ABOUT THE SPEAKER
Kavita Ramdas - Philanthropist
Kavita Ramdas directs the Global Fund for Women, the largest foundation in the world supporting women's human rights across all borders.

Why you should listen

Kavita Ramdas is president and CEO of the Global Fund for Women, a publicly supported grantmaking foundation that advances human rights by investing in women-led organizations worldwide. Over the past 22 years, the Global Fund has provided more than 7,000 grants, reaching more than 3,000 groups. Since Ramdas took the reins, the fund's assets have more than tripled -- and so has the number of countries the group works in, now at 170.

The Global Fund for Women contributes to groups that improve women's economic security, work to end gender-based violence, increase access to education at all stages of life, provide critical health services and encourage women to take leadership roles in the public sector. In interviews, Ramdas has said that grantmakers can learn as much from applicants as applicants do from them. This is a philosophy she employs at Global Fund, where grants are often given with as few strings attached as possible, and proposals are accepted in any language. Her vision stands to change the game, not only in women's rights but in philanthropy as a whole.

More profile about the speaker
Kavita Ramdas | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Kavita Ramdas: Radical women, embracing tradition

カヴィータ•ラムダス:伝統を取り込んだ先鋭的な女性達

Filmed:
589,855 views

社会的権限を与えられた女性は、どのような恰好をしているのでしょうか? 彼女はブルカやヒジャブ、サリーを着ていてもいいのでしょうか? カヴィータ•ラムダスが抑圧的な慣習を変えようと努力しつつ自分たちの伝統文化を誇りにする三人の素晴らしい女性について話します。
- Philanthropist
Kavita Ramdas directs the Global Fund for Women, the largest foundation in the world supporting women's human rights across all borders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Salaamサラーム. NamaskarNamaskar.
0
1000
2000
こんにちは
00:18
Good morning.
1
3000
2000
お早うございます
00:20
Given与えられた my TEDTED profileプロフィール, you mightかもしれない be expecting期待している
2
5000
2000
私のTEDプロフィールをご覧になった方は、
00:22
that I'm going to speak話す to you about
3
7000
2000
今から私が最近の慈善事業の傾向
00:24
the latest最新 philanthropic慈善事業 trendsトレンド --
4
9000
2000
ウォールストリートや
00:26
the one that's currently現在 got Wall Street通り
5
11000
2000
世界銀行で話題の
00:28
and the World世界 Bankバンク buzzing吹き鳴らす --
6
13000
2000
いかに女性に投資するか、
00:30
how to invest投資する in women女性,
7
15000
2000
彼女らの権利を守り、救うのか
00:32
how to empower力を与える them, how to saveセーブ them.
8
17000
3000
について話すと思われるかもしれません
00:35
Not me.
9
20000
2000
私は違います
00:37
I am interested興味がある in how women女性
10
22000
2000
私はいかに女性が私たちを
00:39
are saving貯蓄 us.
11
24000
2000
救っているのかに興味があります
00:41
They're saving貯蓄 us by redefining再定義する and re-imagining再想像
12
26000
3000
彼女らは慣れ親しんだ
00:44
a future未来 that defies拒否する and blursぼかし
13
29000
3000
二極化した物事の見解をくつがえし、
00:47
accepted受け入れられた polarities極性,
14
32000
2000
異なる将来を描くことにより
00:49
polarities極性 we've私たちは taken撮影 for granted付与された for a long time,
15
34000
3000
私たちを救っています
00:52
like the onesもの betweenの間に modernity近代 and tradition伝統,
16
37000
3000
たとえば伝統と現代、
00:55
First World世界 and Third三番 World世界,
17
40000
3000
後進国と先進国
00:58
oppression抑圧 and opportunity機会.
18
43000
2000
抑圧とチャンスなど
01:00
In the midst of the daunting大変なこと challenges挑戦
19
45000
2000
私たちがグローバル社会として
01:02
we face as a globalグローバル communityコミュニティ,
20
47000
2000
多くの問題に
01:04
there's something about
21
49000
2000
立ち向かう中で
01:06
this third三番 way ragaラガ
22
51000
2000
この第三の道は
01:08
that is making作る my heartハート sing歌う.
23
53000
2000
私を心躍る思いにさせます
01:10
What intrigues陰謀 me most最も
24
55000
2000
私にとって最も
01:12
is how women女性 are doing this,
25
57000
2000
興味をそそる点は
01:14
despite何と a setセット of paradoxesパラドックス
26
59000
2000
女性達が困難で興味深い
01:16
that are bothどちらも frustratingイライラする and fascinating魅力的な.
27
61000
3000
矛盾の中でこれを行っているということです
01:19
Why is it that women女性 are, on the one handハンド,
28
64000
3000
なぜ女性は一方で慣習により
01:22
viciously悪質に oppressed抑圧された by cultural文化的 practices実践,
29
67000
3000
ひどく抑圧されているのに、
01:25
and yetまだ at the same同じ time,
30
70000
2000
もう一方で文化の守り手という
01:27
are the preserverspreservers of cultures文化 in most最も societies社会?
31
72000
3000
役目を多くの社会で担っているのでしょうか?
01:30
Is the hijabヒジャーブ or the headscarfヘッドカフ
32
75000
2000
ヒジャブやスカーフを頭に巻くのは
01:32
a symbolシンボル of submission提出
33
77000
2000
服従の象徴か、
01:34
or resistance抵抗?
34
79000
2000
それとも反抗の象徴なのか?
01:36
When so manyたくさんの women女性 and girls女の子
35
81000
3000
毎日多くの女性や少女達が
01:39
are beaten殴られた, rapedレイプされた, maimed傷ついた
36
84000
2000
名誉、宗教、国籍など
01:41
on a daily毎日 basis基礎
37
86000
2000
様々な名前のもとで
01:43
in the name of all kinds種類 of causes原因 --
38
88000
2000
殴られ、レイプされ、重傷を負わされる
01:45
honor名誉, religion宗教, nationality国籍 --
39
90000
2000
そういった現実の中何が
01:47
what allows許す women女性 to replant再移植 trees,
40
92000
3000
女性達に木を植え直し、
01:50
to rebuild再構築する societies社会,
41
95000
2000
社会を立て直し、
01:52
to lead radicalラジカル, non-violent非暴力 movements動き
42
97000
2000
急進的で、非暴力の運動によって
01:54
for socialソーシャル change変化する?
43
99000
2000
社会を変えることを可能にしているのか?
01:56
Is it different異なる women女性
44
101000
2000
文化を守っている女性と
01:58
who are doing the preserving保存 and the radicalizingラジカル化?
45
103000
3000
急進的な運動をしている女性とは
02:01
Or are they one and the same同じ?
46
106000
2000
違う人達なのでしょうか?
02:03
Are we guilty有罪, as Chimamandaチママンダ Adichieアディシー reminded思い出した us
47
108000
3000
オックスフォードで行われたTEDで
02:06
at the TEDTED conference会議 in Oxfordオックスフォード,
48
111000
2000
チママンダ•アディーチが言ったように
02:08
of assuming前提 that there is a singleシングル storyストーリー
49
113000
3000
女性が権利のために戦うというストーリーは
02:11
of women's婦人向け struggles闘争 for their彼らの rights権利
50
116000
2000
一つだけではなく、様々であるという
02:13
while there are, in fact事実, manyたくさんの?
51
118000
2000
ことを忘れてしまってはいないでしょうか
02:15
And what, if anything,
52
120000
2000
そして、もし関係あるとして、
02:17
do men男性 have to do with it?
53
122000
2000
男性はどういった位置づけなのでしょうか?
02:19
Much of my life has been a questクエスト
54
124000
2000
私の人生の大部分はこれらの質問に
02:21
to get some answers答え to these questions質問.
55
126000
3000
答えるための長い道のりでした
02:24
It's taken撮影 me across横断する the globeグローブ
56
129000
2000
そのために世界中を巡ることとなり
02:26
and introduced導入された me to some amazing素晴らしい people.
57
131000
2000
素晴らしい人々との出会いがありました
02:28
In the processプロセス, I've gathered集まった a few少数 fragments断片
58
133000
3000
その過程の中で複雑なパズルの
02:31
that help me shed杼口 some light on this puzzleパズル.
59
136000
3000
かけらをいくつか見つけることができました
02:34
Among those who've誰が helped助けた open開いた my eyes
60
139000
2000
私を第三の道に目覚めさせてくれた
02:36
to a third三番 way
61
141000
2000
人達の中には
02:38
are: a devout敬虔な Muslimイスラム教徒 in Afghanistanアフガニスタン,
62
143000
3000
アフガニスタンの敬虔なイスラム教徒、
02:41
a groupグループ of harmonizing調和する lesbiansレズビアン in Croatiaクロアチア
63
146000
3000
クロアチアの歌うレズビアン達、
02:44
and a tabooタブー breakerブレーカ in Liberiaリベリア.
64
149000
3000
そしてリベリアのタブー破りがいます
02:47
I'm indebted負債 to them,
65
152000
2000
私は彼女達に恩があります
02:49
as I am to my parents,
66
154000
2000
私の両親に対しても
02:51
who for some setセット of misdemeanors軽犯罪 in their彼らの last life,
67
156000
3000
両親はなにか前世で悪いことをしたのか
02:54
were blessed祝福された with three daughters in this one.
68
159000
3000
3人もの女の子を授かったのです
02:57
And for reasons理由 equally均等に unclear不明 to me,
69
162000
2000
そしてなぜか私たち3人のことを
02:59
seem思われる to be inordinately過度に proud誇りに思う of the three of us.
70
164000
3000
とても誇りにしています
03:03
I was bornうまれた and raised育った here in Indiaインド,
71
168000
2000
私はインドで生まれ育ち、
03:05
and I learned学んだ from an early早い age年齢
72
170000
2000
幼い頃から
03:07
to be deeply深く suspicious疑わしい of the aunties叔母 and uncles叔父
73
172000
3000
叔父や叔母がやって来ては
03:10
who would bend曲げる down, patパット us on the head
74
175000
2000
かがんで私たちの頭をなで、
03:12
and then say to my parents
75
177000
2000
そして私の両親に向かって
03:14
with no problem問題 at all,
76
179000
2000
問題なくこう言うのを疑い深く見ていました
03:16
"Poor悪い things. You only have three daughters.
77
181000
3000
「かわいそうに 三人の娘しかいないなんて
03:19
But you're young若い, you could still try again."
78
184000
3000
でもまだ若いから、まだ頑張れる」と
03:22
My senseセンス of outrage怒り
79
187000
2000
女性問題についての
03:24
about women's婦人向け rights権利
80
189000
2000
激しい怒りは、私が
03:27
was brought持ってきた to a boil煮る when I was about 11.
81
192000
3000
11歳のときに頂点を迎えました
03:30
My aunt叔母, an incredibly信じられないほど articulate明瞭な
82
195000
2000
私の叔母である、
03:32
and brilliantブリリアント woman女性,
83
197000
2000
頭のよく話の上手な女性が
03:34
was widowed寡婦 early早い.
84
199000
3000
若くして未亡人となりました
03:37
A flock群れ of relatives親族 descended降下した on her.
85
202000
3000
親戚がやってきて彼女を取り囲み
03:40
They took取った off her colorfulカラフル sariサリー.
86
205000
2000
彼女のカラフルなサリーを取り去り
03:42
They made her wear着る a white one.
87
207000
3000
白いサリーを着させました
03:45
They wiped拭いた her bindiバインディ off her forehead.
88
210000
3000
彼女の額からビンディーを拭き取り、
03:48
They broke壊れた her banglesバングル.
89
213000
2000
彼女の腕輪を壊しました
03:50
Her daughter, Raniラニ,
90
215000
2000
彼女の娘、ラニは
03:52
a few少数 years olderより古い than me,
91
217000
2000
私よりいくつか年上でしたが
03:54
sat座っている in her lapラップ bewildered困惑,
92
219000
2000
今まで自信のある女性だった母親に
03:56
not knowing知っている what had happened起こった
93
221000
2000
何が起こったのか理解できず
03:58
to the confident自信を持って woman女性
94
223000
2000
ただ母の膝に座り
04:00
she once一度 knew知っていた as her mother.
95
225000
2000
途方にくれていました
04:02
Late後期 that night, I heard聞いた my mother
96
227000
2000
その夜遅く、私は母が父に対して
04:04
begging乞う my fatherお父さん,
97
229000
2000
懇願しているのを聞きました
04:06
"Please do something RamuRamu. Can't you intervene介入する?"
98
231000
3000
「お願いだからラム、なんとかできないの?」
04:09
And my fatherお父さん, in a low低い voice音声, muttering呟く,
99
234000
3000
そして父は低いくぐもった声で言いました、
04:13
"I'm just the youngest最年少 brother, there's nothing I can do.
100
238000
3000
「僕は一番下の弟だから、何もできない」
04:16
This is tradition伝統."
101
241000
2000
「これは伝統だ」
04:18
That's the night I learned学んだ the rulesルール
102
243000
2000
その夜、私はルールを学びました
04:20
about what it means手段 to be female女性 in this world世界.
103
245000
3000
この世の中で女性であるということがどういうことか
04:24
Women女性 don't make those rulesルール,
104
249000
2000
女性はこのルールをつくりませんが
04:26
but they define定義する us, and they define定義する
105
251000
2000
これは私たちを縛り、私たちの将来や
04:28
our opportunities機会 and our chancesチャンス.
106
253000
2000
チャンスを縛ります
04:30
And men男性 are affected影響を受けた by those rulesルール too.
107
255000
3000
そして男性もこの規則に影響を受けます
04:33
My fatherお父さん, who had fought戦った in three wars戦争,
108
258000
3000
私の父は3つの戦争で戦ったけれども
04:37
could not saveセーブ his own自分の sisterシスター
109
262000
2000
自分の姉を苦しみから
04:39
from this suffering苦しみ.
110
264000
2000
救うことはできませんでした
04:45
By 18,
111
270000
2000
私が18歳になる頃には、
04:47
under the excellent優れた tutelage守備 of my mother,
112
272000
2000
素晴らしい母親の指導のもと、
04:49
I was thereforeしたがって、, as you mightかもしれない expect期待する,
113
274000
2000
ご想像通り、
04:51
defiantly反抗的 feministフェミニスト.
114
276000
2000
完全にフェミニストになっていました
04:53
On the streets通り chanting詠唱,
115
278000
2000
道ばたで拳を振り上げ、
04:55
"[Hindiヒンディー語]
116
280000
2000
(ヒンディー語)
04:57
[Hindiヒンディー語]
117
282000
2000
(ヒンディー語)
04:59
We are the women女性 of Indiaインド.
118
284000
3000
「私たちはインドの女性
05:02
We are not flowersフラワーズ, we are sparks火花 of change変化する."
119
287000
2000
花ではなくて、変化の火花です」
05:04
By the time I got to Beijing北京 in 1995,
120
289000
3000
1995年に北京に着いた頃には、
05:07
it was clearクリア to me, the only way
121
292000
2000
男女同権をかなえる
05:09
to achieve達成する gender性別 equality平等
122
294000
2000
唯一の方法は、何世紀にもわたる
05:11
was to overturn覆す centuries世紀
123
296000
2000
抑圧的な伝統を
05:13
of oppressive抑圧的な tradition伝統.
124
298000
2000
覆すことだと信じていました
05:15
Soonすぐに after I returned戻ってきた from Beijing北京,
125
300000
2000
北京から帰るとすぐに
05:17
I leapt跳躍する at the chanceチャンス to work for this wonderful素晴らしい organization組織,
126
302000
3000
女性によって立ち上げられた、国際的に
05:20
founded設立 by women女性,
127
305000
2000
女性の権利を推進する団体を
05:22
to supportサポート women's婦人向け rights権利 organizations組織 around the globeグローブ.
128
307000
3000
サポートする団体で働き始めました
05:27
But barelyかろうじて six6 months数ヶ月 into my new新しい jobジョブ,
129
312000
2000
しかし働き始めて6ヶ月もたたないうちに
05:29
I met会った a woman女性
130
314000
2000
ある女性に出会い、
05:31
who forced強制された me to challengeチャレンジ all my assumptions仮定.
131
316000
3000
彼女は私の考えを覆しました
05:34
Her name is Sakenaサケナ Yacoobiヤコビ.
132
319000
2000
彼女の名前はサキーナ•ヤクービ
05:38
She walked歩いた into my office事務所
133
323000
2000
彼女はアフガニスタンという国が
05:40
at a time when no one knew知っていた
134
325000
2000
どこにあるのか、アメリカで誰も
05:42
where Afghanistanアフガニスタン was in the Unitedユナイテッド States.
135
327000
3000
知らない時に私のオフィスに来ました
05:47
She said to me, "It is not about the burkaブルカ."
136
332000
3000
彼女は言いました、「ブルカは関係ない」
05:50
She was the most最も determined決定 advocate主張する
137
335000
2000
彼女は出会った中で最も決意の固い
05:52
for women's婦人向け rights権利 I had ever heard聞いた.
138
337000
2000
女性の権利の擁護者でした。
05:54
She told me women女性 were runningランニング underground地下 schools学校
139
339000
3000
彼女は私にアフガニスタンでは女性達が隠れて
05:57
in her communitiesコミュニティ inside内部 Afghanistanアフガニスタン,
140
342000
3000
学校を運営していると教えてくれました
06:00
and that her organization組織, the Afghanアフガニスタン Institute研究所 of Learning学習,
141
345000
2000
彼女の団体、アフガン•インスティテュート•フォー•ラーニングは
06:02
had started開始した a school学校 in Pakistanパキスタン.
142
347000
3000
パキスタンで学校を始めました
06:05
She said, "The first thing anyone誰でも who is a Muslimイスラム教徒 knows知っている
143
350000
3000
彼女曰く「イスラム教徒なら誰でも
06:09
is that the Koranコーラン requires要求する
144
354000
3000
コーランが識字を要求し
06:12
and strongly強く supportsサポート literacyリテラシー.
145
357000
3000
支持していることを知っています
06:15
The prophet預言者 wanted everyすべて believer信者
146
360000
2000
予言者モハメッドはすべての信者に
06:17
to be ableできる to read読む the Koranコーラン for themselves自分自身."
147
362000
2000
コーランを自分で読んでほしいと考えたのです」
06:19
Had I heard聞いた right?
148
364000
2000
えっ?本当に?
06:21
Was a women's婦人向け rights権利 advocate主張する
149
366000
2000
女性の権利の擁護者が、
06:23
invoking呼び出す religion宗教?
150
368000
3000
宗教を引き合いに出すなんて!
06:26
But Sakenaサケナ defies拒否する labelsラベル.
151
371000
2000
しかしサキーナは型破りです
06:28
She always wears着る a headscarfヘッドカフ,
152
373000
3000
彼女はいつもスカーフを頭に巻いています
06:31
but I've walked歩いた alongside一緒に with her on a beachビーチ
153
376000
2000
しかし私は、彼女が長い髪をなびかせながら
06:33
with her long hairヘア flying飛行 in the breeze.
154
378000
3000
海辺を歩く所を一緒に歩きました
06:36
She starts開始する everyすべて lecture講義 with a prayer祈り,
155
381000
2000
彼女はすべての授業を祈りとともに始めます
06:38
but she's a singleシングル, feisty熱い,
156
383000
3000
しかも彼女は12歳でお嫁に行かされる国で、
06:41
financially財政的に independent独立した woman女性
157
386000
2000
独身で、活気にあふれ、
06:43
in a country where girls女の子 are married既婚 off at the age年齢 of 12.
158
388000
3000
金銭的に自立した女性です
06:46
She is alsoまた、 immensely非常に pragmatic実利的.
159
391000
3000
彼女はさらにとても実践的な人です
06:50
"This headscarfヘッドカフ and these clothes," she says言う,
160
395000
3000
「この服装や頭に巻いたスカーフは、
06:53
"give me the freedom自由 to do what I need to do
161
398000
3000
私にやるべきことをする自由を与え、
06:56
to speak話す to those whoseその supportサポート and assistance支援
162
401000
2000
支持を依頼する必要のある人達と
06:58
are criticalクリティカルな for this work.
163
403000
3000
話をすることを可能にしてくれます」
07:01
When I had to open開いた the school学校 in the refugee難民 campキャンプ,
164
406000
2000
「難民キャンプで学校を開くとき、
07:03
I went行った to see the imamイマーム.
165
408000
2000
イマームに会いに行きました
07:05
I told him, 'I'm「私は a believer信者, and women女性 and children子供
166
410000
3000
私は彼に言いました。「私は信者です この悲惨な現状の中で
07:08
in these terribleひどい conditions条件
167
413000
2000
女性や子供達には信じる心が
07:10
need their彼らの faith信仰 to survive生き残ります.'"
168
415000
3000
ないと生き残れません」
07:13
She smiles笑顔 slylyうんざり.
169
418000
2000
彼女はいたずらっぽく笑いました
07:15
"He was flattered素晴らしい.
170
420000
2000
「彼は喜んだわ
07:17
He began始まった to come twice二度 a week週間 to my centerセンター
171
422000
3000
女性はモスクへ行けなかったから、
07:20
because women女性 could not go to the mosqueモスク.
172
425000
2000
彼が、週に二回私のセンターへ来ました
07:22
And after he would leave離れる,
173
427000
2000
そして彼が去った後、
07:24
women女性 and girls女の子 would stay滞在 behind後ろに.
174
429000
2000
女性と少女達は後に残りました
07:26
We began始まった with a small小さい literacyリテラシー classクラス
175
431000
2000
私たちはコーランを読むための
07:28
to read読む the Koranコーラン,
176
433000
2000
小さな読み書きの授業から始め、
07:30
then a math数学 classクラス, then an English英語 classクラス, then computerコンピューター classesクラス.
177
435000
3000
次に算数、英語、それにパソコン教室
07:33
In a few少数 weeks, everyoneみんな in the refugee難民 campキャンプ
178
438000
3000
数週間のうちに、難民キャンプの全員が
07:36
was in our classesクラス."
179
441000
2000
私たちの授業に来るようになりました
07:38
Sakenaサケナ is a teacher先生
180
443000
3000
サキーナは女性の教育に関わることが
07:41
at a time when to educate教育する women女性
181
446000
3000
アフガニスタンでは危険な仕事である
07:44
is a dangerous危険な businessビジネス in Afghanistanアフガニスタン.
182
449000
2000
時勢に先生をしています
07:46
She is on the Taliban'sタリバン hitヒット listリスト.
183
451000
3000
彼女はタリバンの標的リストに載っています
07:49
I worry心配 about her everyすべて time she travels旅行 across横断する that country.
184
454000
3000
彼女がアフガニスタンを旅する度に心配になります
07:52
She shrugsうめき声 when I ask尋ねる her about safety安全性.
185
457000
3000
安全について私が聞くと、肩をすくめます。
07:55
"KavitaKavita jaanジャーン, we cannotできない allow許す ourselves自分自身 to be afraid恐れ.
186
460000
3000
「カヴィータ ジャン、私たちは怖がっている場合ではないわ
07:58
Look at those young若い girls女の子 who go back to school学校
187
463000
2000
顔に塩酸をかけられた後も学校へ行く
08:00
when acid is thrownスローされた in their彼らの face."
188
465000
2000
少女達を見習わなくては」
08:02
And I smileスマイル, and I nodうなずき,
189
467000
2000
私は微笑み、相槌を打ちながら、
08:04
realizing実現する I'm watching見ている women女性 and girls女の子
190
469000
2000
女性や少女達が自分の宗教の
08:06
usingを使用して their彼らの own自分の religious宗教的 traditions伝統 and practices実践,
191
471000
3000
伝統や慣習をうまく利用して
08:09
turning旋回 them into instruments楽器
192
474000
2000
反抗し、将来を築くチャンスを
08:11
of opposition反対 and opportunity機会.
193
476000
3000
つかむのを見ていることに気づきました
08:14
Their彼らの pathパス is their彼らの own自分の
194
479000
2000
彼女達独自のやり方によって
08:16
and it looks外見 towards方向 an Afghanistanアフガニスタン
195
481000
3000
アフガニスタンは
08:19
that will be different異なる.
196
484000
2000
違う方向に向かっています
08:21
Beingであること different異なる is something the women女性
197
486000
2000
人と違うとはどういうことか
08:23
of Lesborレスボール in Zagrebザグレブ, Croatiaクロアチア
198
488000
2000
クロアチア、ザグレブの
08:25
know all too well.
199
490000
2000
レズボアの女性はよく知っています
08:27
To be a lesbianレズビアン, a dykeダイク,
200
492000
2000
レズビアンであること、同性愛であることは、
08:29
a homosexual同性愛者
201
494000
2000
ここ、インドを含め
08:31
in most最も parts部品 of the world世界, includingを含む right here
202
496000
2000
世界中の多くの国で、
08:33
in our country, Indiaインド,
203
498000
2000
非常に居心地の悪く、
08:35
is to occupy占める a place場所 of immense巨大 discomfort不快
204
500000
2000
偏見にまみれた地位に
08:37
and extreme極端な prejudice偏見.
205
502000
2000
いることです
08:39
In post-conflict紛争後 societies社会 like Croatiaクロアチア,
206
504000
3000
クロアチアのような紛争後の国では
08:42
where a hyper-nationalismハイパーナショナリズム and religiosity信仰の自由
207
507000
3000
極端なナショナリズムと宗教が
08:45
have created作成した an environment環境 unbearable耐え難い
208
510000
2000
社会的なのけ者とされた者にとって
08:47
for anyone誰でも who mightかもしれない
209
512000
2000
耐えられない環境を
08:49
be considered考慮される a socialソーシャル outcast流出した.
210
514000
2000
作り出しました
08:51
So enter入る a groupグループ of out dykes堤防,
211
516000
2000
そこへ若く昔の音楽が好きな
08:53
young若い women女性 who love the old古い music音楽
212
518000
3000
レズビアンのグループが登場しました
08:56
that once一度 spread普及 across横断する that region領域
213
521000
2000
昔マセドニアとボスニアから、
08:58
from Macedoniaマケドニア to Bosniaボスニア,
214
523000
2000
セルビアとスロベニアまで
09:00
from Serbiaセルビア to Sloveniaスロベニア.
215
525000
2000
広がった音楽です
09:02
These folkフォーク singers歌手 met会った at collegeカレッジ at a gender性別 studies研究 programプログラム.
216
527000
3000
この民族歌手達は大学のジェンダー研究の授業で出会いました
09:06
Manyたくさんの are in their彼らの 20s, some are mothers母親の.
217
531000
3000
20代がほとんどで、何人かは母親です
09:09
Manyたくさんの have struggled苦戦した to come out to their彼らの communitiesコミュニティ,
218
534000
3000
多くが自分のコミュニティーではカミングアウトすることができませんでした
09:12
in families家族 whoseその religious宗教的 beliefs信念 make it hardハード to accept受け入れる
219
537000
3000
宗教的信条のせいで家族の中では
09:15
that their彼らの daughters are not sick病気,
220
540000
2000
娘が病気なのではなく、同性愛者である
09:17
just queer奇妙な.
221
542000
2000
ということが認めづらいのです
09:19
As Leahリーア, one of the founders創業者 of the groupグループ, says言う,
222
544000
3000
グループ立ち上げにかかわったリアによると、
09:22
"I like traditional伝統的な music音楽 very much.
223
547000
3000
「私は伝統的な音楽がとても好き
09:25
I alsoまた、 like rock and rollロール.
224
550000
2000
ロックも好きよ
09:27
So Lesborレスボール, we blendブレンド the two.
225
552000
2000
だからレズボアでは、二つをブレンドするの
09:29
I see traditional伝統的な music音楽 like a kind種類 of rebellion反乱,
226
554000
2000
伝統的な歌を歌うことは私たちにとって
09:31
in whichどの people can really speak話す their彼らの voice音声,
227
556000
3000
本当の声を聞いてもらえる反抗でもあるの
09:34
especially特に traditional伝統的な songs
228
559000
2000
特に、他の旧ユーゴスラビアの国々の
09:36
from other parts部品 of the former前者 Yugoslavユーゴスラビア Republic共和国.
229
561000
2000
歌はそうね 戦後、多くの歌は消えてしまった
09:38
After the war戦争, lots of these songs were lost失われた,
230
563000
3000
けれどもそれらは私たちの歴史の一部だし、
09:41
but they are a part of our childhood子供時代 and our history歴史,
231
566000
2000
幼い頃の思い出でもあるし、
09:43
and we should not forget忘れる them."
232
568000
2000
忘れられてはいけないわ」
09:45
Improbably間違いなく, this LGBTLGBT singing歌う choir合唱団
233
570000
3000
思いがけず、この性的少数者で成り立った合唱団は
09:48
has demonstrated実証済み how women女性
234
573000
2000
いかに女性が伝統を通して
09:50
are investing投資 in tradition伝統 to create作成する change変化する,
235
575000
3000
社会に変化をもたらしているのかを示しています
09:53
like alchemists錬金術師 turning旋回 discord不和 into harmony調和.
236
578000
3000
まるで錬金術師が不和を調和に変えるように
09:56
Their彼らの repertoireレパートリー includes含む
237
581000
2000
彼女達のレパートリーには
09:58
the Croatianクロアチア語 national全国 anthem国歌,
238
583000
2000
クロアチアの国家から、
10:00
a Bosnianボスニア語 love song
239
585000
2000
ボスニアのラブソング、
10:02
and Serbianセルビア語 duetsデュエット.
240
587000
2000
セルビアのデュエットまであります
10:04
And, Leahリーア adds追加する with a grin微笑む,
241
589000
2000
リアは笑みを浮かべながら言いました、
10:06
"KavitaKavita, we especially特に are proud誇りに思う of our Christmasクリスマス music音楽,
242
591000
3000
「カビータ、私たちは特にクリスマスソングが得意なの
10:09
because it showsショー we are open開いた to religious宗教的 practices実践
243
594000
3000
カトリック教会は私たち性的少数者のことを
10:12
even thoughしかし Catholicカトリック Church教会
244
597000
2000
嫌っているけれど、私たちは宗教的な慣習にも
10:14
hates嫌う us LGBTLGBT."
245
599000
2000
オープンだということが示せるでしょ」
10:16
Their彼らの concertsコンサート drawドロー from
246
601000
2000
彼女達のコンサートは、もちろん
10:18
their彼らの own自分の communitiesコミュニティ, yes,
247
603000
2000
彼女達みたいな仲間も引き寄せるけれど、
10:20
but alsoまた、 from an olderより古い generation世代:
248
605000
2000
他にももっと年上の年代、
10:22
a generation世代 that mightかもしれない be
249
607000
2000
同性愛に対して不審をいだいているかもしれないけれど、
10:24
suspicious疑わしい of homosexuality同性愛,
250
609000
2000
自分たちの音楽とそれに象徴される過去を
10:26
but is nostalgicノスタルジックな for its own自分の music音楽 and the past過去 it representsは表す.
251
611000
3000
懐かしく思う年代も引き寄せるのです
10:29
One fatherお父さん, who had initially当初 balked嫌な at his daughter
252
614000
3000
娘がこういった合唱団でカミングアウトしたことに対し
10:32
coming到来 out in suchそのような a choir合唱団,
253
617000
2000
初めは怒っていた父親は今、
10:34
now writes書き込み songs for them.
254
619000
2000
彼女達のために歌を作曲しています
10:36
In the Middle中間 Ages年齢, troubadoursトラブル
255
621000
2000
中世には、叙情詩人が歌を歌い
10:38
would travel旅行 across横断する the land土地
256
623000
2000
物語を語り、詩を朗読しながら
10:40
singing歌う their彼らの tales物語 and sharing共有 their彼らの verses:
257
625000
3000
各地を巡りました
10:43
Lesborレスボール travels旅行 throughを通して the Balkansバルカン半島 like this,
258
628000
3000
同様にレズボアはバルカン中を歌いながら旅し、
10:46
singing歌う, connecting接続する people divided分割された
259
631000
2000
そして道中、宗教や国籍、言語によって
10:48
by religion宗教, nationality国籍 and language言語.
260
633000
3000
分断された人々を繋げていきます
10:51
Bosniansボスニア人, Croatsクロアチア人 and Serbsセルビア人
261
636000
2000
ボスニア人、クロアチア人にセルビア人が
10:53
find a rareまれな shared共有 spaceスペース of pride誇り in their彼らの history歴史,
262
638000
3000
貴重な、誇りを持って共有できる空間を発見するのです
10:56
and Lesborレスボール reminds思い出させる them that
263
641000
2000
そしてレズボアはあるグループが自分の物だと
10:58
the songs one groupグループ oftenしばしば claims請求 as theirsそれらの alone単独で
264
643000
3000
主張する歌があっても、それは彼らすべての歌である
11:01
really belong属する to them all.
265
646000
2000
ということを思い出させるのです
11:03
(Singing歌う)
266
648000
7000
(合唱)
11:23
Yesterday昨日, MallikaMallika Sarabhaiサラブイ showed示した us
267
668000
2000
昨日、マリカ•サラバイは私たちに
11:25
that music音楽 can create作成する a world世界
268
670000
2000
音楽には私達に与えられた世の中より
11:27
more accepting受け入れる of difference
269
672000
2000
違いに対して寛容な世界を
11:29
than the one we have been given与えられた.
270
674000
3000
作り出せる力があることを教えてくれました
11:32
The world世界 LaymaLayma Bowieボウイ was given与えられた
271
677000
2000
レイマ•ボウィーが与えられたのは
11:34
was a world世界 at war戦争.
272
679000
2000
戦争のある世界でした
11:36
Liberiaリベリア had been torn引き裂かれた apart離れて by civil市民 strife闘争 for decades数十年.
273
681000
3000
リベリアは十数年続く内戦のためひどい状態でした
11:40
LaymaLayma was not an activist活動家, she was a mother of three.
274
685000
3000
レイマは平和運動家ではなく、三人の子の母親でした
11:43
But she was sick病気 with worry心配:
275
688000
2000
しかし彼女は心配のあまり参っていました
11:45
She worried心配している her son息子 would be abducted拉致された
276
690000
2000
彼女は息子が誘拐され、少年兵に
11:47
and taken撮影 off to be a child soldier兵士,
277
692000
2000
されるのではと心配し、
11:49
she worried心配している her daughters would be rapedレイプされた,
278
694000
2000
娘達がレイプされるのではと心配しました
11:51
she worried心配している for their彼らの lives人生.
279
696000
3000
彼女は子供達の命の心配をしました
11:54
One night, she had a dream.
280
699000
2000
ある夜、彼女は夢を見ました
11:56
She dreamt夢を見た she and thousands of other women女性
281
701000
2000
彼女は何千人もの女性の仲間達とともに
11:58
ended終了しました the bloodshed流血.
282
703000
2000
血まみれの戦争を止めたのです
12:00
The next morning at church教会, she asked尋ねた othersその他 how they feltフェルト.
283
705000
3000
翌朝、彼女は教会で他の女性達に意見を聞きました
12:03
They were all tired疲れた of the fighting戦う.
284
708000
2000
皆、戦争には疲れきっていました
12:05
We need peace平和, and we need our leaders指導者 to know
285
710000
3000
「私たちには平和が必要で、それを手に入れるまで
12:08
we will not rest残り until〜まで there is peace平和.
286
713000
3000
休まないということを指導者達には知ってほしい」
12:11
Among Layma'sレイマの friends友達 was a policewoman警察官 who was Muslimイスラム教徒.
287
716000
3000
レイマの友人には、イスラム教徒の婦人警察官がいました
12:14
She promised約束された to raise上げる the issue問題 with her communityコミュニティ.
288
719000
3000
彼女は、自分のコミュニティーでもこの話をしてくれる約束しました
12:17
At the next Friday金曜日 sermon説教,
289
722000
2000
次の金曜の説教の時、モスクの
12:19
the women女性 who were sitting座っている in the side roomルーム of the mosqueモスク
290
724000
2000
端の方に座っていた女性達が
12:21
began始まった to shareシェア their彼らの distress苦痛 at the state状態 of affairs事務.
291
726000
3000
この国の状態についてどう感じているか、話し始めました
12:24
"What does it matter問題?" they said, "A bullet銃弾 doesn't distinguish区別する
292
729000
3000
「どういう意味があるというの?」「弾丸はイスラム教徒だろうと
12:27
betweenの間に a Muslimイスラム教徒 and a Christianキリスト教の."
293
732000
2000
キリスト教徒だろうと区別しないわ」
12:29
This small小さい groupグループ of women女性,
294
734000
2000
この女性達は戦争を終わらせようと
12:31
determined決定 to bring持参する an end終わり to the war戦争,
295
736000
2000
固い決意をしていました
12:33
and they chose選択した to use their彼らの traditions伝統 to make a pointポイント:
296
738000
3000
そして自分達の伝統を使ってそれを実行したのです
12:36
Liberianリベリア women女性 usually通常 wear着る
297
741000
2000
リベリア人の女性は普段
12:38
lots of jewelry宝石 and colorfulカラフル clothing衣類.
298
743000
2000
多くのアクセサリーにカラフルな服装をしています
12:40
But no, for the protest抗議, they dressed服を着た
299
745000
2000
しかしこの抗議のためには皆が
12:42
all in white, no makeup化粧.
300
747000
2000
白を着て、素顔で現れました
12:44
As LaymaLayma said, "We wore着て the white
301
749000
2000
レイマが言ったように、「私たちは白を着て、
12:46
saying言って we were out for peace平和."
302
751000
2000
平和のために来ましたと言いました」
12:48
They stood立っていた on the side of the road道路 on whichどの
303
753000
2000
彼女達はチャールズ•テイラーの車列が
12:50
Charlesチャールズ Taylor'sテイラーズ motorcadeモーターコース passed合格 everyすべて day.
304
755000
2000
毎日通る道に立ち続けました
12:52
They stood立っていた for weeks --
305
757000
2000
彼女達は何週間も立ち続けました
12:54
first just 10, then 20, then 50, then hundreds数百 of women女性 --
306
759000
3000
まずは十人、次に二十人、五十人、それから何百人もの女性が
12:57
wearing着る white, singing歌う, dancingダンシング,
307
762000
3000
白を着て、歌い、踊り、「平和のために
13:00
saying言って they were out for peace平和.
308
765000
3000
来ました」と言い、立ち続けました
13:03
Eventually最終的に, opposing反対 forces in Liberiaリベリア
309
768000
2000
そのうち、リベリアの対立する勢力は
13:05
were pushed押された to holdホールド peace平和 talks交渉 in Ghanaガーナ.
310
770000
3000
ガーナで和平交渉に入りました
13:09
The peace平和 talks交渉 draggedドラッグされた on and on and on.
311
774000
3000
交渉はかなり長引き、終わりそうにありませんでした
13:12
LaymaLayma and her sisters姉妹 had had enough十分な.
312
777000
2000
レイマと仲間は、もういい加減たくさんだと感じました
13:14
With their彼らの remaining残り funds資金, they took取った
313
779000
2000
残りの持ち金を使って何人かの女性を
13:16
a small小さい groupグループ of women女性 down to the venue会場 of the peace平和 talks交渉
314
781000
2000
和平交渉の会場へ派遣し、
13:18
and they surrounded囲まれた the building建物.
315
783000
2000
建物を取り囲みました
13:20
In a now famous有名な CNNCNN clipクリップ,
316
785000
3000
今では有名になったCNNのビデオにあるように
13:23
you can see them sitting座っている on the ground接地, their彼らの arms武器 linkedリンクされた.
317
788000
2000
彼女達は床に座り込み、腕を組みました
13:25
We know this in Indiaインド. It's calledと呼ばれる a [Hindiヒンディー語].
318
790000
3000
これはインドにもあるわね (ヒンディー語)のこと
13:29
Then things get tense時制.
319
794000
2000
すると緊張感が強まりました
13:31
The police警察 are calledと呼ばれる in to physically物理的に remove除去する the women女性.
320
796000
3000
力ずくで女性達を動かすように警察が呼び込まれたのです
13:34
As the senior上級 officer役員 approachesアプローチ with a batonバトン,
321
799000
3000
上級警察官がバトンを手に近づくと、
13:37
LaymaLayma standsスタンド up with deliberation審議,
322
802000
2000
レイマはわざとらしく立ち上がり、
13:39
reaches届く her arms武器 up over her head,
323
804000
2000
手を頭の上にかかげ、
13:41
and begins始まる, very slowlyゆっくり,
324
806000
2000
ゆっくりと髪を覆っている布を
13:43
to untieアンティ her headdressヘッドドレス that coversカバー her hairヘア.
325
808000
3000
ほどき始めたのです
13:46
You can see the policeman's警察官 face.
326
811000
3000
ビデオにははっきりと警察官の表情が映っています
13:49
He looks外見 embarrassed恥ずかしい. He backsバック away.
327
814000
3000
彼はきまりの悪い顔をし、後ずさりします
13:52
And the next thing you know,
328
817000
2000
そして見渡せば、警察はもう
13:54
the police警察 have disappeared消えた.
329
819000
2000
いなくなったのです
13:56
LaymaLayma said to me later後で,
330
821000
2000
レイマは後で説明してくれました
13:58
"It's a tabooタブー, you know, in West西 Africaアフリカ.
331
823000
3000
「西アフリカでは、タブーなの
14:01
If an olderより古い woman女性 undresses脱衣 in frontフロント of a man
332
826000
3000
年上の女性が男性の前で
14:04
because she wants to,
333
829000
2000
自分の意志で服を脱ぐと、
14:06
the man's男の family家族 is cursed呪われた."
334
831000
2000
その男の家族が呪われるのよ」
14:08
(Laughter笑い)
335
833000
2000
(笑い)
14:10
(Applause拍手)
336
835000
2000
(拍手)
14:12
She said, "I don't know if he did it because he believed信じる,
337
837000
3000
「彼が本当にそれを信じたのかどうかは知らないけれど、
14:15
but he knew知っていた we were not going to leave離れる.
338
840000
2000
私たちがそこから動くつもりは全くないことは通じたみたい
14:17
We were not going to leave離れる until〜まで the peace平和 accordアコード was signed署名された."
339
842000
3000
私達は和平協定が合意されるまで去るつもりはなかったから」
14:20
And the peace平和 accordアコード was signed署名された.
340
845000
2000
そして和平協定は合意されました
14:22
And the women女性 of Liberiaリベリア
341
847000
2000
そしてリベリアの女性達は次に
14:24
then mobilized動員された in supportサポート of Ellenエレン Johnsonジョンソン Sirleafサーリーフ,
342
849000
3000
選挙でエレン•ジョンソン•サーリーフを
14:27
a woman女性 who broke壊れた a few少数 taboosタブー herself自分自身
343
852000
2000
当選させるために奔走しました
14:29
becoming〜になる the first elected選出された woman女性 head of state状態
344
854000
2000
彼女自身タブーを破った人ですが、アフリカで久々の
14:31
in Africaアフリカ in years.
345
856000
3000
女性の国家元首となりました
14:35
When she made her presidential大統領 address住所,
346
860000
3000
彼女は大統領就任演説で、
14:38
she acknowledged認められた these brave勇敢な women女性 of Liberiaリベリア
347
863000
2000
リベリアの勇気のある女性達に
14:40
who allowed許可された her to win勝つ againstに対して a footballフットボール star --
348
865000
3000
感謝の意を示しました サッカー選手である
14:43
that's soccerサッカー for you Americansアメリカ人 --
349
868000
2000
大統領候補に対して勝った
14:45
no lessもっと少なく.
350
870000
2000
にすぎないとしても
14:47
Women女性 like Sakenaサケナ and Leahリーア
351
872000
2000
サキーナやリア、レイマといった
14:49
and LaymaLayma
352
874000
2000
女性達は私を
14:51
have humbled謙虚な me and changedかわった me
353
876000
3000
謙虚な気持ちにさせ、変えてくれました
14:54
and made me realize実現する that I should not be so quickクイック
354
879000
3000
そして私にどんなことでも一方的な推測に
14:57
to jumpジャンプ to assumptions仮定 of any kind種類.
355
882000
3000
とびついてはいけないのだと教えてくれました
15:01
They've彼らは alsoまた、 saved保存された me from my righteous正義の anger怒り
356
886000
2000
第三の道を示してくれたことで
15:03
by offering募集 insights洞察 into this third三番 way.
357
888000
3000
私を身勝手な怒りから救ってくれました
15:07
A Filipinaフィリピン activist活動家 once一度 said to me,
358
892000
2000
フィリピン人の活動家が私に言いました
15:09
"How do you cookクック a riceご飯 cakeケーキ?
359
894000
2000
「餅はどうやって作るか知ってる?
15:11
With heat from the bottom and heat from the top."
360
896000
3000
上と下から同時に火にかけるのよ」
15:14
The protests抗議, the marches行進,
361
899000
2000
抗議や、デモ行進、そして
15:16
the uncompromising妥協のない positionポジション that
362
901000
2000
「女性の権利とは人権である」という
15:18
women's婦人向け rights権利 are human人間 rights権利, full満員 stop.
363
903000
3000
断固とした立場 それが
15:22
That's the heat from the bottom.
364
907000
2000
下からの火です
15:24
That's Malcolmマルコム X and the suffragists信奉者
365
909000
2000
マルコムXや女性参権運動家や
15:26
and gay同性愛者 pride誇り paradesパレード.
366
911000
2000
ゲイパレードのことね
15:28
But we alsoまた、 need the heat from the top.
367
913000
2000
けれども私達には上からの火も必要です
15:30
And in most最も parts部品 of the world世界,
368
915000
2000
そして世界のほとんどでは、その
15:32
that top is still
369
917000
2000
上というのは男性によって
15:34
controlled制御された by men男性.
370
919000
2000
支配されています
15:36
So to paraphrase言い換え Marxマルクス: Women女性 make change変化する,
371
921000
3000
マルクスの言うところによると、
15:39
but not in circumstances状況 of their彼らの own自分の choosing選択.
372
924000
3000
「女性は変化をもたらす だが 思うままにではない」
15:42
They have to negotiate交渉する.
373
927000
2000
彼女達は、交渉せねばなりません
15:44
They have to subvert破壊する tradition伝統 that once一度 silenced沈黙した them
374
929000
3000
彼女達は抑圧する伝統を覆し、
15:47
in order注文 to give voice音声 to new新しい aspirations願望.
375
932000
3000
新しい希望を見つけなければなりません
15:50
And they need allies同盟国 from their彼らの communitiesコミュニティ.
376
935000
3000
そして彼女達には味方が必要です
15:53
Alliesアライズ like the imamイマーム,
377
938000
2000
あのイマームのような味方や
15:55
allies同盟国 like the fatherお父さん who now writes書き込み songs
378
940000
2000
レズビアンの合唱団のために歌を作曲する
15:57
for a lesbianレズビアン groupグループ in Croatiaクロアチア,
379
942000
3000
父親のような味方が、そして
16:00
allies同盟国 like the policeman警官 who honored名誉ある a tabooタブー and backed支持された away,
380
945000
3000
タブーを尊重し撤退した警察官のような味方が、
16:03
allies同盟国 like my fatherお父さん,
381
948000
2000
自分の姉を救えずとも、
16:05
who couldn'tできなかった help his sisterシスター but has helped助けた three daughters
382
950000
3000
自分の娘三人の夢をかなえる
16:08
pursue追求する their彼らの dreams.
383
953000
2000
助けをしてくれた父親のような味方が
16:10
Maybe this is because feminismフェミニズム,
384
955000
2000
もしかするとこれはフェミニズム自体が、
16:12
unlike違う almostほぼ everyすべて other socialソーシャル movement移動,
385
957000
2000
他の社会運動と違い、誰か特定の
16:14
is not a struggle闘争 againstに対して a distinct明確な oppressor抑圧者 --
386
959000
3000
抑圧者に対する戦いではないからかもしれません
16:17
it's not the ruling支配 classクラス
387
962000
2000
これは支配階級や占領軍、または
16:19
or the occupiers占領者 or the colonizers植民者 --
388
964000
3000
植民地支配者に対する戦いではありません
16:22
it's againstに対して a deeply深く held開催 setセット of beliefs信念 and assumptions仮定
389
967000
3000
これは私達の意識の奥深くに根付いた、
16:25
that we women女性, far遠い too oftenしばしば,
390
970000
3000
価値観や偏見についてで、私達女性も
16:28
holdホールド ourselves自分自身.
391
973000
2000
その例外ではありません
16:30
And perhapsおそらく this is the ultimate究極 gift贈り物 of feminismフェミニズム,
392
975000
3000
そして恐らくフェミニズムの最大の美点は
16:33
that the personal個人的 is in fact事実 the political政治的.
393
978000
3000
個人的なことが政治的であることです
16:36
So that, as Eleanorエレノア Rooseveltルーズベルト said once一度 of human人間 rights権利,
394
981000
2000
エレノア•ルーズベルトが人権問題について言ったように
16:38
the same同じ is true真実 of gender性別 equality平等:
395
983000
3000
男女同権も、家庭に最も近い、
16:41
that it starts開始する in small小さい places場所, close閉じる to home.
396
986000
3000
小さな場所から始まるのです
16:44
On the streets通り, yes,
397
989000
2000
勿論、道ばたでもそうですが、
16:46
but alsoまた、 in negotiations交渉 at the kitchenキッチン table
398
991000
3000
キッチンテーブルを囲んで行われる
16:49
and in the marital結婚する bedベッド
399
994000
2000
交渉や、夫婦の寝室で、
16:51
and in relationships関係 betweenの間に lovers恋人 and parents
400
996000
2000
そして恋人同士や親子、姉妹、
16:53
and sisters姉妹 and friends友達.
401
998000
2000
友人同士での関係の中でもそうです
16:57
And then
402
1002000
2000
そして、やっと
16:59
you realize実現する that by integrating統合する
403
1004000
2000
伝統やコミュニティーの一部を
17:01
aspects側面 of tradition伝統 and communityコミュニティ
404
1006000
2000
自分たちの戦いの中に
17:03
into their彼らの struggles闘争,
405
1008000
2000
取り込むことで、
17:05
women女性 like Sakenaサケナ and Leahリーア and LaymaLayma --
406
1010000
3000
サキーナやリアやレイマのような女性は、
17:08
but alsoまた、 women女性 like Soniaソニア Gandhiガンジー here in Indiaインド
407
1013000
2000
さらにインドのソニア•ガンディーや
17:10
and Michelleミシェル Bacheletバチェレット in Chileチリ
408
1015000
3000
チリのミシェル•バチェレ、
17:13
and Shirinシャリン Ebadiエバディ in Iranイラン --
409
1018000
3000
イランのシーリーン•エバーディは
17:16
are doing something elseelse.
410
1021000
2000
人とは違うことを行っているのです
17:18
They're challenging挑戦 the very notion概念
411
1023000
2000
彼女達は西洋の開発モデルを
17:20
of Western西洋 modelsモデル of development開発.
412
1025000
3000
乗り越えようとしています
17:23
They are saying言って, we don't have to be like you
413
1028000
3000
彼女達は、西洋人のようにしなくたって
17:26
to make change変化する.
414
1031000
2000
変化を起こすことはできると言っているのです
17:28
We can wear着る a sariサリー or a hijabヒジャーブ
415
1033000
3000
私達はサーリやへジャブを着ていようが、
17:31
or pantsズボン or a boubouボウボウ,
416
1036000
2000
ズボンやブブを着ていようが、
17:33
and we can be partyパーティー leaders指導者 and presidents大統領
417
1038000
3000
私達は党首や大統領だったり、
17:36
and human人間 rights権利 lawyers弁護士.
418
1041000
2000
人権弁護士であることができるのです
17:38
We can use our tradition伝統 to navigateナビゲートする change変化する.
419
1043000
3000
自分達の伝統を用いて変化をもたらすことができるのです
17:41
We can demilitarize武装解除する societies社会
420
1046000
3000
私達は社会を非武装化し
17:44
and pour注ぐ resourcesリソース, instead代わりに,
421
1049000
2000
代わりに本物の安全保障を
17:46
into reservoirs貯水池 of genuine純正 securityセキュリティ.
422
1051000
3000
確保することとができます
17:50
It is in these little stories物語,
423
1055000
3000
このような小さな一つ一つの話の
17:53
these individual個人 stories物語,
424
1058000
2000
中から急進的な変化の物語が
17:55
that I see a radicalラジカル epicエピック beingであること written書かれた
425
1060000
2000
世界中の女性によって
17:57
by women女性 around the world世界.
426
1062000
2000
書かれているのが見えます
17:59
It is in these threadsスレッド
427
1064000
2000
これらの一本一本の糸が
18:01
that are beingであること woven織られた into a resilient弾力のある fabricファブリック
428
1066000
2000
コミュニティーを支えることのできる
18:03
that will sustainサスティーン communitiesコミュニティ,
429
1068000
3000
強い布へと紡がれていくことに
18:06
that I find hope希望.
430
1071000
2000
私は希望を持ちます
18:08
And if my heartハート is singing歌う,
431
1073000
2000
そして私が心躍る思いでいるのは
18:10
it's because in these little fragments断片,
432
1075000
3000
このような、小さなかけらの中に
18:13
everyすべて now and again, you catchキャッチ a glimpse垣間見る
433
1078000
2000
まったく新しい世界が
18:15
of a whole全体, of a whole全体 new新しい world世界.
434
1080000
3000
時々、垣間見えるからです
18:18
And she is definitely絶対に on her way.
435
1083000
3000
それは確実にこちらに向かっています
18:21
Thank you.
436
1086000
2000
ありがとうございます
18:23
(Applause拍手)
437
1088000
8000
(拍手)
Translated by Madoka Suganuma
Reviewed by Kayo Mizutani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kavita Ramdas - Philanthropist
Kavita Ramdas directs the Global Fund for Women, the largest foundation in the world supporting women's human rights across all borders.

Why you should listen

Kavita Ramdas is president and CEO of the Global Fund for Women, a publicly supported grantmaking foundation that advances human rights by investing in women-led organizations worldwide. Over the past 22 years, the Global Fund has provided more than 7,000 grants, reaching more than 3,000 groups. Since Ramdas took the reins, the fund's assets have more than tripled -- and so has the number of countries the group works in, now at 170.

The Global Fund for Women contributes to groups that improve women's economic security, work to end gender-based violence, increase access to education at all stages of life, provide critical health services and encourage women to take leadership roles in the public sector. In interviews, Ramdas has said that grantmakers can learn as much from applicants as applicants do from them. This is a philosophy she employs at Global Fund, where grants are often given with as few strings attached as possible, and proposals are accepted in any language. Her vision stands to change the game, not only in women's rights but in philanthropy as a whole.

More profile about the speaker
Kavita Ramdas | Speaker | TED.com