13:39
TED@Cannes

Clay Shirky: How cognitive surplus will change the world

クレイ・シャーキー 「思考の余剰が世界を変える」

Filmed:

クレイ・シャーキーが「思考の余剰」に注目しています。これは人々が頭の余力を使って行っているネット上で共有された作業のことです。忙しくWikipediaを編集し、Ushahidiに投稿をするとき (それにLOLcatsを作っているときでさえ)、私達はより良い協力的な世界を作り出しているのです。

- Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications. Full bio

The story starts in Kenya
話は2007年12月の
00:16
in December of 2007,
ケニアに始まります
00:18
when there was a disputed presidential election,
疑惑のある大統領選挙が行われ
00:20
and in the immediate aftermath of that election,
選挙の直後に部族間で
00:22
there was an outbreak of ethnic violence.
暴力事件が起きました
00:25
And there was a lawyer in Nairobi, Ory Okolloh --
ナイロビの弁護士であるオリ オコーラが…
00:27
who some of you may know from her TEDTalk --
TEDTalkでみなさんご存じと思いますが…
00:30
who began blogging about it on her site,
自分のサイトKenyan Punditで
00:32
Kenyan Pundit.
そのことをブログに書き始めました
00:34
And shortly after the election and the outbreak of violence,
選挙と暴力事件があってほどなく
00:36
the government suddenly imposed
政府は突如
00:39
a significant media blackout.
強い報道管制を敷きました
00:41
And so weblogs went from being
そのため 事件がどこで起きているのか
00:43
commentary as part of the media landscape
知りたい人々にとって
00:45
to being a critical part of the media landscape
メディアの中でのブログの位置づけは
00:47
in trying to understand where the violence was.
単なる論評から 中心的なものへと変わったのです
00:50
And Okolloh solicited
オコーラは読者に
00:53
from her commenters
もっと情報を寄せてくれるよう
00:55
more information about what was going on.
呼びかけました
00:57
The comments began pouring in,
そしてコメントがなだれ込み始めました
00:59
and Okolloh would collate them. She would post them.
オコーラは情報を整理し ブログに投稿しました
01:01
And she quickly said, "It's too much.
しかしすぐに愚痴をこぼすことになりました
01:03
I could do this all day every day
「あまりにも多すぎる
01:05
and I can't keep up.
一日中やっても追いつかない
01:07
There is more information
ケニアで 今何が
01:09
about what's going on in Kenya right now
起きているかという情報は
01:11
than any one person can manage.
とても1人で処理できる量じゃない
01:13
If only there was a way to automate this."
何か自動化できる方法があれば良いのだが」
01:15
And two programmers who read her blog
ブログを読んだ2人のプログラマが
01:17
held their hands up and said, "We could do that,"
これに応えました 「それだったらできるよ」
01:19
and in 72 hours, they launched Ushahidi.
72時間後 彼らはUshahidiをローンチしました
01:22
Ushahidi -- the name means "witness"
Ushahidiというのは スワヒリ語で
01:25
or "testimony" in Swahili --
「目撃者」とか「証言」と言う意味です
01:27
is a very simple way of taking reports from the field,
Webや さらには 携帯やSMSで寄せられる
01:29
whether it's from the web or, critically,
現場からの報告を拾い上げて
01:32
via mobile phones and SMS,
地図上に表示する
01:35
aggregating it and putting it on a map.
ごく単純なシステムでしたが
01:37
That's all it is, but that's all that's needed
それはまさに求められていたものでした
01:40
because what it does is it takes the tacit information
これが可能にしたのは この暗黙の情報に
01:42
available to the whole population --
誰もが触れられるようにすることです
01:45
everybody knows where the violence is,
暴力がどこで起きているかは分かっていても
01:47
but no one person knows what everyone knows --
みんな知っていることが何かは 誰にも分からなかったのです
01:49
and it takes that tacit information
その暗黙の情報をまとめ
01:52
and it aggregates it,
地図上に表示し
01:54
and it maps it and it makes it public.
公にしたのです
01:56
And that, that maneuver
このようにして
01:58
called "crisis mapping,"
危機マップ作りの活動が
02:00
was kicked off in Kenya
2008年1月のケニアで
02:02
in January of 2008.
始まりました
02:05
And enough people looked at it and found it valuable enough
多くの人がそれを見て価値を認めたため
02:07
that the programmers who created Ushahidi
Ushahidiを作ったプログラマは
02:10
decided they were going to make it open source
これをオープンソース化し
02:12
and turn it into a platform.
プラットフォームに変えることにしました
02:14
It's since been deployed in Mexico
それ以来 メキシコでは
02:16
to track electoral fraud.
選挙違反の追跡に使われ
02:18
It's been deployed in Washington D.C. to track snow cleanup.
ワシントンD.C.では除雪状況をモニタし
02:20
And it's been used most famously in Haiti
最も有名なところではハイチで
02:23
in the aftermath of the earthquake.
地震後の状況を知らせるために使われました
02:25
And when you look at the map
Ushahidiのフロントページにある
02:28
now posted on the Ushahidi front page,
地図を見ると
02:30
you can see that the number of deployments in Ushahidi
Ushahidiが世界中で
02:32
has gone worldwide, all right?
どれほど使われているかが分かります
02:34
This went from a single idea
2008年始めに
02:37
and a single implementation
東アフリカで現れた
02:39
in East Africa in the beginning of 2008
1つのアイデアの 1つの実装が
02:41
to a global deployment
3年も経たずして
02:44
in less than three years.
世界中に広まったのです
02:46
Now what Okolloh did
オコーラがしたことは
02:49
would not have been possible
デジタル技術がなければ
02:52
without digital technology.
不可能でした
02:54
What Okolloh did would not have been possible
オコーラがしたことは 人に親切心がなければ
02:57
without human generosity.
不可能でした
03:00
And the interesting moment now,
現在は興味深い時代であり
03:02
the number of environments
社会的なデザインの課題が
03:04
where the social design challenge
この2つに依存する状況が
03:06
relies on both of those things being true.
増えています
03:08
That is the resource that I'm talking about.
それが私の注目しているリソースであり
03:11
I call it cognitive surplus.
「思考の余剰」と呼んでいます
03:14
And it represents the ability
これは世界の人々が
03:16
of the world's population
ボランティアとして 大きな
03:18
to volunteer and to contribute and collaborate
時に世界規模のプロジェクトに貢献し
03:20
on large, sometimes global, projects.
協力する能力を表わしています
03:23
Cognitive surplus is made up of two things.
思考の余剰には2つ要素があります
03:26
The first, obviously, is the world's free time and talents.
1つ目は 世界にある自由な時間と才能です
03:28
The world has over
世界の人々には
03:31
a trillion hours a year
共有プロジェクトに貢献できる
03:33
of free time
自由な時間が年に
03:36
to commit to shared projects.
1兆時間あるのです
03:38
Now, that free time existed in the 20th century,
自由な時間なら20世紀にもありましたが
03:40
but we didn't get Ushahidi in the 20th century.
Ushahidiが20世紀に現れることはありませんでした
03:42
That's the second half of cognitive surplus.
思考の余剰には あと半分の要素があるのです
03:45
The media landscape in the 20th century
20世紀のメディアの状況は
03:47
was very good at helping people consume,
人々に消費を促すことに長けていました
03:49
and we got, as a result,
結果として私達は
03:52
very good at consuming.
よく消費するようになりました
03:54
But now that we've been given media tools --
しかし今や ネットや携帯のような
03:56
the Internet, mobile phones -- that let us do more than consume,
メディアの道具によって 消費以上のことができるようになりました
03:58
what we're seeing is that people weren't couch potatoes
人々がテレビ漬けだったのは 好きこのんで
04:01
because we liked to be.
そうしていたのではなかったのです
04:04
We were couch potatoes because that was
私達に与えられていた機会が
04:06
the only opportunity given to us.
それしかなかったからに過ぎません
04:08
We still like to consume, of course.
もちろん私達は 今でも消費するのは好きです
04:10
But it turns out we also like to create,
しかし作ることも 共有することも
04:12
and we like to share.
好きなことがはっきりしました
04:14
And it's those two things together --
古くからある人間のモチベーションと
04:17
ancient human motivation
現代のツールが一緒になって
04:19
and the modern tools to allow that motivation
大規模な労作への参加欲求を
04:21
to be joined up in large-scale efforts --
実現可能なものにし それが新しい
04:23
that are the new design resource.
デザインのためのリソースとなっているのです
04:26
And using cognitive surplus,
そして思考の余剰を利用した
04:29
we're starting to see truly incredible experiments
本当に見事な実験を目にするようになりました
04:31
in scientific, literary,
科学や 文学や
04:34
artistic, political efforts.
芸術や 政治活動
04:36
Designing.
それにデザイン
04:39
We're also getting, of course, a lot of LOLcats.
そしてもちろん たくさんのLOLcatsです
04:41
LOLcats are cute pictures of cats
LOLcatsは 猫の可愛らしい写真に
04:44
made cuter with the addition of cute captions.
可愛らしいキャプションを付けて いっそう可愛らしくしたものです
04:46
And they are also
これもまた豊かなメディアの光景の中に
04:49
part of the abundant media landscape we're getting now.
今日見られるようになったものです
04:51
This is one of the participatory --
これはUshahidiとともに
04:54
one of the participatory models
現れてくるのを私達が今目にしている
04:56
we see coming out of that, along with Ushahidi.
参加モデルの1つです
04:58
Now I want to stipulate, as the lawyers say,
法律家のように規定するなら
05:01
that LOLcats are the stupidest possible
LOLcatsは およそ考えうる
05:03
creative act.
最も馬鹿げた創作です
05:05
There are other candidates of course,
他にもそのようなものはあるでしょうが
05:07
but LOLcats will do as a general case.
LOLcatsを代表的な例として見ることができるでしょう
05:09
But here's the thing:
しかし たとえ考えうる
05:12
The stupidest possible creative act
最も馬鹿げた創作であろうと
05:14
is still a creative act.
創作に変りはないのです
05:16
Someone who has done something like this,
誰かこのようなことをやる人は
05:19
however mediocre and throwaway,
月並みだろうが 使い捨てのものだろうが
05:22
has tried something, has put something forward in public.
何かを試し 何かを公に表現しているのです
05:25
And once they've done it, they can do it again,
一度やったことがあるなら もう一度やることだってできます
05:28
and they could work on getting it better.
改善するために手を加えることもできます
05:31
There is a spectrum between mediocre work and good work,
凡庸なものから優れたものまで 作品は連続しています
05:33
and as anybody who's worked as an artist or a creator knows,
芸術家として クリエーターとして働いたことがある人なら
05:36
it's a spectrum you're constantly
それが頂上に向かって上り続ける
05:39
struggling to get on top of.
連続した段階だとお分りになるでしょう
05:41
The gap is between
ギャップがあるのは
05:43
doing anything and doing nothing.
何かを作ることと 何も作らないことの間です
05:45
And someone who makes a LOLcat
そしてLOLcatsを作っている人たちは
05:48
has already crossed over that gap.
既にこのギャップを越えているのです
05:50
Now it's tempting to want to get the Ushahidis
LOLcatsなしに直接Ushahidiへ
05:53
without the LOLcats, right,
その場限りのものを飛ばして
05:55
to get the serious stuff without the throwaway stuff.
本質的なものだけを取りたいと思うかもしれません
05:57
But media abundance never works that way.
しかし豊かなメディアというのは 決してそのようには機能しないのです
06:00
Freedom to experiment means freedom to experiment with anything.
実験する自由があるというのは どんな実験をするのも自由だということです
06:03
Even with the sacred printing press,
神聖なる活版印刷においてさえ
06:06
we got erotic novels 150 years
科学論文誌が現れる150年前に
06:08
before we got scientific journals.
ポルノ小説が現れているのですから
06:10
So before I talk about
LOLcatsとUshahidiの
06:14
what is, I think, the critical difference
決定的な違いが
06:17
between LOLcats and Ushahidi,
何なのかについて話す前に
06:19
I want to talk about
それが共有している源について
06:21
their shared source.
お話ししておきたいと思います
06:23
And that source is design for generosity.
その源とは 親切心のためのデザインです
06:25
It is one of the curiosities of our historical era
現代という歴史上の時代における興味深い現象の1つは
06:28
that even as cognitive surplus
思考の余剰すら デザイン可能な
06:31
is becoming a resource we can design around,
リソースになっているということです
06:33
social sciences are also starting to explain
社会科学はまた 私達にとって
06:35
how important
内的動機づけが いかに重要かを
06:38
our intrinsic motivations are to us,
解明しつつあります
06:40
how much we do things because we like to do them
上司に言われたからとか
06:42
rather than because our boss told us to do them,
お金をもらったからするというのでなく
06:45
or because we're being paid to do them.
やりたいからやるということの重要性です
06:47
This is a graph from a paper
これはユーリ ニージーと アルド ルスティチーニの
06:50
by Uri Gneezy and Aldo Rustichini,
論文にあるグラフで
06:53
who set out to test, at the beginning of this decade,
2000年に 抑止論と呼ばれるものを
06:55
what they called "deterrence theory."
検証したデータです
06:58
And deterrence theory is a very simple theory of human behavior:
抑止論というのは単純な人間行動の理論で
07:00
If you want somebody to do less of something,
誰かに何かをさせないようにするには
07:02
add a punishment and they'll do less of it.
したときに罰を与えれば良いというものです
07:04
Simple, straightforward, commonsensical --
シンプルで 直接的で 常識的であり
07:06
also, largely untested.
わざわざ確認も されていません
07:09
And so they went and studied
それで彼らはイスラエルのハイファにある
07:11
10 daycare centers in Haifa, Israel.
保育園10カ所で実験をしました
07:13
They studied those daycare centers
最も緊張の高まる時間帯
07:15
at the time of highest tension,
すなわちお迎えの時間を
07:17
which is pick-up time.
調べたのです
07:19
At pick-up time the teachers,
一日中子供たちと過ごした先生は
07:21
who have been with your children all day,
所定の時間に
07:23
would like you to be there at the appointed hour to take your children back.
親に子供の迎えに来てもらいたいでしょう
07:25
Meanwhile, the parents -- perhaps a little busy at work, running late, running errands --
一方親の方は 仕事が忙しかったり 遅れたり 用事があったりで
07:28
want a little slack to pick the kids up late.
子供の迎えが多少遅れても大目に見て欲しいはずです
07:31
So Gneezy and Rustichini said,
ニージーとルスティチーニが
07:34
"How many instances of late pick-ups
「この10の保育園で お迎えの遅刻は
07:36
are there at these 10 daycare centers?"
どれくらい起きているのだろう?」と考え
07:38
Now they saw -- and this is what the graph is,
調べた結果がこのグラフで
07:40
these are the number of weeks and these are the number of late arrivals --
週ごとの遅刻の回数を表しています
07:42
that there were between six and 10
10の保育園で平均して
07:45
instances of late pick-ups
6回から10回の
07:47
on average in these 10 daycare centers.
出迎えの遅刻がありました
07:49
So they divided the daycare centers into two groups.
それから保育園を2つのグループに分けました
07:51
The white group there
白い方は対照群で
07:54
is the control group; they change nothing.
何も変更しません
07:56
But the group of daycare centers represented by the black line,
一方黒で表わした方の保育園では
07:59
they said, "We are changing this bargain
「今後契約を変更します
08:02
as of right now.
子供の出迎えが10分以上遅れたら
08:04
If you pick your kid up more than 10 minutes late,
10シケルの料金を請求します
08:06
we're going to add a 10 shekel fine to your bill.
言い訳は聞きません」
08:08
Boom. No ifs, ands or buts."
ということにしたのです
08:10
And the minute they did that,
そうしたところ それらの保育園で
08:13
the behavior in those daycare centers changed.
すぐに変化が現れました
08:15
Late pick-ups went up
その後4週間に渡って
08:17
every week for the next four weeks
お迎えの遅刻は増え続け
08:19
until they topped out at triple the pre-fine average,
罰金を設ける前の3倍にまで達し
08:22
and then they fluctuated
それ以降
08:25
at between double and triple the pre-fine average
2倍と3倍の間を
08:27
for the life of the fine.
上下しました
08:29
And you can see immediately what happened, right?
何が起こったのかは一目瞭然です
08:31
The fine broke the culture
罰金が保育園の文化を
08:35
of the daycare center.
壊してしまったのです
08:37
By adding a fine,
罰金を設けたことで
08:39
what they did was communicate to the parents
先生に対する借りは
08:41
that their entire debt to the teachers
10シケルの支払いでちゃらになる
08:43
had been discharged
というメッセージを
08:45
with the payment of 10 shekels,
親たちに伝えることになったのです
08:47
and that there was no residue of guilt or social concern
そのため親たちは罪悪感も社会的な気兼ねも
08:49
that the parents owed the teachers.
感じる必要がなくなりました
08:52
And so the parents, quite sensibly, said,
親たちはこう思ったのです
08:54
"10 shekels to pick my kid up late?
「10シケル払えば遅れて構わないの?
08:56
What could be bad?"
そりゃあいい!」
08:58
(Laughter)
(笑)
09:00
The explanation of human behavior
私達が20世紀以来 引き継いできた
09:04
that we inherited in the 20th century
人間の行動に対する説明によるなら
09:06
was that we are all rational, self-maximizing actors,
人間は「合理的で自己の利益を最大化する主体」です
09:09
and in that explanation --
この説明通りなら
09:12
the daycare center had no contract --
保育園に契約がなければ
09:14
should have been operating without any constraints.
何の制約もなしに行動したはずです
09:17
But that's not right.
しかしこれは正しくありません
09:20
They were operating with social constraints
人は契約的な制約がなくとも
09:22
rather than contractual ones.
社会的な制約に基づいて行動するのです
09:24
And critically, the social constraints
そして重要なのは 社会的制約は
09:26
created a culture that was more generous
契約的制約よりも
09:28
than the contractual constraints did.
親切な文化を作るということです
09:31
So Gneezy and Rustichini run this experiment for a dozen weeks --
ニージーとルスティチーニはこの実験で
09:33
run the fine for a dozen weeks --
罰金を12週間続けた後 言いました
09:36
and then they say, "Okay, that's it. All done; fine."
「では終わりにしましょう 罰金はもう無しです」
09:38
And then a really interesting thing happens:
そして実に興味深いことが起きました
09:41
Nothing changes.
何も変わらなかったのです
09:43
The culture that got broken by the fine
罰金が解除された後も
09:46
stayed broken when the fine was removed.
罰金によって壊された文化は 壊れたままだったのです
09:49
Not only are economic motivations
経済的な動機づけと
09:52
and intrinsic motivations
内的な動機づけは
09:55
incompatible,
相容れないというだけでなく
09:57
that incompatibility
その矛盾は
09:59
can persist over long periods.
長期間持続することになるのです
10:01
So the trick
だからこのような状況を
10:04
in designing these kinds of situations
作るにあたって重要なのは
10:06
is to understand where you're relying on
親たちが先生に支払うというような
10:08
the economic part of the bargain -- as with the parents paying the teachers --
経済的取引に依存する部分はどこなのか
10:11
and when you're relying on the social part of the bargain,
そして社会的取引や親切に頼るようデザインされるのは
10:14
when you're really designing for generosity.
どこなのか よく理解しておくということです
10:17
This brings me back to the LOLcats
LOLcatsとUshahidiに
10:20
and to Ushahidi.
話を戻しましょう
10:23
This is, I think, the range that matters.
私の考えでは 重要なのは範囲の違いです
10:25
Both of these rely on cognitive surplus.
どちらにしても 思考の余剰に依存しています
10:27
Both of these design for the assumption
どちらも 人は作るのが好きで
10:29
that people like to create and we want to share.
共有したいと思うことを前提にデザインされています
10:31
Here is the critical difference between these:
これらの間の決定的な違いが何かというと
10:34
LOLcats is communal value.
LOLcatsは共同的な価値であり
10:39
It's value created by the participants
その価値は参加者間で
10:42
for each other.
作られるということです
10:44
Communal value on the networks we have
ネット上の共同的な価値というのは
10:46
is everywhere --
至る所に見られます
10:49
every time you see a large aggregate
大きな 集約ないしは共有され
10:51
of shared, publicly available data,
公開されたデータは みんなそうです
10:53
whether it's photos on Flickr
Flickrの写真にしても
10:56
or videos on Youtube or whatever.
YouTubeのビデオにしても
10:58
This is good. I like LOLcats as much as the next guy,
これは良いものであり 私だって
11:00
maybe a little more even,
LOLcatsは 皆さん以上に好きです
11:02
but this is also
でもこれは概ね解決済みの
11:04
a largely solved problem.
問題でもあります
11:07
I have a hard time envisioning a future
誰かが「ああ 可愛い猫の写真は
11:09
in which someone is saying,
いったいどこで見つけられるんだ?」
11:11
"Where, oh where, can I find a picture
と悩んでいる未来というのは
11:13
of a cute cat?"
想像し難く感じます
11:15
Ushahidi, by contrast,
それに対してUshahidiは
11:17
is civic value.
市民的な価値です
11:19
It's value created by the participants
その価値は参加者によって もたらされますが
11:21
but enjoyed by society as a whole.
それを享受するのは社会全体です
11:23
The goals set out by Ushahidi
Ushahidiの目標は
11:25
are not just to make life better
参加者の生活を
11:27
for the participants,
改善するだけでなく
11:29
but to make life better for everyone in the society
Ushahidiが運営されている社会の
11:31
in which Ushahidi is operating.
すべての人の生活を改善することです
11:34
And that kind of civic value
そのような市民的価値は 単なる
11:36
is not just a side effect
人の動機づけの発露の結果
11:39
of opening up to human motivation.
というわけではありません
11:41
It really is going to be a side effect
私達が集合的に
11:44
of what we, collectively,
そういう努力をしたことの
11:46
make of these kinds of efforts.
結果なのです
11:48
There are a trillion
参加的価値に
11:51
hours a year
利用可能なリソースは
11:53
of participatory value
年に
11:55
up for grabs.
1兆時間あります
11:57
That will be true year-in and year-out.
それが毎年続きます
11:59
The number of people who are going to be able
このようなプロジェクトに
12:02
to participate in these kinds of projects
参加できる人の数は
12:04
is going to grow,
増えていくでしょう
12:06
and we can see that organizations
そして親切の文化を核にして
12:08
designed around a culture of generosity
デザインされた組織が
12:11
can achieve incredible effects
契約による余計なコストなしに
12:13
without an enormous amount of contractual overhead --
ものすごいことを成し遂げるのを目にするでしょう
12:15
a very different model
これは20世紀に普通だった
12:18
than our default model for large-scale group action in the 20th century.
大規模な集団行動とは 非常に異なったモデルです
12:20
What's going to make the difference here
この違いをもたらすものは
12:24
is what Dean Kamen said,
発明家であり起業家である
12:27
the inventor and entrepreneur.
ディーン ケーメンの言葉ですが
12:30
Kamen said, "Free cultures get what they celebrate."
「自由な文化はその称えるものを手に入れる」ということです
12:32
We've got a choice before us.
私達の前には選択があります
12:36
We've got this trillion hours a year.
年に1兆時間という時間があります
12:39
We can use it to crack each other up, and we're going to do that.
私達はそれを無為に消費することもあるでしょう
12:41
That, we get for free.
何もしなければそうなります
12:44
But we can also celebrate
しかし私達はまた
12:46
and support and reward the people
思考の余剰で市民的な価値を
12:48
trying to use cognitive surplus
生み出そうとする人々を称え
12:50
to create civic value.
報いることもできるのです
12:52
And to the degree we're going to do that, to the degree we're able to do that,
そして私達が そのようにする度合いに応じて
12:54
we'll be able to change society.
社会を変えていくことになるのです
12:57
Thank you very much.
どうもありがとうございました
12:59
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Yuki Okada

▲Back to top

About the Speaker:

Clay Shirky - Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications.

Why you should listen

Clay Shirky's work focuses on the rising usefulness of networks -- using decentralized technologies such as peer-to-peer sharing, wireless, software for social creation, and open-source development. New technologies are enabling new kinds of cooperative structures to flourish as a way of getting things done in business, science, the arts and elsewhere, as an alternative to centralized and institutional structures, which he sees as self-limiting. In his writings and speeches he has argued that "a group is its own worst enemy."

Shirky is an adjunct professor in New York Universityʼs graduate Interactive Telecommunications Program, where he teaches a course named “Social Weather.” Heʼs the author of several books. This spring at the TED headquarters in New York, he gave an impassioned talk against SOPA/PIPA that saw 1 million views in 48 hours.

More profile about the speaker
Clay Shirky | Speaker | TED.com