ABOUT THE SPEAKER
Peter Tyack - Behavioral ecologist
Peter Tyack studies the social behavior and acoustic communication in whales and dolphins, learning how these animals use sound to perform critical activities, such as mating and locating food.

Why you should listen

Peter Tyack, a senior scientist in biology at the Woods Hole Oceanographic Institution, has always been intrigued by animal behavior. A class at Woods Hole while still in college led Peter down his current path of research on acoustic communication and social behavior in marine mammals. 

He has studied the songs of humpback whales, the signature whistles of dolphins and the echolocation pulses of sperm whales and dolphins. Tyack has pioneered several new methods to sample the behavior of these mammals, including the development of sound-and-orientation recording tags.

As a result of his work recording the sounds of whales, Tyack is concerned that the ubiquitous noises from human activity in the ocean -- sonar, oil rigs, motorboats, shipping traffic -- are disturbing marine mammals.

More profile about the speaker
Peter Tyack | Speaker | TED.com
Mission Blue Voyage

Peter Tyack: The intriguing sound of marine mammals

ピーター・タイヤック: 海洋哺乳類の興味深い鳴き声

Filmed:
520,094 views

ウッズホール海洋研究所のピーター・タイヤック氏が海に隠された秘密「海中の音」について語ります。何百マイルも離れた仲間との交信に、クジラは音や鳴き声をどのように用いているのか?その驚くべき方法を、ミッション・ブルーのステージ上で説明します。
- Behavioral ecologist
Peter Tyack studies the social behavior and acoustic communication in whales and dolphins, learning how these animals use sound to perform critical activities, such as mating and locating food. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Thank you so much. I'm going to try to take you
0
0
3000
ありがとう 今日は皆さんを
00:18
on a journey of the underwater水中 acoustic音響 world世界
1
3000
3000
クジラとイルカが奏でる水中音楽の世界へ
00:21
of whalesくじら and dolphinsイルカ.
2
6000
2000
お連れしましょう
00:23
Since以来 we are suchそのような a visualビジュアル species,
3
8000
2000
私たち視覚に頼る種族には
00:25
it's hardハード for us to really understandわかる this,
4
10000
2000
理解の難しい世界です
00:27
so I'll use a mixture混合 of figures数字 and sounds
5
12000
2000
そこで 理解の助けになればと
00:29
and hope希望 this can communicate通信する it.
6
14000
2000
図と音を用意しました
00:31
But let's alsoまた、 think, as a visualビジュアル species,
7
16000
3000
視覚的な種として私たちが
00:34
what it's like when we go snorkelingシュノーケリング or divingダイビング
8
19000
2000
シュノーケリングやダイビングで
00:36
and try to look underwater水中.
9
21000
2000
見る海の中は どんな感じでしょう
00:38
We really can't see very far遠い.
10
23000
2000
遠くまで良く見えませんね
00:40
Our visionビジョン, whichどの works作品 so well in air空気,
11
25000
2000
人の目は 空気中では機能しますが
00:42
all of a sudden突然 is very restricted制限された and claustrophobic閉所恐怖症.
12
27000
3000
水中では制限され 視界が狭くなってしまいます
00:45
And what marineマリン mammals哺乳類 have evolved進化した
13
30000
2000
海洋哺乳類は
00:47
over the last tens数十 of millions何百万 of years
14
32000
3000
水中世界の探索や仲間との交信に
00:50
is ways方法 to depend依存する on sound
15
35000
2000
音を使う方法を
00:52
to bothどちらも explore探検する their彼らの world世界
16
37000
2000
数千万年の歳月をかけて
00:54
and alsoまた、 to stay滞在 in touchタッチ with one another別の.
17
39000
2000
進化させてきました
00:56
Dolphinsイルカ and toothed歯を付ける whalesくじら use echolocationエコーロケーション.
18
41000
2000
イルカやハクジラは エコロケーションを使い
00:58
They can produce作物 loud大声で clicksクリック数
19
43000
2000
大きなクリック音を出して
01:00
and listen for echoesエコー from the sea floor in order注文 to orientオリエント.
20
45000
3000
海底からはね返る音を聞いて 泳ぐ方向を定めます
01:03
They can listen for echoesエコー from prey獲物
21
48000
2000
また獲物からの反響を聞き
01:05
in order注文 to decide決めます where foodフード is
22
50000
2000
食料の位置を確かめ
01:07
and to decide決めます whichどの one they want to eat食べる.
23
52000
3000
ターゲットとなる獲物を選んでいます
01:10
All marineマリン mammals哺乳類 use sound for communicationコミュニケーション to stay滞在 in touchタッチ.
24
55000
2000
海中哺乳類はみんな音で交信します
01:12
So the large baleenバラン whalesくじら
25
57000
2000
大きなヒゲクジラは
01:14
will produce作物 long, beautiful綺麗な songs,
26
59000
3000
長く美しい歌を
01:17
whichどの are used in reproductive生殖 advertisement広告
27
62000
2000
繁殖活動の際に用い
01:19
for male男性 and females女性, bothどちらも to find one another別の
28
64000
2000
異性を探し
01:21
and to select選択する a mateメイト.
29
66000
2000
パートナーを選びます
01:23
And mother and young若い and closely密接に bonded結合した animals動物
30
68000
2000
母子や 互いに関係の深い個体は
01:25
use callsコール to stay滞在 in touchタッチ with one another別の,
31
70000
3000
鳴き声で互いの所在を確認します
01:28
so sound is really criticalクリティカルな for their彼らの lives人生.
32
73000
2000
生きる上で 音が非常に重要です
01:30
The first thing that got me interested興味がある in the sounds
33
75000
2000
私にとっては未知の世界とも言える
01:32
of these underwater水中 animals動物,
34
77000
2000
海の動物達の発する音に興味を
01:34
whoseその world世界 was so foreign外国人 to me,
35
79000
2000
持ったのは ある飼育されている
01:36
was evidence証拠 from captive捕虜 dolphinsイルカ
36
81000
2000
イルカのデータがきっかけでした
01:38
that captive捕虜 dolphinsイルカ could imitate模倣する human人間 sounds.
37
83000
3000
イルカが人の出す音を真似ていたのです
01:41
And I mentioned言及した I'll use
38
86000
2000
先ほど 音を視覚的に表現した図を
01:43
some visualビジュアル representations表現 of sounds.
39
88000
2000
使用すると言いましたが
01:45
Here'sここにいる the first example.
40
90000
2000
これが最初の例です
01:47
This is a plotプロット of frequency周波数 againstに対して time --
41
92000
2000
時間に対する周波数のグラフで
01:49
sortソート of like musicalミュージカル notation記法,
42
94000
2000
楽譜みたいなものです
01:51
where the higher高い notesノート are up higher高い and the lower低い notesノート are lower低い,
43
96000
3000
高音は上方に 低音は下方に書かれ
01:54
and time goes行く this way.
44
99000
2000
時間の流れは右向きです
01:56
This is a picture画像 of a trainer'sトレーナー whistleホイッスル,
45
101000
2000
これはトレーナーの笛の音で
01:58
a whistleホイッスル a trainerトレーナー will blowブロー to tell a dolphinイルカ
46
103000
2000
イルカが芸をちゃんとできたときに
02:00
it's done完了 the right thing and can come get a fish.
47
105000
2000
これを鳴らし ご褒美の魚を与えます
02:02
It sounds sortソート of like "tweeeeeettweeeeeet." Like that.
48
107000
3000
「トゥイーーー」という感じの音です
02:05
This is a calfカーフ in captivity捕虜
49
110000
2000
そして こちらが
02:07
making作る an imitation模倣
50
112000
2000
飼育されている子イルカが
02:09
of that trainer'sトレーナー whistleホイッスル.
51
114000
2000
その笛を真似た音です
02:11
If you hummed吸い込まれた this tune to your dog or catネコ
52
116000
2000
この音を鼻歌で聞かせた犬や猫が
02:13
and it hummed吸い込まれた it back to you,
53
118000
2000
それを真似て応えたとしたら
02:15
you oughtすべきだ to be prettyかなり surprised驚いた.
54
120000
2000
とても驚くことでしょう
02:17
Very few少数 nonhuman人間ではない mammals哺乳類
55
122000
2000
人間以外で音真似の出来る哺乳類は
02:19
can imitate模倣する sounds.
56
124000
2000
稀です この能力は人間社会では
02:21
It's really important重要 for our music音楽 and our language言語.
57
126000
2000
音楽や言語の発展に重要ですが
02:23
So it's a puzzleパズル: The few少数 other mammal哺乳類 groupsグループ that do this,
58
128000
3000
人間以外の哺乳類がどうして
02:26
why do they do it?
59
131000
2000
そんなことをするのか 不思議です
02:28
A lot of my careerキャリア has been devoted献身的な
60
133000
2000
私は研究生活の殆どを費やし
02:30
to trying試す to understandわかる
61
135000
2000
海洋哺乳類が 情報伝達において
02:32
how these animals動物 use their彼らの learning学習,
62
137000
2000
どのように学習を活用し
02:34
use the ability能力 to change変化する what you say
63
139000
2000
聞いたことに基づいて応答の仕方を
02:36
basedベース on what you hear聞く
64
141000
2000
どう変えているのか
02:38
in their彼らの own自分の communicationコミュニケーション systemsシステム.
65
143000
2000
研究してきました
02:40
So let's start開始 with callsコール of a nonhuman人間ではない primate霊長類.
66
145000
3000
人間以外の霊長類の鳴き声を聴いてみましょう
02:43
Manyたくさんの mammals哺乳類 have to produce作物 contact接触 callsコール
67
148000
2000
哺乳類の多くは「コンタクトコール」を持ち
02:45
when, say, a mother and calfカーフ are apart離れて.
68
150000
3000
母子がはぐれた時などに使っています
02:48
This is an example of a call produced生産された by squirrelリス monkeysサル
69
153000
3000
これは リスザルの母子がはぐれた時に用いる
02:51
when they're isolated分離された from another別の one.
70
156000
2000
コンタクトコールの例です
02:53
And you can see, there's not much
71
158000
2000
お分かりのように
02:55
variability変動性 in these callsコール.
72
160000
2000
個体差がほとんどありません
02:57
By contrastコントラスト, the signature署名 whistleホイッスル
73
162000
2000
対照的に イルカが交信に用いる
02:59
whichどの dolphinsイルカ use to stay滞在 in touchタッチ,
74
164000
2000
「シグネチャーホイッスル」は
03:01
each individual個人 here has a radically根本的に different異なる call.
75
166000
3000
個体ごとに大きく異なっています
03:04
They can use this ability能力 to learn学ぶ callsコール
76
169000
3000
イルカは鳴き声を学ぶ能力によって
03:07
in order注文 to develop開発する more complicated複雑な and more distinctive独特の callsコール
77
172000
3000
より複雑で特徴的な鳴き声を発展させ
03:10
to identify識別する individuals個人.
78
175000
2000
個体を見分けているのです
03:13
How about the setting設定 in whichどの animals動物 need to use this call?
79
178000
3000
どんな状況でイルカはこの鳴き声を使うのでしょう
03:16
Well let's look at mothers母親の and calves子牛.
80
181000
2000
母親と子供の生活を見てみましょう
03:18
In normal正常 life for mother and calfカーフ dolphinイルカ,
81
183000
2000
日常生活の中で
03:20
they'll彼らは oftenしばしば driftドリフト apart離れて or swim泳ぐ apart離れて if Momママ is chasing追う a fish,
82
185000
3000
母親が魚を追いかけるのに夢中になり
03:23
and when they separate別々の
83
188000
2000
はぐれてしまうことも少なくありません
03:25
they have to get back together一緒に again.
84
190000
2000
はぐれたら 合流しないといけません
03:27
What this figure数字 showsショー is the percentageパーセンテージ of the separations分離
85
192000
3000
この図は イルカの間の最大距離に対して
03:30
in whichどの dolphinsイルカ whistleホイッスル,
86
195000
2000
シグネチャーホイッスルが使われる
03:32
againstに対して the maximum最大 distance距離.
87
197000
2000
割合を示しています
03:34
So when dolphinsイルカ are separating分離する by lessもっと少なく than 20 metersメートル,
88
199000
2000
距離が20メートル以下では
03:36
lessもっと少なく than halfハーフ the time they need to use whistlesホイッスル.
89
201000
2000
鳴き声を使う頻度は半分以下です
03:38
Most最も of the time they can just find each other
90
203000
2000
殆どの場合 泳ぎ回っているうちに
03:40
just by swimming水泳 around.
91
205000
2000
互いを見つけます
03:42
But all of the time when they separate別々の by more than 100 metersメートル,
92
207000
3000
ところが 100メートル以上離れると
03:45
they need to use these individually個別に distinctive独特の whistlesホイッスル
93
210000
3000
例外なしに全ての母子が
03:48
to come back together一緒に again.
94
213000
3000
互いを探すのに固有の鳴き声を用いています
03:51
Most最も of these distinctive独特の signature署名 whistlesホイッスル
95
216000
2000
この特徴的なシグネチャーホイッスルは
03:53
are quiteかなり stereotypedステレオタイプ and stable安定した
96
218000
2000
殆どの場合 イルカの一生を通じ
03:55
throughを通して the life of a dolphinイルカ.
97
220000
2000
ワンパターンで安定しています
03:57
But there are some exceptions例外.
98
222000
2000
しかし 例外もいくつかあります
03:59
When a male男性 dolphinイルカ leaves Momママ,
99
224000
2000
母親から巣立った雄イルカは
04:01
it will oftenしばしば join参加する up with another別の male男性
100
226000
2000
他の雄イルカと合流することがあり
04:03
and form an allianceアライアンス, whichどの mayかもしれない last for decades数十年.
101
228000
3000
その協力関係が 何十年と続くこともあります
04:06
As these two animals動物 form a socialソーシャル bondボンド,
102
231000
3000
そして社会的な「絆」を築いたイルカたちの
04:09
their彼らの distinctive独特の whistlesホイッスル actually実際に converge収束する
103
234000
2000
固有の鳴き声は収斂していき
04:11
and become〜になる very similar類似.
104
236000
2000
大変似通ったものになります
04:13
This plotプロット showsショー two membersメンバー of a pairペア.
105
238000
3000
この図は組になった2匹の鳴き声を表しています
04:16
As you can see at the top here,
106
241000
2000
上の図では 2匹は
04:18
they shareシェア an up-sweep掃引, like "woopwoop, woopwoop, woopwoop."
107
243000
2000
「ウープ ウープ ウープ」という
04:20
They bothどちらも have that kind種類 of up-sweep掃引.
108
245000
2000
上向きの鳴き声を共有しています
04:22
Whereasそれに対して these membersメンバー of a pairペア go "wo-otウォー・オット, wo-otウォー・オット, wo-otウォー・オット."
109
247000
3000
一方 下図では「ウーウッ ウーウッ ウーウッ」という鳴き声です
04:25
And what's happened起こった is
110
250000
2000
何が起こっているのでしょう?
04:27
they've彼らは used this learning学習 processプロセス
111
252000
2000
イルカは学習プロセスを用いて
04:29
to develop開発する a new新しい sign符号 that identifies識別する this new新しい socialソーシャル groupグループ.
112
254000
3000
新しい社会グループを識別する合図を 発展させているのです
04:32
It's a very interesting面白い way that they can
113
257000
2000
新しい社会的グループのための
04:34
form a new新しい identifier識別子
114
259000
2000
新しい識別子を形成する
04:36
for the new新しい socialソーシャル groupグループ that they've彼らは had.
115
261000
2000
とても面白いやり方です
04:38
Let's now take a stepステップ back
116
263000
2000
少し視点を広げて イルカを
04:40
and see what this messageメッセージ can tell us
117
265000
2000
人間の干渉から保護するために
04:42
about protecting保護 dolphinsイルカ
118
267000
2000
この情報から学べることを
04:44
from human人間 disturbance外乱.
119
269000
2000
探ってみましょう
04:46
Anybody looking at this picture画像
120
271000
2000
この写真を見て下さい
04:48
will know this dolphinイルカ is surrounded囲まれた,
121
273000
2000
イルカが船に囲まれ その行動が
04:50
and clearlyはっきりと his behavior動作 is beingであること disrupted混乱した.
122
275000
3000
阻害されているのがお分かりになるでしょう
04:53
This is a bad悪い situation状況.
123
278000
2000
まずい状況です
04:55
But it turnsターン out that when just a singleシングル boatボート
124
280000
2000
しかし イルカの群れに近づく船が
04:57
is approaching接近する a groupグループ of dolphinsイルカ
125
282000
2000
1隻だけの場合であっても
04:59
at a coupleカップル hundred metersメートル away,
126
284000
2000
船が2、3百メートルまで近付くと
05:01
the dolphinsイルカ will start開始 whistlingホイッスル,
127
286000
2000
イルカは鳴き声を挙げ始め
05:03
they'll彼らは change変化する what they're doing, they'll彼らは have a more cohesive粘着性の groupグループ,
128
288000
2000
していたことをやめて 寄り添い
05:05
wait for the boatボート to go by,
129
290000
2000
船が通り過ぎるのをじっと待つのです
05:07
and then they'll彼らは get back to normal正常 businessビジネス.
130
292000
2000
いなくなったら元の行動に戻ります
05:09
Well, in a place場所 like Sarasotaサラソタ, Floridaフロリダ州,
131
294000
2000
フロリダのサラソタのような場所では
05:11
the average平均 interval間隔 betweenの間に times
132
296000
2000
イルカの群れの100メートル先を
05:13
that a boatボート is passing通過 within以内 a hundred metersメートル of a dolphinイルカ groupグループ
133
298000
3000
平均して6分ごとに船が通り過ぎます
05:16
is six6 minutes.
134
301000
2000
それが日常的な光景です
05:18
So even in the situation状況 that doesn't look as bad悪い as this,
135
303000
3000
この写真よりはマシな状況と言えるでしょうが
05:21
it's still affecting影響 the amount of time these animals動物 have
136
306000
2000
それでもなおイルカの日常生活に
05:23
to do their彼らの normal正常 work.
137
308000
2000
影響を与えているのです
05:25
And if we look at a very pristine原始的 environment環境 like western西洋 Australiaオーストラリア,
138
310000
3000
手つかずの環境が残る西オーストラリアで
05:28
Larsラース Biderビダー has done完了 work
139
313000
2000
ラーズ・バイダー氏が研究しています
05:30
comparing比較する dolphinイルカ behavior動作 and distribution分布
140
315000
3000
イルカウォッチングが始まる前と後での
05:33
before there were dolphin-watchingイルカウォッチング boatsボート.
141
318000
3000
イルカの行動と分布状況を比較したのです
05:36
When there was one boatボート, not much of an impact影響.
142
321000
3000
船が1隻の場合 あまり影響はありません
05:39
And two boatsボート: When the second二番 boatボート was added追加された,
143
324000
3000
しかし 船が2隻になると
05:42
what happened起こった was that some of the dolphinsイルカ
144
327000
2000
何匹かのイルカは
05:44
left the areaエリア completely完全に.
145
329000
2000
その領域から去ってしまいました
05:46
Of the onesもの that stayed滞在した, their彼らの reproductive生殖 rateレート declined拒否した.
146
331000
3000
残ったイルカの間でも 出生率の減少が見られました
05:49
So it could have a negative impact影響 on the whole全体 population人口.
147
334000
3000
船の存在は 全個体数に悪い影響を与えるのです
05:52
When we think of marine-protected海洋保護された areasエリア for animals動物 like dolphinsイルカ,
148
337000
3000
イルカなど動物の海洋保護区域において
05:55
this means手段 that we have to be
149
340000
2000
私たちは今以上に 自らの行動に
05:57
quiteかなり conscious意識的な about activitiesアクティビティ that we thought were benign良性.
150
342000
3000
気を付けなければなりません
06:00
We mayかもしれない need to regulate調整する the intensity強度
151
345000
2000
これら問題を回避するために
06:02
of recreationalレクリエーション boatingボート and actual実際の whale watching見ている
152
347000
3000
遊覧船やクジラウォッチングの船の数を
06:05
in order注文 to prevent防ぐ these kinds種類 of problems問題.
153
350000
3000
制限する必要があるかもしれません
06:08
I'd alsoまた、 like to pointポイント out that sound
154
353000
2000
これも覚えておいてください
06:10
doesn't obey従う boundaries境界.
155
355000
2000
音は境界に関係なく伝搬します
06:12
So you can drawドロー a lineライン to try to protect保護する an areaエリア,
156
357000
3000
境界線を引いて ある区域を保護はできますが
06:15
but chemical化学 pollution汚染 and noiseノイズ pollution汚染
157
360000
2000
化学汚染や騒音は
06:17
will continue持続する to move動く throughを通して the areaエリア.
158
362000
2000
境界を越えて入り続けるのです
06:19
And I'd like to switchスイッチ now from this local地元,
159
364000
2000
さてここからは話を
06:21
familiar身近な, coastal沿岸の environment環境
160
366000
3000
局所的で馴染み深い 沿岸環境から
06:24
to a much broaderより広い world世界 of the baleenバラン whalesくじら and the open開いた ocean海洋.
161
369000
3000
より広域の海で生活するヒゲクジラに変えましょう
06:27
This is a kind種類 of map地図 we've私たちは all been looking at.
162
372000
3000
よく見慣れているような世界地図です
06:30
The world世界 is mostly主に blue.
163
375000
2000
世界は殆ど青です
06:32
But I'd alsoまた、 like to pointポイント out that the oceans
164
377000
2000
海は私たちが思っている以上に
06:34
are much more connected接続された than we think.
165
379000
2000
繋がっていることに注目してください
06:36
Notice通知 how few少数 barriers障壁 there are to movement移動
166
381000
3000
陸上での移動に比べ 海中での移動には
06:39
across横断する all of the oceans compared比較した to land土地.
167
384000
2000
障害物がほとんどありません
06:41
To me, the most最も mind-bending心を曲げる example
168
386000
2000
海がひと続きであることを示す
06:43
of the interconnectedness相互接続性 of the ocean海洋
169
388000
2000
ショッキングな実験があります
06:45
comes来る from an acoustic音響 experiment実験
170
390000
2000
海洋学者が
06:47
where oceanographers海洋学者
171
392000
2000
南インド洋へ赴き
06:49
took取った a ship to the southern南方の Indianインド人 Ocean海洋,
172
394000
3000
海中にスピーカーを設置して
06:52
deployed展開された an underwater水中 loudspeakerラウドスピーカー
173
397000
2000
音を再生するという
06:54
and playedプレーした back a sound.
174
399000
2000
音響実験を行いました
06:56
That same同じ sound
175
401000
2000
スピーカーから発せられた音は
06:58
traveled旅行した to the west西, and could be heard聞いた in Bermudaバミューダ,
176
403000
3000
西はアメリカ東海岸沖合のバミューダ諸島まで届き
07:01
and traveled旅行した to the east, and could be heard聞いた in Montereyモントレー --
177
406000
3000
東はカリフォルニア州のモントレーへと到達し
07:04
the same同じ sound.
178
409000
2000
同じ音が聞かれたのです
07:06
So we liveライブ in a world世界 of satellite衛星 communicationコミュニケーション,
179
411000
2000
我々は衛星通信で全世界と
07:08
are used to globalグローバル communicationコミュニケーション,
180
413000
2000
通信できる世界に暮らしていますが
07:10
but it's still amazing素晴らしい to me.
181
415000
2000
それでも 低周波数の音を
07:12
The ocean海洋 has propertiesプロパティ
182
417000
2000
地球規模で伝播させる
07:14
that allow許す low-frequency低頻度 sound
183
419000
2000
この海の性質には
07:16
to basically基本的に move動く globally世界的に.
184
421000
2000
とても驚かされます
07:18
The acoustic音響 transitトランジット time for each of these pathsパス is about three hours時間.
185
423000
3000
それぞれの経路で音の伝わる時間は 約3時間です
07:21
It's nearlyほぼ halfway中途半端 around the globeグローブ.
186
426000
3000
殆ど地球を半周する距離です
07:24
In the early早い '70s,
187
429000
2000
70年代前半に
07:26
Rogerロジャー Payneペイン and an ocean海洋 acoustician音響学者
188
431000
2000
海洋音響学者のロジャー・ペイン氏が
07:28
published出版された a theoretical理論的 paper
189
433000
2000
理論的な論文を発表し
07:30
pointingポインティング out that it was possible可能
190
435000
2000
音はこのような広範囲に
07:32
that sound could transmit送信する over these large areasエリア,
191
437000
3000
伝搬しうることを指摘しましたが
07:35
but very few少数 biologists生物学者 believed信じる it.
192
440000
3000
生物学者の多くは信じませんでした
07:38
It actually実際に turnsターン out, thoughしかし,
193
443000
2000
人間が この事実を知ったのは
07:40
even thoughしかし we've私たちは only known既知の of long-range長距離 propagation伝搬 for a few少数 decades数十年,
194
445000
3000
数十年前に過ぎませんが
07:43
the whalesくじら clearlyはっきりと have evolved進化した,
195
448000
3000
クジラたちは 数千万年かけて この海の
07:46
over tens数十 of millions何百万 of years,
196
451000
2000
驚くべき性質の利用法を
07:48
a way to exploit悪用する this amazing素晴らしい propertyプロパティ of the ocean海洋.
197
453000
3000
進化させてきたのです
07:51
So blue whalesくじら and finフィン whalesくじら
198
456000
2000
シロナガスクジラと ナガスクジラは
07:53
produce作物 very low-frequency低頻度 sounds
199
458000
2000
遠くまで伝えることのできる
07:55
that can travel旅行 over very long ranges範囲.
200
460000
2000
低周波の音を発します
07:57
The top plotプロット here showsショー
201
462000
2000
上の図は
07:59
a complicated複雑な seriesシリーズ of callsコール
202
464000
2000
雄が繰り返し発する
08:01
that are repeated繰り返し by males男性.
203
466000
2000
一連の複雑な鳴き声です
08:03
They form songs, and they appear現れる to play遊びます a role役割 in reproduction再生,
204
468000
3000
歌を作るのは繁殖活動の一部で
08:06
sortソート of like that of song birds.
205
471000
2000
鳥が歌を歌うようなものです
08:08
Down below以下 here, we see callsコール made by bothどちらも males男性 and females女性
206
473000
3000
下図は雄と雌の鳴き声です
08:11
that alsoまた、 carryキャリー over very long ranges範囲.
207
476000
3000
これもかなり広範囲に届きます
08:15
The biologists生物学者 continued続ける to be skeptical懐疑的な
208
480000
2000
生物学者たちは
08:17
of the long-range長距離 communicationコミュニケーション issue問題
209
482000
2000
このクジラ達の広域通信について
08:19
well past過去 the '70s,
210
484000
2000
懐疑的で それは70年代を経て
08:21
until〜まで the end終わり of the Coldコールド War戦争.
211
486000
2000
冷戦が終わるまで続きました
08:23
What happened起こった was, during the Coldコールド War戦争,
212
488000
2000
何がそれを覆すことになったかですが
08:25
the U.S. Navy海軍 had a systemシステム that was secret秘密 at the time,
213
490000
3000
冷戦中のこと 当時は秘密でしたが アメリカ海軍は
08:28
that they used to trackトラック Russianロシア submarines潜水艦.
214
493000
3000
ロシアの潜水艦を追跡するシステムを持っていました
08:31
It had deep深い underwater水中 microphonesマイク, or hydrophonesハイドロフォン,
215
496000
2000
陸まで伸びたケーブルに繋がる
08:33
cabledケーブル接続された to shore海岸,
216
498000
2000
深海に設置された水中聴音器があり
08:35
all wired有線 back to a central中央 place場所 that could listen
217
500000
2000
ケーブルの先にある基地では
08:37
to sounds over the whole全体 North Atlantic大西洋.
218
502000
2000
北大西洋全体の音を聞けました
08:39
And after the Berlinベルリン Wall fell落ちた, the Navy海軍 made these systemsシステム available利用可能な
219
504000
3000
ベルリンの壁が崩壊した後 海軍はこのシステムを
08:42
to whale bio-acousticiansバイオアコースティック
220
507000
2000
どんな音が聞けるのか調べる
08:44
to see what they could hear聞く.
221
509000
2000
クジラ専門の音響学者たちに開放しました
08:46
This is a plotプロット from Christopherクリストファー Clarkクラーク
222
511000
2000
これはクリス・クラーク氏によるもので
08:48
who tracked追跡された one individual個人 blue whale
223
513000
3000
1頭のシロナガスクジラを追跡しています
08:51
as it passed合格 by Bermudaバミューダ,
224
516000
2000
クジラはバミューダ諸島を通過して
08:53
went行った down to the latitude緯度 of Miamiマイアミ and came来た back again.
225
518000
3000
マイアミの緯度まで南下し そして戻ってきています
08:56
It was tracked追跡された for 43 days日々,
226
521000
2000
追跡は43日間続けられ
08:58
swimming水泳 1,700 kilometersキロメートル,
227
523000
2000
距離にすると1700キロ
09:00
or more than 1,000 milesマイル.
228
525000
2000
1000マイル以上ですね
09:02
This showsショー us bothどちらも that the callsコール
229
527000
2000
この実験でわかったのは
09:04
are detectable検出可能な over hundreds数百 of milesマイル
230
529000
2000
鳴き声は数百マイル先まで届き
09:06
and that whalesくじら routinely日常的に swim泳ぐ hundreds数百 of milesマイル.
231
531000
2000
クジラは普段 何百マイルも泳ぐことです
09:08
They're ocean-based海洋ベースの and scale規模 animals動物
232
533000
2000
クジラは 我々の予想以上に
09:10
who are communicatingコミュニケーション over much longerより長いです ranges範囲
233
535000
2000
長距離交信ができる
09:12
than we had anticipated予想される.
234
537000
2000
スケールの大きな海の動物だったのです
09:14
Unlikeとは異なり finsフィン and bluesブルース, whichどの
235
539000
2000
温帯や熱帯の海に生息する
09:16
disperse分散する into the temperate温帯 and tropicalトロピカル oceans,
236
541000
2000
シロナガスクジラや ナガスクジラとは異なり
09:18
the humpbackedかっこいい whalesくじら congregate集合する
237
543000
2000
ザトウクジラは 馴染みのある
09:20
in local地元 traditional伝統的な breeding育種 grounds根拠,
238
545000
3000
限られた繁殖地に集中しています
09:23
so they can make a sound that's a little higher高い in frequency周波数,
239
548000
3000
比較的高い 広範囲の周波数を使い
09:26
broader-band広帯域 and more complicated複雑な.
240
551000
2000
複雑な音を作ります
09:28
So you're listening聞いている to the complicated複雑な song
241
553000
2000
今お聞きいただいているのは
09:30
produced生産された by humpbacksこんにちは here.
242
555000
2000
ザトウクジラによる複雑な歌です
09:32
Humpbacksこんにちは, when they develop開発する
243
557000
2000
ザトウクジラは歌う能力を発展させる過程で
09:34
the ability能力 to sing歌う this song,
244
559000
2000
他のクジラの歌を聞き
09:36
they're listening聞いている to other whalesくじら
245
561000
2000
聞いた歌に基づいて
09:38
and modifying変更する what they sing歌う basedベース on what they're hearing聴覚,
246
563000
3000
自分の歌を変えるのです
09:41
just like song birds or the dolphinイルカ whistlesホイッスル I described記載された.
247
566000
3000
鳴き鳥や 先ほどの鳴き真似するイルカと同じですね
09:44
This means手段 that humpbackこんにちは song
248
569000
2000
だから ザトウクジラの歌は
09:46
is a form of animal動物 culture文化,
249
571000
2000
人間にとっての音楽と同じように
09:48
just like music音楽 for humans人間 would be.
250
573000
2000
一種の文化なのです
09:50
I think one of the most最も interesting面白い examples of this
251
575000
3000
これを示す とても面白い例が
09:53
comes来る from Australiaオーストラリア.
252
578000
2000
オーストラリアで見つかりました
09:55
Biologists生物学者 on the east coast海岸 of Australiaオーストラリア
253
580000
2000
オーストラリア東海岸の生物学者が
09:57
were recording録音 the songs of humpbacksこんにちは in that areaエリア.
254
582000
3000
その地域のザトウクジラの歌を録音していました
10:00
And this orangeオレンジ lineライン here marksマーク the typical典型的な songs
255
585000
3000
このオレンジの棒は 東海岸ザトウクジラの
10:03
of east coast海岸 humpbacksこんにちは.
256
588000
2000
典型的な歌を示します
10:05
In '95 they all sang歌った the normal正常 song.
257
590000
2000
1995年にはみんな同じ歌でしたが
10:07
But in '96 they heard聞いた a few少数 weird奇妙な songs,
258
592000
2000
1996年に違う歌が現れました
10:09
and it turned回した out that these strange奇妙な songs
259
594000
3000
この変わった歌は西海岸のクジラに
10:12
were typical典型的な of west西 coast海岸 whalesくじら.
260
597000
2000
典型的な歌だったのです
10:14
The west西 coast海岸 callsコール becameなりました more and more popular人気,
261
599000
3000
西海岸のクジラの歌は大ヒットし どんどん歌われるようになり
10:17
until〜まで by 1998,
262
602000
2000
そして 1998年までには
10:19
noneなし of the whalesくじら sang歌った the east coast海岸 song; it was completely完全に gone行った.
263
604000
3000
東海岸の歌はすっかり消えて クールで新しい西海岸の歌ばかりを
10:22
They just sang歌った the coolクール new新しい west西 coast海岸 song.
264
607000
2000
クジラたちは歌うようになったのです
10:24
It's as if some new新しい hitヒット styleスタイル
265
609000
2000
ちょうど新しい流行のスタイルが
10:26
had completely完全に wiped拭いた out
266
611000
2000
それまでの古くさいスタイルを
10:28
the old-fashioned昔ながらの styleスタイル before,
267
613000
2000
すっかり駆逐してしまい
10:30
and with no goldenゴールデン oldies古き良き stations.
268
615000
2000
どの局もオールディーズを流さなくなったように
10:32
Nobody誰も sang歌った the old古い onesもの.
269
617000
3000
懐メロを歌うクジラは いなくなったのです
10:35
I'd like to briefly簡単に just showショー what the ocean海洋 does to these callsコール.
270
620000
3000
これらの歌に対する海の役割をこれからお話します
10:38
Now you are listening聞いている to a recording録音 made by Chrisクリス Clarkクラーク,
271
623000
3000
この音は ザトウクジラから0.2マイル離れた場所で
10:41
0.2 milesマイル away from a humpbackこんにちは.
272
626000
3000
クリス・クラーク氏が録音したものです
10:44
You can hear聞く the full満員 frequency周波数 range範囲. It's quiteかなり loud大声で.
273
629000
3000
全周波数帯域の音が聞こえます とても大きい音です
10:47
You sound very nearby近所の.
274
632000
2000
すごく近くに聞こえますね
10:49
The next recording録音 you're going to hear聞く
275
634000
2000
さてお次は 同じザトウクジラの歌ですが
10:51
was made of the same同じ humpbackこんにちは song
276
636000
2000
50マイル離れて録音したものです
10:53
50 milesマイル away.
277
638000
2000
聞いてみてください
10:55
That's shown示された down here.
278
640000
2000
これです
10:57
You only hear聞く the low低い frequencies周波数.
279
642000
2000
低周波の音しか聞こえませんね
10:59
You hear聞く the reverberation残響
280
644000
2000
海の中を長い距離通ってきた
11:01
as the sound travels旅行 over long-range長距離 in the ocean海洋
281
646000
2000
音の残響です
11:03
and is not quiteかなり as loud大声で.
282
648000
3000
音も大きくありません
11:06
Now after I play遊びます back these humpbackこんにちは callsコール,
283
651000
3000
ザトウクジラの鳴き声の次に
11:09
I'll play遊びます blue whale callsコール, but they have to be spedスピード up
284
654000
3000
シロナガスクジラの鳴き声を再生します 少し早回ししています
11:12
because they're so low低い in frequency周波数
285
657000
2000
かなり低周波の音なので
11:14
that you wouldn'tしないだろう be ableできる to hear聞く it otherwiseさもないと.
286
659000
2000
早回ししなければ聞こえません
11:16
Here'sここにいる a blue whale call at 50 milesマイル,
287
661000
2000
50マイル先のシロナガスクジラの声です
11:18
whichどの was distant遠い for the humpbackこんにちは.
288
663000
2000
ザトウクジラには遠すぎましたが
11:20
It's loud大声で, clearクリア -- you can hear聞く it very clearlyはっきりと.
289
665000
3000
こちらは大きくクリアに聞こえます
11:23
Here'sここにいる the same同じ call recorded記録された from a hydrophoneハイドロホン
290
668000
3000
同じ声を 500マイル離れた水中聴音機で
11:26
500 milesマイル away.
291
671000
2000
録音した音です
11:28
There's a lot of noiseノイズ, whichどの is mostly主に other whalesくじら.
292
673000
3000
他のクジラのノイズが多く入ってますが
11:31
But you can still hear聞く that faintかすかな call.
293
676000
3000
微かに聞こえます
11:34
Let's now switchスイッチ and think about
294
679000
2000
さて 今からは
11:36
a potential潜在的な for human人間 impacts影響.
295
681000
2000
人間が及ぼす影響を考えてみましょう
11:38
The most最も dominant支配的 sound that humans人間 put into the ocean海洋
296
683000
3000
海で人間が出す騒音といえば
11:41
comes来る from shipping運送.
297
686000
2000
ほとんどは船からのものです
11:43
This is the sound of a ship,
298
688000
2000
これが船の音です
11:45
and I'm having持つ to talk a little louder大声で to talk over it.
299
690000
2000
声を大きくしないと聞こえませんよね
11:47
Imagine想像する that whale listening聞いている from 500 milesマイル.
300
692000
3000
クジラが500マイル先の音に耳を澄ましているところを
11:50
There's a potential潜在的な problem問題 that maybe
301
695000
2000
想像してみてください
11:52
this kind種類 of shipping運送 noiseノイズ would prevent防ぐ whalesくじら
302
697000
2000
船の音は クジラ同士の交信を
11:54
from beingであること ableできる to hear聞く each other.
303
699000
2000
阻害する可能性があるのです
11:56
Now this is something that's been known既知の for quiteかなり a while.
304
701000
2000
この問題は結構前から知られていました
11:58
This is a figure数字 from a textbook教科書 on underwater水中 sound.
305
703000
3000
この図は海中音のテキストからの抜粋です
12:01
And on the y-axisy軸
306
706000
2000
Y軸は
12:03
is the loudnessラウドネス of average平均 ambient周囲 noiseノイズ in the deep深い ocean海洋
307
708000
3000
深海の平均的な環境雑音の音量です
12:06
by frequency周波数.
308
711000
2000
X軸は周波数です
12:08
In the low低い frequencies周波数, this lineライン indicates指示する
309
713000
3000
そして 低周波数にある この線は
12:11
sound that comes来る from seismic地震の activityアクティビティ of the earth地球.
310
716000
3000
地球の地震活動による音です
12:14
Up high高い, these variable変数 lines
311
719000
2000
高周波帯にある これらの線は
12:16
indicate示す increasing増加する noiseノイズ in this frequency周波数 range範囲
312
721000
3000
この周波数帯で大きくなる
12:19
from higher高い wind and wave.
313
724000
2000
上方からの風や波によるノイズです
12:21
But right in the middle中間 here where there's a sweet甘い spotスポット,
314
726000
3000
その中間の 本来は音が良く聞こえる周波数域が
12:24
the noiseノイズ is dominated支配 by human人間 ships.
315
729000
2000
人間の船の騒音に満たされています
12:26
Now think about it. This is an amazing素晴らしい thing:
316
731000
2000
考えてみてください 驚くべきことです
12:28
That in this frequency周波数 range範囲 where whalesくじら communicate通信する,
317
733000
3000
クジラが交信するこの周波数域で
12:31
the mainメイン sourceソース globally世界的に, on our planet惑星, for the noiseノイズ
318
736000
3000
全地球的に 騒音の主な源になっているのは
12:34
comes来る from human人間 ships,
319
739000
2000
人間の船なのです
12:36
thousands of human人間 ships, distant遠い, far遠い away,
320
741000
3000
遠く離れた何千もの人間の船の音が
12:39
just all aggregating集約する.
321
744000
2000
集積したものです
12:41
The next slide滑り台 will showショー what the impact影響 this mayかもしれない have
322
746000
3000
次のスライドで クジラの交信範囲に
12:44
on the range範囲 at whichどの whalesくじら can communicate通信する.
323
749000
2000
船の騒音が与える影響を説明します
12:46
So here we have the loudnessラウドネス of a call at the whale.
324
751000
3000
これがクジラの鳴き声の大きさで
12:49
And as we get farther遠く away,
325
754000
2000
遠くへ行けば行くほど
12:51
the sound gets取得 fainter淡い and fainter淡い.
326
756000
2000
その音は小さくなっていきます
12:53
Now in the pre-industrial工業化前の ocean海洋, as we were mentioning言及,
327
758000
3000
産業革命以前の海では
12:56
this whale call could be easily簡単に detected検出された.
328
761000
2000
このクジラの鳴き声は簡単に検知できました
12:58
It's louder大声で than noiseノイズ
329
763000
2000
1000キロ離れても 鳴き声が
13:00
at a range範囲 of a thousand kilometersキロメートル.
330
765000
2000
騒音よりも大きかったからです
13:02
Let's now take that additional追加 increase増加する in noiseノイズ
331
767000
3000
船が発する騒音を
13:05
that we saw comes来る from shipping運送.
332
770000
2000
これに加えてみましょう
13:07
All of a sudden突然, the effective効果的な range範囲 of communicationコミュニケーション
333
772000
2000
そうすると 交信可能な範囲は 一気に
13:09
goes行く from a thousand kilometersキロメートル to 10 kilometersキロメートル.
334
774000
3000
1000キロから10キロへ狭まりました
13:12
Now if this signal信号 is used for males男性 and females女性
335
777000
2000
広く散らばった雄と雌が
13:14
to find each other for mating交配する and they're dispersed分散した,
336
779000
3000
つがいの相手を見つけるのに この信号を使っているなら
13:17
imagine想像する the impact影響 this could have
337
782000
2000
これが絶滅の危機にある種の存続に
13:19
on the recovery回復 of endangered絶滅危惧種 populations人口.
338
784000
3000
与えうる影響を考えてみてください
13:22
Whalesくじら alsoまた、 have contact接触 callsコール
339
787000
2000
クジラはまた イルカ同様に
13:24
like I described記載された for the dolphinsイルカ.
340
789000
3000
コンタクトコールを使います
13:27
I'll play遊びます the sound of a contact接触 call used
341
792000
2000
ここで セミクジラが交信に用いる
13:29
by right whalesくじら to stay滞在 in touchタッチ.
342
794000
2000
コンタクトコールの音を再生します
13:31
And this is the kind種類 of call that is used by,
343
796000
2000
この鳴き声は
13:33
say, right whale mothers母親の and calves子牛
344
798000
2000
母子がはぐれてしまったときに
13:35
as they separate別々の to come back again.
345
800000
2000
互いを見つけるために用いられます
13:37
Now imagine想像する -- let's put the ship noiseノイズ in the picture画像.
346
802000
2000
そこに船の騒音があったらどうなるでしょう
13:39
What's a mother to do
347
804000
2000
子とはぐれたときに船が来たら
13:41
if the ship comes来る by and her calfカーフ isn't there?
348
806000
2000
母クジラはどうすると思いますか?
13:43
I'll describe説明する a coupleカップル strategies戦略.
349
808000
3000
母親の戦略を説明しましょう
13:46
One strategy戦略 is if your call'sコール down here,
350
811000
2000
母イルカの鳴き声が 下の周波数帯にあり
13:48
and the noiseノイズ is in this bandバンド,
351
813000
2000
騒音が重なる帯域にあると
13:50
you could shiftシフト the frequency周波数 of your call out of the noiseノイズ bandバンド
352
815000
3000
騒音帯域からはずれるように 鳴き声を高くするのです
13:53
and communicate通信する better.
353
818000
2000
そうすれば交信はうまくいきます
13:55
Susanスーザン Parks公園 of Pennペン State状態 has actually実際に studied研究した this.
354
820000
3000
ペンシルベニア州立大学のスーザン・パークス氏がこの研究をしています
13:58
She's looked見た in the Atlantic大西洋. Here'sここにいる dataデータ from the South Atlantic大西洋.
355
823000
3000
こちらは南大西洋のデータで
14:01
Here'sここにいる a typical典型的な South Atlantic大西洋 contact接触 call from the '70s.
356
826000
3000
70年代に典型的だったコンタクトコールです
14:04
Look what happened起こった by 2000 to the average平均 call.
357
829000
3000
2000年には 平均的なコンタクトコールはこうなりました
14:07
Same同じ thing in the North Atlantic大西洋,
358
832000
2000
北大西洋でも同様です
14:09
in the '50s versus 2000.
359
834000
2000
50年代と 2000年
14:11
Over the last 50 years,
360
836000
2000
50年を経た比較です
14:13
as we've私たちは put more noiseノイズ into the oceans,
361
838000
2000
海における人工騒音が酷くなればなるほど
14:15
these whalesくじら have had to shiftシフト.
362
840000
2000
クジラは鳴き声の高くしなければならず
14:17
It's as if the whole全体 population人口 had to shiftシフト
363
842000
2000
クジラがみんな バスからテノールへと
14:19
from beingであること bassesベース to singing歌う as a tenorテナー.
364
844000
3000
切り替えたようなものです
14:22
It's an amazing素晴らしい shiftシフト, induced誘導された by humans人間
365
847000
2000
時間的にも空間的にもスケールの大きな
14:24
over this large scale規模,
366
849000
2000
人間によって引き起こされた
14:26
in bothどちらも time and spaceスペース.
367
851000
2000
驚くべき変化です
14:28
And we now know that whalesくじら can compensate補償する for noiseノイズ
368
853000
2000
クジラは騒音を相殺するために
14:30
by calling呼び出し louder大声で, like I did when that ship was playing遊ぶ,
369
855000
3000
さっき船の音を流したときみたいに 声を大きくするか
14:33
by waiting待っている for silence沈黙
370
858000
2000
静かになるのを待つか
14:35
and by shiftingシフト their彼らの call out of the noiseノイズ bandバンド.
371
860000
3000
騒音の周波数帯から 音をずらすのがわかりました
14:38
Now there's probably多分 costsコスト to calling呼び出し louder大声で
372
863000
2000
大きな声を出したり 高さを変えるのは
14:40
or shiftingシフト the frequency周波数 away from where you want to be,
373
865000
2000
相応のコストがかかるだろうし
14:42
and there's probably多分 lost失われた opportunities機会.
374
867000
2000
それでチャンスを逃すこともあり得ます
14:44
If we alsoまた、 have to wait for silence沈黙,
375
869000
2000
静寂を待っている間に
14:46
they mayかもしれない missミス a criticalクリティカルな opportunity機会 to communicate通信する.
376
871000
3000
交信の決定的なチャンスを逃す可能性もあるのです
14:49
So we have to be very concerned心配している
377
874000
2000
私たちは動物たちについて
14:51
about when the noiseノイズ in habitats生息地
378
876000
2000
騒音による生息環境の悪化や
14:53
degrades劣化する the habitat生息地 enough十分な
379
878000
2000
騒音に対して払う多大なコストや
14:55
that the animals動物 eitherどちらか have to pay支払う too much to be ableできる to communicate通信する,
380
880000
3000
重要な行動を行えなくなる可能性を
14:58
or are not ableできる to perform実行する criticalクリティカルな functions機能.
381
883000
2000
懸念する必要があります
15:00
It's a really important重要 problem問題.
382
885000
3000
とても重要な問題です
15:03
And I'm happyハッピー to say that there are severalいくつかの
383
888000
2000
喜ばしいことに
15:05
very promising有望 developments開発 in this areaエリア,
384
890000
3000
船のクジラへの影響を配慮するという面で
15:08
looking at the impact影響 of shipping運送 on whalesくじら.
385
893000
3000
心強い進展があります
15:11
In terms条項 of the shipping運送 noiseノイズ,
386
896000
2000
国連の国際海事機関は
15:13
the International国際 Maritime海事 Organization組織 of the Unitedユナイテッド Nations国家
387
898000
3000
船の静穏化に関するガイドラインを設定する
15:16
has formed形成された a groupグループ whoseその jobジョブ is to establish確立します
388
901000
3000
組織を作り 産業界に対して
15:19
guidelinesガイドライン for quieting静かな ships,
389
904000
2000
船の騒音を小さくする方法を
15:21
to tell the industry業界 how you could quiet静か ships.
390
906000
2000
示すようになりました
15:23
And they've彼らは already既に found見つけた
391
908000
2000
そして既に
15:25
that by beingであること more intelligentインテリジェントな about better propellerプロペラ design設計,
392
910000
3000
スクリューのデザインを工夫することで
15:28
you can reduce減らす that noiseノイズ by 90 percentパーセント.
393
913000
3000
騒音を90パーセントも減らせることを発見しました
15:31
If you actually実際に insulate断熱する and isolate分離する
394
916000
3000
さらに 動力装置を防音し
15:34
the machinery機械 of the ship from the hull船体,
395
919000
2000
船体と隔てることで
15:36
you can reduce減らす that noiseノイズ by 99 percentパーセント.
396
921000
3000
騒音は99パーセント減らすことが出来ます
15:39
So at this pointポイント, it's primarily主に an issue問題 of costコスト and standards基準.
397
924000
3000
取り入れるかどうかは コストと基準の問題です
15:42
If this groupグループ can establish確立します standards基準,
398
927000
2000
この組織が船の規格を作り
15:44
and if the shipbuilding造船 industry業界 adopts採用 them for building建物 new新しい ships,
399
929000
3000
造船業界が規格に準じて船を作れば
15:47
we can now see a gradual徐々に decline低下
400
932000
2000
少しずつ 潜在的な問題は
15:49
in this potential潜在的な problem問題.
401
934000
2000
減っていくでしょう
15:51
But there's alsoまた、 another別の problem問題 from ships that I'm illustrating説明する here,
402
936000
3000
しかし まだ別の問題があります
15:54
and that's the problem問題 of collision衝突.
403
939000
2000
衝突の問題です
15:56
This is a whale that just squeakedきしむ by
404
941000
3000
このクジラは 高速で走るコンテナ船を
15:59
a rapidly急速に moving動く containerコンテナ ship and avoided避ける collision衝突.
405
944000
3000
かろうじてよけて衝突を避けました
16:02
But collision衝突 is a serious深刻な problem問題.
406
947000
2000
衝突に関する問題は深刻です
16:04
Endangered絶滅危惧種 whalesくじら are killed殺された everyすべて year by ship collision衝突,
407
949000
3000
絶滅危惧種のクジラが毎年 船との衝突で死んでいます
16:07
and it's very important重要 to try to reduce減らす this.
408
952000
3000
このような事故を減らすことはとても重要なことです
16:10
I'll discuss話し合います two very promising有望 approachesアプローチ.
409
955000
3000
この問題に対する期待のできる2つの対処法をお話します
16:13
The first case場合 comes来る from the Bayベイ of FundyFundy.
410
958000
2000
1つ目はファンディ湾のケースです
16:15
These black lines markマーク shipping運送 lanesレーン
411
960000
2000
これら黒い線は ファンディ湾を
16:17
in and out of the Bayベイ of FundyFundy.
412
962000
2000
出入りする航路です
16:19
The colorized色付けされた areaエリア
413
964000
2000
色つき部分は航路上で
16:21
showsショー the riskリスク of collision衝突 for endangered絶滅危惧種 right whalesくじら
414
966000
3000
絶滅危惧種のセミクジラと船が衝突する
16:24
because of the ships moving動く in this laneLANE.
415
969000
2000
リスクのあるエリアを示します
16:26
It turnsターン out that this laneLANE here
416
971000
3000
この航路はセミクジラが
16:29
goes行く right throughを通して a majorメジャー feeding給餌 areaエリア of right whalesくじら in the summer time,
417
974000
3000
夏季に利用する餌場と重なっており
16:32
and it makes作る an areaエリア of a significant重要な riskリスク of collision衝突.
418
977000
3000
そのことが衝突のリスクを高くしているのです
16:35
Well, biologists生物学者
419
980000
2000
この事実を放っておけない
16:37
who couldn'tできなかった take no for an answer回答
420
982000
2000
生物学者たちは
16:39
went行った to the International国際 Maritime海事 Organization組織
421
984000
2000
国際海事機関へ行き
16:41
and petitioned請願 them to say,
422
986000
2000
嘆願書を提出しました
16:43
"Can't you move動く that laneLANE? Those are just lines on the ground接地.
423
988000
2000
「航路を移動してくれませんか?
16:45
Can't you move動く them over to a place場所
424
990000
2000
大事な場所を通っているんです
16:47
where there's lessもっと少なく of a riskリスク?"
425
992000
2000
リスクの少ない所に移せませんか?」
16:49
And the International国際 Maritime海事 Organization組織 responded応答した very strongly強く,
426
994000
2000
国際海事機関は力強く回答しました
16:51
"These are the new新しい lanesレーン."
427
996000
2000
「これが新しい航路です」
16:53
The shipping運送 lanesレーン have been moved移動した.
428
998000
2000
航路は移動され
16:55
And as you can see, the riskリスク of collision衝突 is much lower低い.
429
1000000
3000
ご覧のように衝突のリスクは減りました
16:58
So it's very promising有望, actually実際に.
430
1003000
2000
実際に効果が期待できます
17:00
We can be very creative創造的な about thinking考え
431
1005000
2000
リスク回避のため様々な方法を
17:02
of different異なる ways方法 to reduce減らす these risksリスク.
432
1007000
2000
クリエイティブに 考えられるのです
17:04
Anotherもう一つ actionアクション whichどの was just taken撮影 independently独立して
433
1009000
2000
もう1つ 輸送会社自身による
17:06
by a shipping運送 company会社 itself自体
434
1011000
3000
自主的なアクションをご紹介しましょう
17:09
was initiated開始された because of concerns心配 the shipping運送 company会社 had
435
1014000
3000
元々は 地球温暖化にかかわる温室ガス排出量を
17:12
about greenhouse温室 gasガス emissions排出量 with globalグローバル warming温暖化.
436
1017000
3000
考慮して取られたアクションです
17:15
The MaerskMaersk Lineライン looked見た at their彼らの competitionコンペ
437
1020000
3000
マースクライン社は競合他社を見て 造船業界では
17:18
and saw that everybodyみんな who is in shipping運送 thinks考える time is moneyお金.
438
1023000
3000
時間が何よりも重視されていることに注目しました
17:21
They rushラッシュ as fast速い as they can to get to their彼らの portポート.
439
1026000
2000
船はできるだけ急いで目的地に向かいますが
17:23
But then they oftenしばしば wait there.
440
1028000
2000
着くと 大抵は待つことになるのです
17:25
What MaerskMaersk did is they worked働いた ways方法 to slowスロー down.
441
1030000
2000
そこで彼らはスピードを下げる工夫をし
17:27
They could slowスロー down by about 50 percentパーセント.
442
1032000
3000
50パーセントも速度を落とすことに成功しました
17:30
This reduced削減 their彼らの fuel燃料 consumption消費 by about 30 percentパーセント,
443
1035000
3000
燃料消費量が30パーセントも減少し
17:33
whichどの saved保存された them moneyお金,
444
1038000
2000
大いに節約することができました
17:35
and at the same同じ time, it had a significant重要な benefit利益 for whalesくじら.
445
1040000
3000
同時に クジラにも恩恵があったのです
17:38
It you slowスロー down, you reduce減らす the amount of noiseノイズ you make
446
1043000
3000
速度を落とせば 騒音が減り
17:41
and you reduce減らす the riskリスク of collision衝突.
447
1046000
2000
衝突のリスクも下げることが出来ます
17:43
So to conclude結論づける, I'd just like to pointポイント out,
448
1048000
2000
まとめとして こう言いたいです
17:45
you know, the whalesくじら liveライブ in
449
1050000
2000
クジラは 驚異的な音の世界に
17:47
an amazing素晴らしい acoustic音響 environment環境.
450
1052000
2000
住んでおり 海の音響環境を
17:49
They've彼らは evolved進化した over tens数十 of millions何百万 of years
451
1054000
2000
利用するよう 数千万年もかけて
17:51
to take advantage利点 of this.
452
1056000
2000
進化してきたのです
17:53
And we need to be very attentive注意深い and vigilant警戒する
453
1058000
3000
私たちの行動が 知らず知らずのうちに
17:56
to thinking考え about where things that we do
454
1061000
2000
彼らにとって極めて重要な活動を
17:58
mayかもしれない unintentionally無意識のうちに prevent防ぐ them
455
1063000
2000
阻害している可能性を
18:00
from beingであること ableできる to achieve達成する their彼らの important重要 activitiesアクティビティ.
456
1065000
3000
私たちは真摯に考える必要があります
18:03
At the same同じ time, we need to be really creative創造的な
457
1068000
2000
同時に 様々な問題を軽減するため
18:05
in thinking考え of solutionsソリューション to be ableできる to help reduce減らす these problems問題.
458
1070000
3000
クリエイティブに解決方法を模索する必要があります
18:08
I hope希望 these examples have shown示された
459
1073000
2000
これまで見てきた例は
18:10
some of the different異なる directions行き方 we can take
460
1075000
2000
保護区以外にも我々に取れる方法が
18:12
in addition添加 to protected保護された areasエリア
461
1077000
2000
いろいろあることを示していると思います
18:14
to be ableできる to keep the ocean海洋 safe安全 for whalesくじら to be ableできる to continue持続する to communicate通信する.
462
1079000
3000
クジラが安全に交信できる海の環境を 皆で守っていきましょう
18:17
Thank you very much.
463
1082000
2000
有難うございました
18:19
(Applause拍手)
464
1084000
2000
(拍手)
Translated by kie ikeda
Reviewed by Yasushi Aoki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Tyack - Behavioral ecologist
Peter Tyack studies the social behavior and acoustic communication in whales and dolphins, learning how these animals use sound to perform critical activities, such as mating and locating food.

Why you should listen

Peter Tyack, a senior scientist in biology at the Woods Hole Oceanographic Institution, has always been intrigued by animal behavior. A class at Woods Hole while still in college led Peter down his current path of research on acoustic communication and social behavior in marine mammals. 

He has studied the songs of humpback whales, the signature whistles of dolphins and the echolocation pulses of sperm whales and dolphins. Tyack has pioneered several new methods to sample the behavior of these mammals, including the development of sound-and-orientation recording tags.

As a result of his work recording the sounds of whales, Tyack is concerned that the ubiquitous noises from human activity in the ocean -- sonar, oil rigs, motorboats, shipping traffic -- are disturbing marine mammals.

More profile about the speaker
Peter Tyack | Speaker | TED.com