16:46
TEDSalon London 2010

Rory Sutherland: Sweat the small stuff

ロイ・サザランドが説く「小さなことにこだわろう」

Filmed:

大問題のためには大層な解決策が必要なように思われがちですが、広告の顔、ロイ・サザランドによると、そんな大げさでお金のかかった応急処置的な案につられて、よりシンプルで優れた解決策を見逃してしまう傾向があるようです。彼は、行動経済学におかしな実例をまじえながら、そんな現状について語ります。

- Advertising guru
Rory Sutherland stands at the center of an advertising revolution in brand identities, designing cutting-edge, interactive campaigns that blur the line between ad and entertainment. Full bio

Those of you who may remember me from TEDGlobal
TEDGlobalでの私のことを
00:15
remember me asking a few questions
覚えている方もいるかもしれません
00:17
which still preoccupy me.
あの時挙げた問題に私は今も夢中です
00:19
One of them was: Why is it necessary to spend
こんな質問をしました:
00:21
six billion pounds
なぜ60億ポンドもかけてユーレイルを
00:23
speeding up the Eurostar train
加速させる必要があるのか
00:25
when, for about 10 percent of that money,
その10%くらいの価格で
00:27
you could have top supermodels, male and female,
男女ともに最高のスーパーモデルをやとって
00:29
serving free Chateau Petrus to all the passengers
「ぺトリュス」を乗客全員に配り
00:31
for the entire duration of the journey?
旅を満喫してもらうことができるのに
00:34
You'd still have five billion left in change,
50億ポンドも余るから
00:36
and people would ask for the trains to be slowed down.
乗客はもっとゆっくり走って、と頼むだろう
00:38
Now, you may remember me asking the question as well,
こんな疑問もあげました
00:41
a very interesting observation,
とても興味深いことに
00:43
that actually those strange little signs
"35"と点滅する信号で
00:45
that actually flash "35" at you,
速度制限を越えているかどうかにより
00:47
occasionally accompanying a little smiley face
時々にっこりマークか
00:49
or a frown,
しかめっ面を表示したりする
00:51
according to whether you're within or outside the speed limit --
小さくて、おもしろい信号は
00:53
those are actually more effective
本当の罰則を伴う監視用の
00:56
at preventing road accidents than speed cameras,
スピードカメラよりも
00:58
which come with the actual threat
交通事故を防ぐために
01:01
of real punishment.
実はききめがあるのだそうです
01:03
So there seems to be a strange disproportionality at work,
何だか変に不均衡なことが起きているのです
01:05
I think, in many areas of human problem solving,
多くの分野で問題を解決するにあたって
01:08
particularly those which involve human psychology,
人の心理が絡んでくる場合は特に
01:11
which is: The tendency
企業や組織はできるだけ強力な
01:14
of the organization or the institution
対策をとろうとする
01:16
is to deploy as much force as possible,
傾向があるようです
01:18
as much compulsion as possible,
最も強制的な方策を求める
01:21
whereas actually, the tendency of the person
でも現実には、人は
01:23
is to be almost influenced
与えられた力とは
01:25
in absolute reverse proportion
反比例的に反応するという
01:28
to the amount of force being applied.
傾向があります
01:30
So there seems to be a complete disconnect here.
つまり全く矛盾しているのです
01:33
So what I'm asking for is the creation of a new job title --
だから、私は新しい役職を要請したい--
01:35
I'll come to this a little later --
このことについては後にお話しますが--
01:37
and perhaps the addition of a new word
そして新しい言葉を英語に
01:39
into the English language.
導入することを提案したいと思います
01:41
Because it does seem to me that large organizations
最大な組織である政府も含めて、全ての
01:43
including government, which is, of course, the largest organization of all,
大規模な組織が、我々にとって
01:46
have actually become
本当に重要なことを
01:49
completely disconnected
全く無視するようになった気が
01:51
with what actually matters to people.
私にはするからです
01:53
Let me give you one example of this.
一つ例を挙げてみましょう
01:55
You may remember this as the AOL-Time Warner merger, okay,
これをAOLとタイムワーナーの合併として覚えているかもしれません
01:57
heralded at the time as the largest
当時は、史上最大の
02:01
single deal of all time.
取引として報道されました
02:03
It may still be, for all I know.
今でもそれは変わっていないかもしれない
02:05
Now, all of you in this room, in one form or other,
ここにいるみなさんは全員何らかの形式で
02:07
are probably customers of one or both
少なくとも合併した組織のどちらか一つ
02:09
of those organizations that merged.
にお世話になっているでしょう
02:11
Just interested, did anybody notice anything different
さて、この合併の結果、身の回りで
02:13
as a result of this at all?
何か変わりましたか?
02:16
So unless you happened to be a shareholder
つまりどちらかの組織の株主
02:18
of one or the other organizations
だったり、このおそらくすごいお金のかかった
02:20
or one of the dealmakers or lawyers involved in the no-doubt lucrative activity,
過程に関わっていた仕切人や弁護士でなかった限り
02:22
you're actually engaging in a huge piece of activity
全く存在感の薄い
02:25
that meant absolutely bugger-all to anybody, okay?
大事件に関わっているということになります
02:28
By contrast, years of marketing have taught me
長年のマーケティング経験から言えば
02:32
that if you actually want people to remember you
逆に、実際に人の記憶に残り
02:34
and to appreciate what you do,
認めてもらうために最も効果の
02:37
the most potent things are actually very, very small.
あることは、実はとっても些細なことなのです
02:39
This is from Virgin Atlantic upper-class,
これはヴァージン アトランティック航空の
02:42
it's the cruet salt and pepper set.
アッパークラスの塩胡椒入れセットです
02:44
Quite nice in itself, they're little, sort of, airplane things.
これ自体結構いいですよね、ちょっとした航空グッズです
02:46
What's really, really sweet is every single person looking at these things
でも本当にもっとお茶目なのは、これを見た誰もが
02:49
has exactly the same mischievous thought,
同じようにいたずらなことを思いつくことです
02:52
which is, "I reckon I can heist these."
つまり、「ぱくっちゃおう」と
02:54
However, you pick them up and underneath,
でも、持ち上げて底を見ると
02:57
actually engraved in the metal, are the words,
ちゃんと金属に彫り込まれているのです:
02:59
"Stolen from Virgin Atlantic Airways upper-class."
「ヴァージン アトランティック航空からの贓物」と
03:01
(Laughter)
(笑)
03:04
Now, years after
そして何年もしてから
03:06
you remember the strategic question
777とエアバスのどちらに
03:08
of whether you're flying in a 777 or an Airbus,
乗ろうかという選択を前にしたとき
03:10
you remember those words and that experience.
この言葉と経験を思い出すでしょう
03:13
Similarly, this is from a hotel in Stockholm, the Lydmar.
これはストックホルムのリドマーのものです
03:17
Has anybody stayed there?
このホテルに宿泊した人はいますか?
03:19
It's the lift, it's a series of buttons in the lift.
そこのエレベーターのボタンです
03:21
Nothing unusual about that at all,
別に変わったことはありませんよね
03:24
except that these are actually not the buttons that take you to an individual floor.
ただ、このボタンは各階を指定するものではありません
03:27
It starts with garage at the bottom, I suppose, appropriately,
ごく普通に地下のガレージから始まります
03:30
but it doesn't go up garage, grand floor, mezzanine, one, two, three, four.
でもそこから上がっていくボタンではなく
03:33
It actually says garage, funk, rhythm and blues.
実はガレージ、ファンク、リズム エンド ブルーズと記されています
03:36
You have a series of buttons. You actually choose your lift music.
数種類のボタンからエレベーター用の音楽を選べるのです
03:40
My guess is that the cost of installing this in the lift
このエレベーターをストックホルムの
03:44
in the Lydmar Hotel in Stockholm
リドマーに設置するための費用は
03:47
is probably 500 to 1,000 pounds max.
最大500から1000ポンドくらいでしょう
03:49
It's frankly more memorable
でも、皆さんが今までに
03:52
than all those millions of hotels we've all stayed at
宿泊してきたありがちな
03:54
that tell you that your room has actually been recently renovated
部屋を模造するために最近50万ドル
03:57
at a cost of 500,000 dollars,
を費やしたんですよ
04:00
in order to make it resemble every other hotel room you've ever stayed in
と謳うようなホテルよりも
04:02
in the entire course of your life.
強く印象に残るのではないでしょうか
04:05
Now, these are trivial marketing examples, I accept.
これらは、些細なマーケティングの例です
04:09
But I was at a TED event recently and Esther Duflo,
でも、最近のTEDのイベントで
04:12
probably one of the leading experts in,
今、発展途上国における貧困問題根絶の
04:15
effectively, the eradication of poverty in the developing world,
最前線にいるエスター ダフローが
04:17
actually spoke.
お話をしました
04:19
And she came across a similar example
彼女は類似した経験があるようで
04:21
of something that fascinated me
私はその話に興味をそそられました
04:23
as being something which, in a business context or a government context,
それは営業、また政治の世界で応用したら
04:25
would simply be so trivial a solution
あまり些細な案なので恥ずかしく
04:28
as to seem embarrassing.
感じてしまうのでは、というような例でした
04:30
It was simply to encourage the inoculation of children
その案とは、児童の予防接種の促進を
04:32
by, not only making it a social event --
町のイベントにするというものでした
04:35
I think good use of behavioral economics in that,
行動経済学を絶妙に利用しているのです
04:37
if you turn up with several other mothers
だってもし子供の予防接種に連れ添ったとき
04:39
to have your child inoculated,
周りに他のお母さん方がいたら
04:41
your sense of confidence is much greater than if you turn up alone.
たった一人の場合より、ずっと安心できるでしょう
04:43
But secondly, to incentivize that inoculation
更に、予防接種を奨励するために
04:46
by giving a kilo of lentils to everybody who participated.
参加者全員にレンズ豆を1kg配ったのです
04:48
It's a tiny, tiny thing.
本当にちょっとしたことです
04:53
If you're a senior person at UNESCO
もしあなたがUNESCOの上役で、誰かに
04:55
and someone says, "So what are you doing
「世界の貧困を根絶するために
04:58
to eradicate world poverty?"
何をしてるのかい?」と聞かれたら
05:00
you're not really confident standing up there
「答えは分かっている。レンズ豆さ」
05:02
saying, "I've got it cracked; it's the lentils," are you?
と自信満々で言えないでしょう?
05:04
Our own sense of self-aggrandizement
自己拡大傾向がある私達は
05:08
feels that big important problems
重大な問題には
05:10
need to have big important, and most of all, expensive
大規模で、立派で、何より高価な
05:12
solutions attached to them.
解決策がつきものと考えがちです
05:15
And yet, what behavioral economics shows time after time after time
しかし、行動経済学は、しばしば、本当に幾度も
05:18
is in human behavioral and behavioral change
人の行動と行動の変化は
05:21
there's a very, very strong disproportionality at work,
著しく不均衡だということを明らかにしてきました
05:23
that actually what changes our behavior
私達の行動、そして周りへの
05:26
and what changes our attitude to things
態度の変化というものは
05:29
is not actually proportionate to the degree
費やした金額や
05:31
of expense entailed,
努力の度合いに
05:33
or the degree of force that's applied.
比例的に相当するとは限らないのです
05:35
But everything about institutions
でも組織というものはあくまでも
05:38
makes them uncomfortable
この不均等に納得できない
05:40
with that disproportionality.
形態になっているのです
05:42
So what happens in an institution
だから組織の中で何が起きるかというと
05:44
is the very person who has the power to solve the problem
問題を解決する権限の持ち主が
05:46
also has a very, very large budget.
巨額の経費を所持しているのです
05:49
And once you have a very, very large budget,
いったん巨大な経費を手にすると
05:51
you actually look for expensive things to spend it on.
お金のかかるものを求め出すものなのです
05:53
What is completely lacking is a class of people
つまり権力はありながら
05:57
who have immense amounts of power, but no money at all.
全くお金がない種の人を欠いているのです
05:59
(Laughter)
(笑)
06:02
It's those people I'd quite like to create
そんな部類の人達を、私は
06:04
in the world going forward.
これから育てていきたい
06:06
Now, here's another thing that happens,
またこんなことが起きたりもします
06:08
which is what I call sometimes "Terminal 5 syndrome,"
「ターミナル5症候群」です
06:10
which is that big, expensive things
つまり、大きくて高価なものは
06:12
get big, highly-intelligent attention,
多大な、非常に高度な注目を集めるもので
06:14
and they're great, and Terminal 5 is absolutely magnificent,
それは、ターミナル5のように一見素晴らしいのですが
06:17
until you get down to the small detail, the usability,
細部を見始め、有用性、
06:20
which is the signage,
つまり目印としての役割に
06:22
which is catastrophic.
注目し出すと、もうそれは悲惨です
06:24
You come out of "Arrive" at the airport, and you follow
空港の「到着」から出て来て、目の前の
06:26
a big yellow sign that says "Trains" and it's in front of you.
「電車」と記された大きな標識を見ながら歩いて行きますね
06:28
So you walk for another hundred yards,
もう数百ヤード歩いて行き
06:31
expecting perhaps another sign,
親切にまた黄色の「電車」と
06:33
that might courteously be yellow, in front of you and saying "Trains."
記された標識でも出てくるかと期待するでしょう
06:35
No, no, no, the next one is actually blue, to your left,
いや、違う、次は青いのが左側に現れて
06:38
and says "Heathrow Express."
「ヒースロー・エキスプレス」と書いてあります
06:40
I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane."
まるで「フライングハイ」のコメディの一場面です
06:42
A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting.
黄色い標識?正にそんなものを期待してるでしょう
06:45
Actually, what happens in the world increasingly --
今世の中の出来事はどんどん
06:48
now, all credit to the British Airport Authority.
イギリス空港会社のようになってきています
06:50
I spoke about this before,
以前お話したことですが
06:52
and a brilliant person got in touch with me and said, "Okay, what can you do?"
非常に冴えた人が私に「どうするの?」と尋ねました
06:54
So I did come up with five suggestions, which they are actually actioning.
彼らは、私がそのとき提案した五つのことを実行しています
06:57
One of them also being,
そのうちの一つは
07:00
although logically it's quite a good idea
論理的に考えてかなりいい案で
07:02
to have a lift with no up and down button in it,
二つの階を行き来するだけのエレベーターには
07:04
if it only serves two floors,
上と下のボタンを装備しないというものです
07:06
it's actually bloody terrifying, okay?
実際かなり怖いですよね
07:08
Because when the door closes
だって、ドアがしまって
07:11
and there's nothing for you to do,
何もすることがないじゃ、まるで
07:13
you've actually just stepped into a Hammer film.
ハマーフィルムのホラーでしょ
07:15
(Laughter)
(笑)
07:17
So these questions ... what is happening in the world
このように、実際に起きていることが
07:19
is the big stuff, actually,
実は重要なことで
07:21
is done magnificently well.
すごい成果をあげているのです
07:23
But the small stuff, what you might call the user interface,
でもユーザーインターフェイスと呼ばれる細かいことは
07:25
is done spectacularly badly.
非常に質が悪い
07:28
But also, there seems to be a complete sort of gridlock
又こんな些細なことを解決ですら
07:30
in terms of solving these small solutions.
全く行き詰まり状態のようです
07:33
Because the people who can actually solve them
なぜなら、解決できる人達は
07:36
actually are too powerful and too preoccupied
有り余る権力と 彼らの信じる解決策に
07:38
with something they think of as "strategy" to actually solve them.
囚われて解決出来なくなっています
07:40
I tried this exercise recently, talking about banking.
銀行業の会話の最中 これを試してみました
07:43
They said, "Can we do an advertising campaign?
彼らは「オンラインバンキング活性化の為に
07:45
What can we do and encourage more online banking?"
広告キャンペーンをできないか」と言ったので
07:47
I said, "It's really, really easy."
私は「そんなのすごく簡単さ
07:50
I said, "When people login to their online bank
利用者がログインした時
07:52
there are lots and lots of things they'd probably quite like to look at.
見たいと思うものはいっぱいあるでしょうけど
07:54
The last thing in the world you ever want to see is your balance."
でも一番見たくないのは自分の残高でしょう」
07:57
I've got friends who actually
ATMを一切利用しない
08:01
never use their own bank cash machines
友達もいるくらいです
08:03
because there's the risk that it might display
残高が画面に表示されるリスクを
08:05
their balance on the screen.
避けるためにです
08:07
Why would you willingly expose yourself to bad news?
なぜ進んで嫌な情報を知りたいだろうか?
08:09
Okay, you simply wouldn't.
そんなこと絶対しないでしょう
08:12
I said, "If you make, actually, 'Tell me my balance.'
「もし「残高を表示する」ということを
08:14
If you make that an option rather than the default,
デフォルトではなく選択肢にすれば
08:16
you'll find twice as many people log on to online banking,
倍の人がオンラインバンキングにログインし
08:19
and they do it three times as often."
利用頻度は3倍になるだろう。」と言いました
08:22
Let's face it, most of us -- how many of you
この中でどれくらいの人が
08:24
actually check your balance before you remove cash from a cash machine?
お金をおろすとき残高を確認しますか?
08:26
And you're pretty rich by the standards of the world at large.
比較的裕福なあなた方ゆえに
08:30
Now, interesting that no single person does that,
おもしろいですね、誰も確認しない
08:33
or at least can admit to being so anal as to do it.
それとも、そこまで几帳面だと認めたくない
08:35
But what's interesting about that suggestion
でもこの案の面白い点は
08:39
was that, to implement that suggestion wouldn't cost 10 million pounds;
実行するのに1000万ポンドもかからないということです
08:41
it wouldn't involve large amounts of expenditure;
大した費用は必要ないんです
08:44
it would actually cost about 50 quid.
実際に約50ポンドしかかからない
08:46
And yet, it never happens.
でも導入されることはありません
08:48
Because there's a fundamental disconnect, as I said,
さっき言ったように、根本的な不均衡が存在するからです
08:50
that actually, the people with the power
つまり、権力がある人は
08:53
want to do big expensive things.
大きくて、お金のかかったことがやりたい
08:55
And there's to some extent a big strategy myth
また、大した根拠のない説が
08:57
that's prevalent in business now.
業界で普及しています
08:59
And if you think about it, it's very, very important
考えてみると、この説を保つのは
09:01
that the strategy myth is maintained.
非常に重要なことなのです
09:03
Because, if the board of directors convince everybody
なぜなら、組織の成功は
09:05
that the success of any organization
自分達幹部の決定に依存する
09:08
is almost entirely dependent on the decisions made by the board of directors,
と社員全員に信じさせることに成功すれば
09:10
it makes the disparity in salaries
お給料の不釣り合いも
09:13
slightly more justifiable
少しは正当化できるでしょう
09:16
than if you actually acknowledge that quite a lot of the credit for a company's success
だから実は会社の成功は他の些細な
09:18
might actually lie somewhere else,
戦略活動にあるということを
09:21
in small pieces of tactical activity.
認めるわけにはいかないのです
09:23
But what is happening is that effectively --
でも実際に何が起きているかというと--
09:26
and the invention of the spreadsheet hasn't helped this;
表計算ソフトが状況悪化を招いていますが
09:28
lots of things haven't helped this --
他にも多数あります
09:30
business and government suffers from a kind of physics envy.
ビジネスと政治の世界は一種の物理学羨望に侵されています
09:32
It wants the world to be the kind of place where
入力したものと出てくる結果が
09:35
the input and the change are proportionate.
うまく比例する世の中を目指しているのです
09:38
It's a kind of mechanistic world
それは私達が皆住みたいと思っているような
09:41
that we'd all love to live in
機械的な世界です、つまり
09:43
where, effectively, it sits very nicely on spreadsheets,
表計算ソフトでうまく整頓できて
09:45
everything is numerically expressible,
全てを数字で表すことができ
09:48
and the amount you spend on something is proportionate
費用を費やした分だけの
09:50
to the scale of your success.
成果がかえってくる
09:53
That's the world people actually want.
そんな世の中を理想としているのです
09:55
In truth, we do live in a world that science can understand.
実際に、科学で理解できる世界に暮らしています
09:57
Unfortunately, the science is probably closer to being climatology
しかし、科学でもどちらかというと気象学に近いでしょう
09:59
in that in many cases,
つまり、多くの場合
10:02
very, very small changes
ごくわずかな変化が、不釣り合いなほど
10:04
can have disproportionately huge effects,
巨大な影響を及ぼすものなのです
10:06
and equally, vast areas of activity, enormous mergers,
同様に、多大な活動、例えば巨大な合併が
10:08
can actually accomplish absolutely bugger-all.
何ともない結果に終わったりします
10:11
But it's very, very uncomfortable for us
ただ、そんな世の中に住んでいると
10:15
to actually acknowledge that we're living in such a world.
認めるのは、非常にぎこちない
10:17
But what I'm saying is we could just make things
でも、私が言おうとしているのは
10:20
a little bit better for ourselves
とても簡単な方法でそのぎこちなさを
10:22
if we looked at it in this very simple four-way approach.
減少できるのだ、ということです
10:24
That is actually strategy, and I'm not denying that strategy has a role.
これも策の一つで その役割を否定する気はないし
10:28
You know, there are cases where you spend quite a lot of money
大金を投ずることで 大きな成果を
10:31
and you accomplish quite a lot.
あげる場合もあるでしょう
10:33
And I'd be wrong to dis that completely.
これを否定するのは誤りでしょう
10:35
Moving over, we come, of course, to consultancy.
さて、次にコンサルト業
10:38
(Laughter)
(笑)
10:40
I thought it was very indecent of Accenture
アクセンチュアがあの様に早々と
10:44
to ditch Tiger Woods in such
タイガー ウッズを見捨てるとは
10:46
a sort of hurried and hasty way.
実になっていないと思いましたね
10:48
I mean, Tiger surely was actually obeying the Accenture model.
だって、彼はアクセンチュアの型通りに、セックスサービスの
10:50
He developed an interesting outsourcing model for sexual services,
おもしろい外部委託方を発展させたではありませんか
10:53
(Laughter)
(笑)
10:56
no longer tied to a single monopoly provider,
単独のプロバイダとの付き合いもやめ、
10:58
in many cases, sourcing things locally,
多くの場合身近で供給先を確保し
11:01
and of course, the ability to have between one and three girls delivered at any time
1~3人の女の子をいつでも呼び出せる可用性が
11:04
led for better load-balancing.
負荷分配の均等性を向上させました
11:07
So what Accenture suddenly found so unattractive about that, I'm not sure.
アクセンチュアの不満はよく理解できません
11:10
Then there are other things that don't cost much and achieve absolutely nothing.
そして、費用も見返りもなしの場合もあります
11:13
That's called trivia.
それが雑学的知識です
11:16
But there's a fourth thing.
でもまだもう一つあります
11:18
And the fundamental problem is we don't actually have a word for this stuff.
根本的な問題は この四つ目に相当する単語がなく
11:20
We don't know what to call it.
何と呼ぶのか分からないことです
11:23
And actually we don't spend nearly enough money
さらに これらを探すために費やされる経費は
11:25
looking for those things,
全くにして不十分なのです
11:28
looking for those tiny things that may or may not work,
本当に些細で、うまくいくかは分からないけど
11:30
but which, if they do work,
でももしうまくいけば
11:33
can have a success absolutely out of proportion
費やした費用、時間や労力とは
11:35
to their expense, their efforts
全く比べ物にならないような
11:37
and the disruption they cause.
大成功につながるようなことです
11:39
So the first thing I'd like
だからまずは競争してみましょう
11:41
is a competition -- to anybody watching this as a film --
この映像を見ている誰かに
11:43
is to come up with a name for that stuff on the bottom right.
画面のあの右下の部類に名前をつけてもらいたいですね
11:45
And the second thing, I think,
そして二つ目に、その試みの
11:48
is that the world needs to have people in charge of that.
責任者が必要ですね。だから私は
11:50
That's why I call for the "Chief Detail Officer."
「詳細係長」の必要性を主張しているのです
11:52
Every corporation should have one,
全ての企業が設けるべき役職です
11:54
and every government should have a Ministry of Detail.
また全ての政府に「詳細大臣」を設けるべきです
11:56
The people who actually have no money,
お金が全くなくて
11:59
who have no extravagant budget,
無駄遣いはできないけれど
12:01
but who realize that actually
実は政府の計画を
12:03
you might achieve greater success in uptake
より成功させるためには
12:05
of a government program
配布する扶養金を二倍にすればいいと
12:07
by actually doubling the level of benefits you pay,
認識している人達がいます
12:09
but you'll probably achieve exactly that same effect
でも単に用紙を再設計して文を簡略化するだけで
12:11
simply by redesigning the form
同じような効果があると
12:14
and writing it in comprehensible English.
分かっている人もいます
12:16
And if actually we created a Ministry of Detail
そして実際に詳細大臣がいて
12:18
and business actually had Chief Detail Officers,
企業には詳細係長がいたら
12:21
then that fourth quadrant,
今はいたましくも軽視されている
12:23
which is so woefully neglected at the moment,
四つ目の部類が、ついに
12:25
might finally get the attention it deserves.
受けるべき注目を集めだすかもしれません
12:27
Thank you very much.
どうもありがとう
12:29
Translated by Natsu Fukui
Reviewed by Takahiro Shimpo

▲Back to top

About the Speaker:

Rory Sutherland - Advertising guru
Rory Sutherland stands at the center of an advertising revolution in brand identities, designing cutting-edge, interactive campaigns that blur the line between ad and entertainment.

Why you should listen

From unlikely beginnings as a classics teacher to his current job as Vice Chairman of Ogilvy Group, Rory Sutherland has created his own brand of the Cinderella story. He joined Ogilvy & Mather's planning department in 1988, and became a junior copywriter, working on Microsoft's account in its pre-Windows days. An early fan of the Internet, he was among the first in the traditional ad world to see the potential in these relatively unknown technologies.

An immediate understanding of the possibilities of digital technology and the Internet powered Sutherland's meteoric rise. He continues to provide insight into advertising in the age of the Internet and social media through his blog at Campaign's Brand Republic site, his column "The Wiki Man" at The Spectator and his busy Twitter account.

More profile about the speaker
Rory Sutherland | Speaker | TED.com