sponsored links
TED@Cannes

Hans Rosling: Global population growth, box by box

ハンス・ロスリング:地球規模の人口増加について

June 21, 2010

「世界の人口は次の50年間で90億人に増加し、最貧困層の生活水準を引き上げることこそが、人口の増加への抑制につながるのです。」これが、ハンス・ロスリングが色鮮やかな新しいデータ表示技術を使ってTED@Cannesで発表した逆説的な回答です。(見ればわかります)

Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
I still remember the day in school
学校で先生が
00:16
when our teacher told us
私たちに
00:18
that the world population had become
世界の人口が30億人に達したと
00:21
three billion people,
教えてくれた事を今でも覚えています
00:23
and that was in 1960.
まだ1960年の頃でした
00:25
I'm going to talk now about
今からお話するのは
00:29
how world population has changed from that year
世界の人口があの年からどのように変化し
00:31
and into the future,
これからどうなるのかということです
00:33
but I will not use digital technology,
しかし 私が今まで5回のTED Talkで披露した
00:35
as I've done during my first five TEDTalks.
デジタルテクノロジーは今回 使いません
00:38
Instead, I have progressed,
代わりに 私は進歩しました
00:41
and I am, today, launching
本日 私は 全く新しい
00:44
a brand new analog teaching technology
アナログの教育テクノロジーを披露します
00:46
that I picked up from IKEA:
IKEA から持って来た
00:49
this box.
この箱がそうです
00:51
This box contains one billion people.
この箱は10億人分を表します
00:53
And our teacher told us
学校の先生は
00:55
that the industrialized world, 1960,
1960年において 先進工業国では人口は
00:57
had one billion people.
10億人であることを教えてくれました
01:00
In the developing world, she said,
一方発展途上国では 人口は
01:02
they had two billion people.
20億人と言っていました
01:04
And they lived away then.
2つの世界は分断されていました
01:06
There was a big gap between
10億人の先進工業国と
01:08
the one billion in the industrialized world
20億人の発展途上国には
01:10
and the two billion in the developing world.
大きなギャップがあったのです
01:12
In the industrialized world,
先進工業国では
01:15
people were healthy,
人々は健康で
01:17
educated, rich,
教育を受け 豊かで
01:19
and they had small families.
小家族でした
01:21
And their aspiration
彼らの憧れは
01:23
was to buy a car.
車を購入する事です
01:25
And in 1960, all Swedes were saving
1960年 スウェーデン人はみんな
01:27
to try to buy a Volvo like this.
このようなボルボを買う為に貯金をしていました
01:30
This was the economic level at which Sweden was.
これが当時のスウェーデンの経済レベルです
01:33
But in contrast to this,
これに対して
01:36
in the developing world, far away,
発展途上国における
01:38
the aspiration of the average family there
平均的な家庭の強い願いは
01:40
was to have food for the day.
その日一日の食料を確保することでした
01:43
They were saving
彼らは
01:46
to be able to buy a pair of shoes.
靴を買う為に貯金していたのです
01:48
There was an enormous gap in the world
私が育った時代において世界には
01:51
when I grew up.
途方もないギャップが存在していました
01:53
And this gap between the West and the rest
そして 西欧諸国とその他の国々との
01:55
has created a mindset of the world,
ギャップから生じた固定観念は
01:58
which we still use linguistically
今も使われる言葉の中に残り
02:01
when we talk about "the West"
私たちは「西欧諸国」とか
02:03
and "the Developing World."
「発展途上国」と呼ぶのです
02:05
But the world has changed,
しかし世界は変わりました
02:07
and it's overdue to upgrade that mindset
その固定観念や世界の分類について
02:09
and that taxonomy of the world, and to understand it.
一刻も早く考えを改め 理解する必要があります
02:12
And that's what I'm going to show you,
今日はそれを皆さんにお見せします
02:15
because since 1960
1960年から
02:17
what has happened in the world up to 2010
2010年にかけて世界に起きたことと言えば
02:20
is that a staggering
驚くべき事に
02:23
four billion people
40億人もの人々が
02:25
have been added to the world population.
世界の人口の仲間入りを果たしたことです
02:27
Just look how many.
どれだけ多いかご覧ください
02:29
The world population has doubled
私が学校に通っていた時代から
02:31
since I went to school.
倍になりました
02:33
And of course, there's been economic growth in the West.
もちろん 西欧諸国の経済成長もありました
02:37
A lot of companies have happened to grow the economy,
多くの企業が経済の成長を促し
02:40
so the Western population moved over to here.
西欧諸国の国民はこちらに移動しました
02:43
And now their aspiration is not only to have a car.
今や彼らの憧れは車を所有するだけではありません
02:46
Now they want to have a holiday on a very remote destination
今や彼らは非常に離れた場所を飛行機で飛んで
02:49
and they want to fly.
休日を過ごしたいのです
02:52
So this is where they are today.
今 彼らはここにいます
02:54
And the most successful of the developing countries,
そして発展途上国の中で最も成功した国も
02:56
they have moved on, you know,
移動しています
02:59
and they have become emerging economies, we call them.
彼らの経済は新興経済と呼ばれるようになりました
03:01
They are now buying cars.
そして彼らは今や車を買い始めています
03:04
And what happened a month ago
一ヶ月前には
03:06
was that the Chinese company, Geely,
中国の会社である 吉利(ジーリー)が
03:08
they acquired the Volvo company,
ボルボを買収しました
03:10
and then finally the Swedes understood that
ここでようやくスウェーデン人は
03:13
something big had happened in the world.
世界に何か大きな変化が起きたことに気づいたのです
03:15
(Laughter)
(笑)
03:17
So there they are.
今やこんな感じです
03:20
And the tragedy is that the two billion over here
悲劇なのは ここの食料と靴を得る為に
03:22
that is struggling for food and shoes,
頑張っている20億人は
03:25
they are still almost as poor
未だにほとんど50年前と変わらず
03:28
as they were 50 years ago.
貧しいままだということです
03:30
The new thing is that
新しいのは
03:32
we have the biggest pile of billions, the three billions here,
最も大きい集団である ここの30億人が
03:34
which are also becoming emerging economies,
新興経済国として変わり始めている点です
03:37
because they are quite healthy, relatively well-educated,
彼らはかなり健康で 相対的に十分な教育を受けており
03:40
and they already also have two to three children
女性1人につき2-3人の子供が
03:43
per woman, as those [richer also] have.
います
03:45
And their aspiration now
彼らの夢は
03:48
is, of course, to buy a bicycle,
自転車を買う事であり
03:50
and then later on they would like to have a motorbike also.
後になってバイクも買う事です
03:53
But this is the world
これが今の
03:56
we have today,
私たちの世界です
03:59
no longer any gap.
もはやギャップは存在しません
04:01
But the distance from the poorest here, the very poorest,
しかし 最も貧しい国と
04:03
to the very richest over here is wider than ever.
最も裕福な国との間の格差は広がるばかりです
04:06
But there is a continuous world
ただ全ての人々は 歩く事から
04:09
from walking, biking,
バイクに乗る事
04:11
driving, flying --
運転する事 飛行機に乗る事まで
04:13
there are people on all levels,
連続的に分布した世界です
04:15
and most people tend to be somewhere in the middle.
多くの人々は真ん中に位置づけられます
04:17
This is the new world we have today
これが 2010年における
04:21
in 2010.
私たちの新しい世界です
04:23
And what will happen in the future?
それでは将来何が起きるでしょうか?
04:26
Well, I'm going to project
では 2050年を
04:30
into 2050.
予測してみましょう
04:32
I was in Shanghai recently,
私は最近 上海にいました
04:34
and I listened to what's happening in China,
そして 中国で何が起きているか聞いてきました
04:37
and it's pretty sure that they will catch up,
どうやら中国が日本のように経済大国になるのは
04:39
just as Japan did.
確実のようです
04:42
All the projections [say that] this one [billion] will [only] grow with
その他の予測です こっちは
04:44
one to two or three percent.
1か2 もしくは3パーセント成長するでしょう
04:46
[But this second] grows with seven, eight percent, and then they will end up here.
これは 7か8パーセント成長します こっちはここに移動します
04:48
They will start flying.
彼らは飛行機を利用し始めます
04:51
And these
このような
04:53
lower or middle income countries, the emerging income countries,
中の下の所得の国は 新興国として
04:55
they will also forge forwards economically.
経済的にさらに発展するでしょう
04:58
And if,
ただしそれは
05:01
but only if,
前提として
05:03
we invest in the right green technology --
私たちが正しいグリーンテクノロジーに投資し
05:05
so that we can avoid severe climate change,
急激な気候変動を回避し
05:08
and energy can still be relatively cheap --
相対的にエネルギーの費用が安いままであった場合にのみ
05:10
then they will move all the way up here.
彼らはここまで移動してくるでしょう
05:13
And they will start to buy
そして彼らは
05:16
electric cars.
電気自動車を買い始めます
05:18
This is what we will find there.
そういった未来が予想されます
05:20
So what about the poorest two billion?
では最も貧しい20億人の人々はどうでしょう?
05:23
What about the poorest two billion here?
この20億人の人々はどうなっているでしょうか?
05:25
Will they move on?
彼らも移動するでしょうか?
05:28
Well, here population [growth] comes in
ここで人口が問題となります
05:30
because there [among emerging economies] we already have two to three children per woman,
あちらでは女性1人当たり 2-3人子供がおり
05:32
family planning is widely used,
家族計画は広く普及し
05:35
and population growth is coming to an end.
人口増加率は横ばいになっています
05:37
Here [among the poorest], population is growing.
ここでは人口が増加しています
05:39
So these [poorest] two billion will, in the next decades,
この20億人は 10年後
05:42
increase to three billion,
30億人に増えるでしょう
05:45
and they will thereafter
そして彼らはその後
05:47
increase to four billion.
40億人に増えているでしょう
05:49
There is nothing --
もはや
05:51
but a nuclear war of a kind we've never seen --
今までに見た事もないような核戦争が起こらない限り
05:53
that can stop this [growth] from happening.
この状況は止まらないでしょう
05:56
Because we already have this [growth] in process.
なぜなら変化は既に始まっているからです
05:59
But if, and only if,
それでも もし
06:02
[the poorest] get out of poverty,
彼らが貧困から抜け出し
06:04
they get education, they get improved child survival,
教育を受け 子供の生存率が改善されれば
06:06
they can buy a bicycle and a cell phone and come [to live] here,
自転車や携帯電話を買って ここまで辿り着けます
06:08
then population growth
これによって 人口増加率は
06:11
will stop in 2050.
2050年には収束するでしょう
06:13
We cannot have people on this level
食料や靴を求めさせるようなレベルに
06:16
looking for food and shoes
人々を残してはいけません
06:18
because then we get continued population growth.
なぜならそれが継続した人口の増加につながるからです
06:20
And let me show you why
その理由について
06:23
by converting back to the old-time
以前のデジタルテクノロジーを用いて
06:25
digital technology.
説明します
06:28
Here I have on the screen
スクリーン上に
06:30
my country bubbles.
それぞれの国を表す円が描かれています
06:32
Every bubble is a country. The size is population.
大きさは人口を表現しています
06:34
The colors show the continent.
色は大陸を表しています
06:36
The yellow on there is the Americas;
この黄色がアメリカを示し
06:38
dark blue is Africa; brown is Europe;
紺青色はアフリカ 茶色がヨーロッパ
06:40
green is the Middle East
緑色が中東
06:42
and this light blue is South Asia.
薄青色は南アジアを示しています
06:45
That's India and this is China. Size is population.
あれはインドでこれが中国です
06:47
Here I have children per woman:
この軸は女性1人当たりの子供の数を表しています
06:49
two children, four children, six children, eight children --
子供が2人 4人 6人 もしくは8人といった
06:52
big families, small families.
家族の大小を表します
06:54
The year is 1960.
時代は1960年です
06:57
And down here, child survival,
下側の軸は子供の生存率です
06:59
the percentage of children surviving childhood
乳幼児が生き残って
07:01
up to starting school:
学校に通うようになる割合を示しています
07:03
60 percent, 70 percent, 80 percent, 90,
60 70 80 90パーセント
07:05
and almost 100 percent, as we have today
そして最も裕福で健康的な国と同じ
07:08
in the wealthiest and healthiest countries.
ほぼ100パーセントまで表します
07:10
But look, this is the world my teacher talked about in 1960:
ほら これが私の先生が1960年に話してくれた世界です
07:12
one billion Western world here --
10億人の西欧諸国がここにあります
07:15
high child-survival, small families --
高い子供の生存率と小家族であることが特徴です
07:18
and all the rest,
そしてそれ以外は
07:21
the rainbow of developing countries,
低い子供の生存率と
07:23
with very large families
大家族が特徴である
07:25
and poor child survival.
色とりどりの発展途上国です
07:27
What has happened? I start the world. Here we go.
何が起こったのでしょう? 世界を動かします それ!
07:29
Can you see, as the years pass by, child survival is increasing?
ご覧のように 年月が経つにつれて 子供の生存率が上昇しています!
07:32
They get soap, hygiene, education,
衛生教育により 石鹸や
07:35
vaccination, penicillin
ワクチン ペニシリンを手に入れます
07:37
and then family planning. Family size is decreasing.
次に家族計画です 家族の規模は減少していきます
07:39
[When] they get up to 90-percent child survival, then families decrease,
子供の生存率は90パーセントまで上がり 家族の規模は減少します
07:42
and most of the Arab countries in the Middle East
中東の多くのアラブ系の国々は
07:45
is falling down there [to small families].
これに当てはまります
07:47
Look, Bangladesh catching up with India.
ほら バングラデシュがインドに追いついてきました
07:49
The whole emerging world
全ての新興経済国は
07:51
joins the Western world
良好な子供の生存率と
07:54
with good child survival
家族の規模の小ささで
07:56
and small family size,
西欧諸国に並んだのです
07:58
but we still have the poorest billion.
それでもまだ最も貧しい10億人が残っています
08:00
Can you see the poorest billion,
最も貧しい10億人を表した
08:02
those [two] boxes I had over here?
向こうにある箱が見えますか?
08:04
They are still up here.
彼らはまだここにいるのです
08:07
And they still have a child survival
子供の生存率は未だに
08:09
of only 70 to 80 percent,
70から80パーセントです
08:11
meaning that if you have six children born,
これはつまり 6人もの子供が生まれたら
08:13
there will be at least four who survive
少なくとも4人は次の世代として
08:15
to the next generation.
生き残るということです
08:17
And the population will double in one generation.
そして人口は一世代毎に倍になります
08:19
So the only way
世界の人口の
08:22
of really getting world population [growth] to stop
増加を本当に止めるためには
08:24
is to continue to improve child survival
子供の生存率を引き続き
08:27
to 90 percent.
90パーセントまで改善させることです
08:29
That's why investments by Gates Foundation,
だからこそ ゲイツ財団やUNICEF
08:31
UNICEF and aid organizations,
そして援助団体などが最貧国において
08:33
together with national government in the poorest countries,
政府と共に投資を行うことが
08:35
are so good;
とても有効なのです
08:37
because they are actually
なぜなら彼らは実際に
08:39
helping us to reach
世界における持続的な人口規模へと
08:41
a sustainable population size of the world.
到達するような手助けをしてくれているのです
08:43
We can stop at nine billion if we do the right things.
正しい手を打っていれば 90億で人口は留まれます
08:45
Child survival is the new green.
高い子供の生存率こそが新しい目標です
08:48
It's only by child survival
子供が生き残ることこそが
08:51
that we will stop population growth.
人口の増加を止める唯一の方法なのです
08:53
And will it happen?
果たして実現するでしょうか?
08:56
Well, I'm not an optimist,
私は楽観主義者ではありませんが
08:58
neither am I a pessimist.
悲観主義者でもありません
09:01
I'm a very serious "possibilist."
私はとても真剣な「ポシビリスト」(可能主義者)なのです
09:03
It's a new category where we take emotion apart,
これは新しいカテゴリーに含まれるもので 感情を切り離し
09:06
and we just work analytically with the world.
ただ 世界各国と分析的に仕事をするのです
09:09
It can be done.
実現は可能なのです
09:11
We can have a much more just world.
グリーンテクノロジーによって
09:14
With green technology
さらにより良い結果が生まれるでしょう
09:17
and with investments to alleviate poverty,
貧困を軽減する投資と
09:19
and global governance,
グローバル ガバナンスによって
09:21
the world can become like this.
世界はこうなれるのです
09:23
And look at the position of the old West.
昔の西欧諸国の位置づけをご覧下さい
09:25
Remember when this blue box was all alone,
単独で世界を率い
09:28
leading the world, living its own life.
自分たちの流儀で暮らしていたこの青い箱を覚えていますか?
09:31
This will not happen [again].
こうはなりません
09:34
The role of the old West in the new world
昔の西欧諸国が持つ役割は 新しい世界において
09:36
is to become the foundation
近代世界における
09:39
of the modern world --
土台となることです
09:41
nothing more, nothing less.
それ以上でも 以下でもありません
09:43
But it's a very important role.
しかし とても重要な役割です
09:45
Do it well and get used to it.
うまく役割を果たし それに慣れる事です
09:47
Thank you very much.
ありがとうございました
09:49
(Applause)
(拍手)
09:51
Translator:Yuki Okada
Reviewer:Natsuhiko Mizutani

sponsored links

Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us will have their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his current work focuses on dispelling common myths about the so-called developing world, which (he points out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What sets Rosling apart isn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presents them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. By any logic, a presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations are grounded in solid statistics (often drawn from United Nations data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling takes this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

As if all this weren't enough, the irrepressible Rosling is also an accomplished sword-swallower — a skill he demonstrated at TED2007.


sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.