked for a better proof of concept.
これ以上よい実証成果はありません
16:08
And based on this, I went back to the National Science Foundation
この結果を持って国立科学財団 (NSF) に行くと
16:11
and said, "This is what we will discover."
「こういうものを発見します」と説明し
16:13
And they gave me enough money to do it right,
十分な研究資金を獲得しました
16:16
which has involved developing the world's first deep-sea webcam --
世界初の深海ウェブカメラの開発を行い
16:18
which has been installed in
ここ1年間 モントレー海溝に
16:21
the Monterey Canyon for the past year --
設置してあります
16:23
and now, more recently,
さらに最近では
16:25
a modular form of this system,
このシステムはモジュール化されて
16:27
a much more mobile form
さらに移動しやすい形態となって
16:29
that's a lot easier to launch and recover,
潜航させたり回収することも容易になりました
16:31
that I hope can be used on Sylvia's "hope spots"
シルビアが述べた 「希望のスポット」 を
16:33
to help explore
探索したり保護したりすることを
16:36
and protect these areas,
支援するために使うことを考えています
16:38
and, for me, learn more about
私自身は「希望のスポット」で
16:40
the bioluminescence in these "hope spots."
生物発光についてさらに研究したいと思います
16:42
So one of these take-home messages here
お伝えしたいメッセージがあります
16:45
is, there is still a lot to explore in the oceans.
海にはまだまだ探査の余地があるのに
16:48
And Sylvia has said
シルビアの言葉を借りれば
16:51
that we are destroying the oceans before we even know what's in them,
そこに何があるかを知る前に壊してしまっている
16:53
and she's right.
その通りです
16:56
So if you ever, ever get an opportunity
ですからもしも
16:58
to take a dive in a submersible,
潜水艇で潜る機会があったら
17:00
say yes -- a thousand times, yes --
千回でも イエスと言って機会を捉えてください
17:02
and please turn out the lights.
そして灯りを消してみて下さい
17:05
I promise, you'll love it.
きっと気に入ります
17:07
Thank you.
ありがとう
17:09
(Applause)
(拍手)
17:11
Translator:Natsuhiko Mizutani
Reviewer:Takako Sato

sponsored links

Edith Widder - Marine biologist
Edith Widder combines her expertise in research and technological innovation with a commitment to stopping and reversing the degradation of our marine environment.

Why you should listen

A specialist in bioluminescence, Edith Widder helps design and invent new submersible instruments and equipment to study bioluminescence and enable unobtrusive observation of deep-sea environments. Her innovative tools for exploration have produced footage of rare and wonderful bioluminescent displays and never-before-seen denizens of the deep, including, most recently, the first video ever recorded of the giant squid, Architeuthis, in its natural habitat.

In 2005 she founded the Ocean Research & Conservation Association (ORCA), which is dedicated to protecting aquatic ecosystems and the species they sustain through the development of innovative technologies and science-based conservation action.;  In an effort to protect and revitalize the ocean she loves she has been focusing on developing tools for finding and tracking pollution -- a major threat to all of our water ecosystems and ultimately to human health. She was awarded a MacArthur "genius" grant in 2006.

In 2012, Widder was among the team that filmed the giant squid (Architeuthis) for the first time in its home ocean.

The original video is available on TED.com
sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.