sponsored links
TED2010

Omar Ahmad: Political change with pen and paper

オマール・アフマド:ペンと紙による政治的変革

February 10, 2010

「政治家は奇妙な生き物である」と政治家オマール・アフマドは言います。あなたの問題に政治家の関心を引く最高の方法は、毎月手書きで手紙を書くことだと。アフマドは時代遅れの通信がなぜ、電子メール、電話または小切手を切ることよりも効果的なのかを語り、さらに効果的な手紙を書くための4つのステップを紹介します。

Omar Ahmad - Technologist, city councilman
An internet infrastructure maven and activist, Omar Ahmad was the mayor of San Carlos, California. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
One of the things that
TED仲間のしるしとなる
00:15
defines a TEDster
特徴のひとつは
00:17
is you've taken your passion,
自分の情熱を
00:19
and you've turned it into stewardship.
責任へと変えていることでしょう。
00:21
You actually put action to the issues you care about.
TED仲間は関心ある問題に対して実際に行動を起こします。
00:23
But what you're going to find eventually is
しかし最終的には
00:26
you may need to actually get elected officials
政治家を動かす必要が
00:28
to help you out.
出てくるかもしれません。
00:30
So, how do you do that?
どうすればそうできるのでしょう?
00:32
One of the things I should probably tell you is,
ひとつ申し挙げておくと
00:34
I worked for the Discovery Channel early in my career,
私は昔ディスカバリーチャンネルで働いていたため
00:36
and that sort of warped my framework.
ものの見方に影響が出ているかもしれません。
00:39
So, when you start to think about politicians,
政治家について考えるときは
00:41
you've got to realize these are strange creatures.
彼らが奇妙な生き物であることを理解しておく必要があります。
00:44
Other than the fact that they can't tell directions,
彼らには方向を示すことができず
00:47
and they have very strange breeding habits,
奇妙な繁殖習性を持つことは置いておくとして
00:49
how do you actually work with these things? (Laughter)
彼らと仕事するにはどうすれば良いのでしょう?
00:52
What we need to understand is:
政治的な生き物を動かしているのは
00:56
What drives the political creature?
何かを理解する必要があります。
00:58
And there are two things that are primary in a politician's heart:
政治家の胸中を占めている主なものは2つです。
01:00
One is reputation and influence.
一つ目は、評判と影響力です。
01:03
These are the primary tools by which
これは政治家が仕事を成し遂げるための
01:05
a politician can do his job.
主要な道具です。
01:07
The second one -- unlike most animals,
二つ目は、多くの動物が
01:09
which is survival of the species --
種を保存しようとするのとは異なり
01:11
this is preservation of self.
政治家は自己を保存しようとすることです。
01:13
Now you may think it's money,
政治は金だと思うかもしれませんが
01:15
but that's actually sort of a proxy
お金は自己保存のための
01:17
to what I can do to preserve myself.
ひとつの手段にすぎません。
01:19
Now, the challenge with you moving your issue forward
問題を打開する上で難しいのは
01:22
is these animals are getting broadcast to all the time.
政治家は年中まわりから要求を受け続けていることです。
01:25
So, what doesn't work, in terms of getting your issue to be important?
だから問題を取り上げてもらう上で効果の弱い方法もあります。
01:29
You can send them an email.
Eメールを送ることも出来ますが
01:32
Well, unfortunately, I've got so many
あいにくと私はバイアグラの広告を
01:34
Viagra ads coming at me,
すごくたくさん受け取るので
01:36
your email is lost.
皆さんのメールは埋もれてしまうでしょう。
01:38
It doesn't matter, it's spam.
スパムで無効になってしまうのです。
01:40
How about you get on the phone?
電話をかけてみるというのはどうでしょうか?
01:42
Well, chances are I've got a droid who's picking up the phone,
たぶん無能な電話番が受けて、こう伝えるだけです。
01:44
"Yes, they called, and they said they didn't like it."
“電話がありまして、あれが気に入らないとか言ってました”
01:46
That doesn't move.
これでは問題は進展しません。
01:48
Face to face would work,
もちろん直接話すことは有効ですが
01:50
but it's hard to set it up.
その機会を設けるのは難しいでしょう。
01:52
It's hard to get the context and actually get the communication to work.
コンテキストを設定して実際に対話を進めるのは大変なのです。
01:54
Yes, contributions actually do make a difference
もちろん寄付には効果があります。
01:57
and they set a context for having a conversation,
対話のためのコンテキストはできますが
02:00
but it takes some time to build up.
そこまで行くのには時間を要します。
02:02
So what actually works?
では実際問題、何がいいのでしょう?
02:04
And the answer is rather strange.
答えはやや奇妙かもしれませんが
02:06
It's a letter.
手紙なのです。
02:08
We live in a digital world,
デジタル化された世界に住んではいても
02:10
but we're fairly analog creatures.
私たちはとてもアナログな生き物なのです。
02:12
Letters actually work.
手紙は実際に効きます。
02:14
Even the top dog himself
大統領でさえ、毎日時間を取って
02:16
takes time every day to read 10 letters
スタッフの選んだ10通の手紙に
02:18
that are picked out by staff.
目を通しているのです。
02:20
I can tell you that every official that I've ever worked with
私の知る政治家はみんな、自分の受け取った手紙と
02:22
will tell you about the letters they get
それが自分にどんな意味があったかを
02:25
and what they mean.
語ってくれることでしょう。
02:27
So, how are you going to write your letter?
では、手紙はどう書けばいいのでしょう?
02:29
First of all, you're going to pick up an analog device: a pen.
第一に、アナログな器具である、ペンを使うことです。
02:31
I know these are tough, and you may have a hard time
これは大変だし、ペンをうまく握るのに
02:36
getting your hand bent around it, (Laughter)
苦労するかもしれませんが
02:38
but this is actually critical.
本当にこれは重要なのです。
02:40
And it is critical that
手書きの手紙を書くということが
02:42
you actually handwrite your letter.
本当に大切なのです。
02:44
It is so novel to see this,
誰かがアナログな器具を使って
02:46
that somebody actually picked up an analog device
手紙を書き送ってくれるなどというのは
02:48
and has written to me.
すごく目新しく感じられます。
02:50
Second of all, I'm going to recommend that
第二に、積極的な姿勢を取って
02:52
you get into a proactive stance
少なくとも月に一回は議員に
02:54
and write to your elected officials at least once a month.
手紙を書くようお勧めします。
02:56
Here's my promise to you:
請け合いますが
02:58
If you are consistent and do this,
これを続けていれば3ヶ月もしないうちに
03:00
within three months the elected official will start calling you
議員が電話してきて
03:02
when that issue comes up and say, "What do you think?"
いつ始まったのか、どう思うかと、聞いてくることでしょう。
03:04
Now, I'm going to give you
では手紙に使うべき
03:07
a four paragraph format to work with.
4段落の形式をお教えしましょう
03:09
Now, when you approach these animals,
あなたがこうした動物にアプローチするとき
03:12
you need to understand there's a dangerous end to them,
危険な部分があることを理解しておく必要があります。
03:15
and you also need to approach them
ある程度の敬意と
03:18
with some level of respect and a little bit of wariness.
少しばかりの注意深さをもって近づく必要があります。
03:20
So in paragraph number one,
最初の段落に
03:23
what I'm going to tell you to do is very simply this:
書くべきことは簡単です。
03:25
You appreciate them.
感謝を示すのです。
03:28
You may not appreciate the person, you may not appreciate anything else,
その人対して別に感謝していないかもしれませんが
03:30
but maybe you appreciate the fact that they've got a tough gig.
彼らの困難な仕事には感謝してもいいでしょう。
03:32
When animals are going to make a point, they make the point.
動物はやるときにはやります。
03:34
They don't spend a lot of time dicking around.
遊んで時間を無駄にはしません。
03:36
So, here you go. (Laughter)
したがって、これです。
03:38
Paragraph number two:
2つめの段落では
03:40
You may actually have to just get very blunt
単刀直入に、考えていることを
03:42
and say what's really on your mind.
伝えることです。
03:44
When you do this,
このとき
03:47
don't attack people;
人を批判するのではなく
03:49
you attack tactics.
やり方を批判するようにしてください。
03:51
Ad hominem attacks will get you nowhere.
個人攻撃しても何も進展しません。
03:53
Paragraph number three:
3つめの段落ですが
03:55
When animals are attacked or cornered,
動物が攻撃され、追い詰められた時には
03:57
they will fight to the death,
命がけで戦おうとするものです。
03:59
so you have to give them an exit.
逃げ道を開けておく必要があります
04:01
Most of the time, if they have an exit strategy, they should take it.
出口戦略があれば、たいてい彼らはそれを使います。
04:03
"Obviously, you're intelligent.
みんな知性があるのですから
04:06
If you had the right information,
正しい情報があったら
04:08
you would have done the right thing." (Laughter)
きっと正しいことをしていたでしょう。
04:10
Lastly, you want to be the nurturing agent.
最後に、育む存在になってください。
04:12
You're the safe place to come in to.
安全に身を寄せられる場所になることです。
04:15
So, in paragraph number four,
4番目の段落には
04:18
you're going to tell people,
こう書きましょう。
04:20
"If no one is providing you with this information, let me help." (Laughter)
“もし誰もこの情報を伝える人がいないなら、私にお手伝いさせてください”
04:22
Animals do displays. They do two things:
動物は誇示行動を2つの場合にします
04:26
They warn you or they try to attract you
警告する場合と
04:28
and say, "We need to mate."
“つがいになろう”と誘うときです。
04:30
You're going to do that by the way you sign your letter.
手紙の署名にはそれと同じ効果があります。
04:34
You do a number of things: you're a vice president,
皆さんはいくつものことをなさっているでしょう
04:36
you volunteer, you do something else.
会社の副社長とか、ボランティアとか。
04:38
Why is is this important?
それがどうして重要なのか?
04:40
Because this establishes the two
政治的生き物の持つ
04:42
primary criteria for the political creature:
主要な2つの基準に合致するからです。
04:44
that you have influence in a large sphere,
あなたが広い範囲の人に影響力を持つこと
04:46
and that my preservation depends on you.
そして政治家の立場があなたに依存しているということです。
04:49
Here is one very quick hack,
もう1つ、特に連邦政府職員のために
04:52
especially for the feds in the audience.
有効なコツをお教えしましょう。
04:54
Here's how you mail your letter.
手紙の出し方についてです。
04:56
First of all, you send the original to the district office.
手紙の原本をまず地区事務所に送り
04:58
So, you send the copy to the main office.
コピーを本拠に送るのです。
05:01
If they follow protocol, they'll pick up the phone and say, "Hey, do you have the original?"
彼らが手順に従うなら、電話して“そっちに原本はあるか”と聞くはずです。
05:04
Then some droid in the back puts the name on a tickler
すると事務の人間が名前を付箋にメモして
05:07
and says, "Oh, this is an important letter."
“あぁ、これは重要な手紙なんだ”と思い
05:09
And you actually get into the folder
その手紙を議員に見てもらう書類の
05:12
that the elected official actually has to read.
フォルダーに入れることでしょう
05:14
So, what your letter means:
手紙の意味とは何でしょう?
05:17
I've got to tell you, we are all in a party,
言ってみれば、私たちはみんなパーティにいて
05:19
and political officials are the pinatas.
政治家はくす玉人形なのです。
05:22
(Laughter)
(笑い)
05:24
We are harangued, lectured to,
政治家は熱弁をふるわれ、講釈され
05:29
sold, marketed,
売り込まれ、マーケティングされますが
05:31
but a letter is actually one of the few times
実は手紙こそ、私達が真っ直ぐに
05:33
that we have honest communication.
コミュニケーションできる数少ない手段なのです。
05:35
I got this letter when I was first elected,
私はこの手紙を初当選したときにもらいましたが
05:37
and I still carry it to
今でも議会に行くときはいつも
05:39
every council meeting I go to.
この手紙を身につけています。
05:41
This is an opportunity at real dialogue,
手紙こそ本当の対話の機会なのです。
05:43
and if you have stewardship
あなたが何かに責任を持っていて
05:46
and want to communicate,
コミュニケーションを取りたいなら
05:48
that dialogue is incredibly powerful.
手紙による対話はとても強力です。
05:50
So when you do that, here's what I can promise:
手書きの手紙の力によって、森にいる体重300キロの
05:52
You're going to be the 800 pound gorilla in the forest.
ゴリラのような存在になれるでしょう。
05:55
Get writing.
ぜひ手紙を書いてください。
05:57
(Applause)
(拍手)
05:59
Translator:masuhiro ohkawa
Reviewer:Yasushi Aoki

sponsored links

Omar Ahmad - Technologist, city councilman
An internet infrastructure maven and activist, Omar Ahmad was the mayor of San Carlos, California.

Why you should listen

Omar Ahmad was the co-founder and CEO of SynCH Energy Corporation, a renewable energy startup. Prior to founding SynCH Energy, Ahmad founded TrustedID and Logictier and served in key leadership positions for such companies as Grand Central Communications, Napster, Netscape, @Home Network and Discovery Channel Online.

Ahmad was the mayor of the City of San Carlos, after serving for many years on the City Council of this Silicon Valley town. His policy focus centered on budget reform and fiscal sustainability.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.