sponsored links
TED2010

Carter Emmart: A 3D atlas of the universe

カーター・エマート:三次元宇宙地図のデモ

February 11, 2010

過去12年間、カーター・エマートは科学者、芸術家やプログラマーと共に宇宙の完全な三次元視覚化の構築に取り組んできました。この驚くべき旅をデモすると共に、どのようにしてこれが世界中の施設に共有されているかを説明します。

Carter Emmart - Scientist, Artist
Carter Emmart uses astronomy and computational modeling to create scientifically accurate, three-dimensional tours of our universe. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
It's a great honor today
今日は皆さんに
00:15
to share with you
Digital Universeをご紹介できることを
00:17
The Digital Universe,
大変光栄に思います
00:19
which was created for humanity
これは私たち人類が宇宙において
00:21
to really see where we are
どこに存在しているのかを
00:23
in the universe.
知る為に制作しました
00:25
And so I think we can roll the video that we have.
それではビデオを流しましょう
00:28
[The Himalayas.]
[ヒマラヤ山脈]
00:30
(Music)
(音楽)
00:33
The flat horizon that we've evolved with
カーター=エマート:人類の進化と共にあった平らな水平線は
00:35
has been a metaphor for the
限りない資源と
00:38
infinite: unbounded resources
廃棄物の処理に対する
00:40
and unlimited capacity
無制限の許容量といった
00:42
for disposal of waste.
無限性を象徴するものでした
00:44
It wasn't until we really
しかし 人類が
00:47
left Earth,
初めて地球を出て
00:49
got above the atmosphere
大気圏外から
00:51
and had seen the horizon
水平線が
00:53
bend back on itself,
折れ曲がっているのを見て
00:55
that we could understand our planet
地球の有限性に
00:58
as a limited condition.
人々は気づくことになります
01:00
The Digital Universe Atlas
Digital Universe Atlas の
01:04
has been built
製作は
01:09
at the American Museum of Natural History
アメリカ自然史博物館にて
01:11
over the past 12 years.
12年前に着手されました
01:14
We maintain that,
そのメンテナンスをし続け
01:17
put that together
一つのプロジェクトとして
01:19
as a project
まとめることで
01:21
to really chart the universe
宇宙をあらゆるスケールで
01:23
across all scales.
視覚化できるようにしました
01:25
What we see here are satellites around the Earth
今ご覧になっているのは地球を回る衛星と
01:29
and the Earth in proper registration
宇宙に対して正確に登録された
01:32
against the universe, as we see.
地球です
01:35
NASA supported this work
12年前にNASAが
01:42
12 years ago
このプロジェクトを
01:44
as part of the rebuilding
ハイデン プラネタリウムの改築の
01:47
of the Hayden Planetarium
一環として世界に向けて
01:49
so that we would share this with the world.
公開できるように 支援してくれました
01:51
The Digital Universe is the basis
Digital Universeは
01:54
of our space show productions that we do --
私たちがドームで行っている
01:56
our main space shows in the dome.
メインの宇宙ショー製作の中核を担うものです
01:58
But what you see here
でも ここでご覧になられているのは
02:01
is the result of, actually, internships
スウェーデンのリンコピン大学と
02:03
that we hosted with Linkoping University
提携したインターシップによって
02:05
in Sweden.
できたものです
02:08
I've had 12 students work on this
これを12人の学生に 彼らの卒業制作として
02:10
for their graduate work,
取り組んでもらいました
02:13
and the result has been this software called Uniview
その結果 この Univiewと呼ばれるソフトウェアと
02:15
and a company called SCISS in Sweden.
スウェーデンにある SCISSという会社が生まれたのです
02:18
This software
このソフトウェアは
02:22
allows interactive use,
双方向で利用できます
02:24
so this actual flight path
この実際の飛行経路と
02:27
and movie that we see here
私たちが見ている動画は
02:29
was actually flown live.
編集されていないライブ映像です
02:31
I captured this live from my laptop
この動画は私の住んでいるマンハッタンの東側にある
02:33
in a cafe called Earth Matters
Earth Mattersと呼ばれるカフェで
02:36
on the Lower East Side of Manhattan, where I live,
ノートパソコンを使ってキャプチャーしました
02:39
and it was done
これはルビン美術館との
02:42
as a collaborative project
共同プロジェクトとして
02:44
with the Rubin Museum of Himalayan Art
比較宇宙論における
02:46
for an exhibit
展示用に
02:49
on comparative cosmology.
作ったものです
02:52
And so as we move out,
このように外へ遠ざかることで
02:56
we see continuously from our planet
地球からはるかに遠い銀河を見る事ができ
02:58
all the way out into the realm of galaxies, as we see here,
光の速さで進むことで どれだけ遠くまで来たかを
03:01
light-travel time, giving you a sense of how far away we are.
感じることができます
03:04
As we move out,
更に外へ向かうと
03:09
the light from these distant galaxies
これらの離れた惑星の光は
03:11
have taken so long,
長い時間がかかっていることから
03:13
we're essentially backing up into the past.
本質的に過去へと遡り始めます
03:15
We back so far up
ずっと昔まで遡ることによって
03:18
we're finally seeing a containment around us --
ようやく周囲を包み込む構造体のようなもの --
03:20
the afterglow of the Big Bang.
ビッグバンの残光を見る事ができます
03:23
This is the WMAP
これはWMAPで得られた
03:25
microwave background
マイクロ波背景放射が
03:27
that we see.
見えているところです
03:29
We'll fly outside it here, just to see this sort of containment.
ここでこの構造体を見るために 外周部周辺を回ります
03:31
If we were outside this,
もしここの外を出たら
03:34
it would almost be meaningless, in the sense as before time.
時間の生まれる前の状態にあるので ほとんど無意味です
03:36
But this our containment of the visible universe.
これが私たちの可視宇宙の構造です
03:39
We know the universe is bigger than that which we can see.
宇宙は想像以上に巨大であることが分かります
03:42
Coming back quickly,
急いで戻ってみると
03:44
we see here the radio sphere that we jumped out of in the beginning,
始めに私たちが飛び出した球体が見えます
03:46
but these are positions,
これは
03:49
the latest positions of exoplanets
私たちがマッピングした
03:51
that we've mapped,
最新の太陽系外惑星の位置です
03:54
and our sun here, obviously, with our own solar system.
太陽をはじめとする太陽系も確認できます
03:56
What you're going to see -- we're going to have to jump in here pretty quickly
ここからはかなり急いで飛び込んでいかなければなりません
04:01
between several orders of magnitude
何桁分か拡大することで
04:04
to get down to where we see the solar system --
太陽系を確認するようにします
04:06
these are the paths of
これらは
04:08
Voyager 1, Voyager 2, Pioneer 11 and Pioneer 10,
ボイジャー1号と2号 パイオニア10号と11号の軌跡です
04:10
the first four spacecraft to have left the solar system.
太陽系を離れた初めの4機の宇宙探査機です
04:13
Coming in closer,
近づいて
04:18
picking up Earth,
地球を捕捉しました
04:20
orbit of the Moon, and we see the Earth.
月の軌道に 地球を確認しました
04:24
This map can be updated,
この地図は更新でき
04:30
and we can add in new data.
新しいデータを追加できます
04:33
I know Dr. Carolyn Porco is the camera P.I.
知人のキャロリン=ポルコ博士は
04:35
for the Cassini mission.
カッシーニ計画のカメラ部門責任者です
04:37
But here we see the complex trajectory
ここではカッシーニ計画において
04:39
of the Cassini mission
ミッション毎に色付けされた
04:41
color coded for different mission phases,
複雑な軌跡を表示しています
04:43
ingeniously developed so that
水星よりも大きな 最大の月である
04:45
45 encounters with the largest moon, Titan,
タイタンに45回近づけるように
04:47
which is larger that the planet Mercury,
様々なミッションのフェーズ毎に
04:49
diverts the orbit into different parts of mission phase.
軌道をそらすように精巧に開発されています
04:51
This software allows us to come close
このソフトウェアのおかげで
04:56
and look at parts of this.
こういったものに近づくことができます
04:58
This software can also be networked between domes.
このソフトウェアはドーム間でネットワーク接続することができるため
05:01
We have a growing user base of this,
ユーザー基盤を広げています
05:04
and we network domes.
ドームを繋げるばかりか
05:06
And we can network between domes and classrooms.
ドームと教室を繋げることもできます
05:08
We're actually sharing tours of the universe
私たちは実際に宇宙の旅を
05:12
with the first sub-Saharan
ガーナにあるサハラ以南初の
05:15
planetarium in Ghana
プラネタリウムと
05:17
as well as
共有することをはじめとし
05:19
new libraries that have been built
図書館が新しく建てられた
05:21
in the ghettos in Columbia
コロンビアのスラム街や
05:23
and a high school
カンボジアの
05:25
in Cambodia.
高校にも宇宙の旅を共有しました
05:27
And the Cambodians have
カンボジアの学生は
05:29
actually controlled the Hayden Planetarium from their high school.
ハイデン プラネタリウムを彼らの高校から実際に操作しました
05:31
This is an image from Saturday,
これは日曜日に
05:35
photographed by the Aqua satellite, but through the Uniview software.
衛星アクアが撮影した画像をUniviewによって投影しています
05:37
So you're seeing the edge of the Earth.
ご覧になっているのは地球の端です
05:40
This is Nepal.
これはネパールです
05:42
This is, in fact, right here is the valley of Lhasa,
ここがラサの谷で
05:44
right here in Tibet.
ここはチベットです
05:47
But we can see the haze
その下のインドでは
05:50
from fires and so forth in the Ganges valley
ガンジス谷の火によるかすみが
05:52
down below in India.
見えます
05:54
This is Nepal and Tibet.
ここがネパールとチベットです
05:56
And just in closing,
最後に私たちが生きている
06:00
I'd just like to say this beautiful world that we live on --
この美しい世界についてお話したいと思います
06:03
here we see a bit of the snow
ここは少し雪が積もっていますが
06:08
that some of you may have had to brave in coming out --
何人かはここから出発されたと思います
06:10
so I'd like to just say
私が伝えたいのは
06:15
that what the world needs now
今世界が必要としているのは
06:17
is a sense of being able to
より大きな尺度で
06:19
look at ourselves in this much larger condition now
自らを見つめ直すことができ
06:21
and a much larger sense of what home is.
より大きな視点でふるさとについて考えることができる能力です
06:24
Because our home is the universe,
私たちのふるさとは宇宙であり
06:27
and we are the universe, essentially.
私たちは宇宙の一部でもあるのです
06:29
We carry that in us.
これは全員に当てはまることです
06:31
And to be able to see our context
私たちの状況を
06:33
in this larger sense at all scales
あらゆるスケールで俯瞰することは
06:36
helps us all, I think, in understanding
私たちが宇宙においてどこにいて
06:39
where we are and who we are in the universe.
私たちが何者なのかを理解する上で役立つはずです
06:41
Thank you.
ありがとうございました
06:43
(Applause)
(拍手)
06:45
Translator:Yuki Okada
Reviewer:Takahiro Shimpo

sponsored links

Carter Emmart - Scientist, Artist
Carter Emmart uses astronomy and computational modeling to create scientifically accurate, three-dimensional tours of our universe.

Why you should listen

As the Director of Astrovisualization at the American Museum of Natural History, Carter Emmart directs their groundbreaking space shows and heads up development of an interactive 3D atlas called The Digital Universe. He coordinates scientists, programmers and artists to produce scientifically accurate yet visually stunning and immersive space experiences in the AMNH’s Hayden Planetarium. Over the last decade, he has directed four shows: Passport to the Universe, The Search for Life: Are we Alone?, Cosmic Collisions and Journey to the Stars.

Emmart’s interest in space began early, and at ten he was taking astronomy courses in the old Hayden. As a child born into a family of artists, he naturally combined his love of science with his tendency for visualization. His first work was in architectural modeling, soon moving on to do scientific visualization for NASA and the National Center for Atmospheric Research, before joining the AMNH.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.