ABOUT THE SPEAKER
Ethan Zuckerman - Blogger, digital visionary
Ethan Zuckerman studies how the world -- the whole world -- uses new media to share information and moods across cultures, languages and platforms.

Why you should listen

Ethan Zuckerman is a senior researcher at the Berkman Center for Internet and Society at Harvard University. His research focuses on the distribution of attention in mainstream and new media, the use of technology for international development, and the use of new media technologies by activists. He and his team recently launched Media Cloud, an open-source platform for studying online media that enables quantitative analysis of media attention.

With Rebecca MacKinnon, Ethan co-founded international blogging community Global Voices, sharing news and opinions from citizen media in over 150 nations, translating content from over 30 languages, and publishing editions in 20 languages. With support from foundation funders and media partners, Global Voices supports dozens of smaller citizen media projects in developing nations, and is a leading voice for free speech online. In 2000, Zuckerman founded Geekcorps, a technology volunteer corps that sends IT specialists to work on projects in developing nations, with a focus on West Africa. Geekcorps sent over 100 volunteers to projects throughout the developing world, working on projects that ranged from bringing internet connectivity to Malian radio stations to digitizing databases to manage Rwanda's Gacaca trials. In an earlier life, Zuckerman was a founder of Tripod.com. He's a legendarily dedicated blogger at ... My heart's in Accra.

More profile about the speaker
Ethan Zuckerman | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Ethan Zuckerman: Listening to global voices

イーサン・ザッカーマン:グローバル・ボイスに耳を傾ける

Filmed:
814,118 views

ウェブが世界をつなげているのは確かですが、大部分の人が耳にする「声」というのは、自分たちに似た人たちの声です。ブロガー兼テクノロジストのイーサン・ザッカーマン氏は、世界中で話題を共有するための手助けをしたいと考えています。Twitterでの世界の広げ方や、読めない言語でニュースを読む方法について、お話しします。
- Blogger, digital visionary
Ethan Zuckerman studies how the world -- the whole world -- uses new media to share information and moods across cultures, languages and platforms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm an Americanアメリカ人, whichどの means手段, generally一般的に,
0
0
3000
私はアメリカ人ですので、基本的に
00:18
I ignore無視する footballフットボール unless限り it involves関係する
1
3000
2000
「フットボール」と言われても
00:20
guys my sizeサイズ or Bruno'sブルーノ sizeサイズ
2
5000
2000
私のように大きな男性が、超特急でぶつかりあっているのでないと
00:22
runningランニング into each other at extremely極端な high高い speedsスピード.
3
7000
3000
興味がもてません。
00:25
That said, it's been really hardハード
4
10000
2000
とは言え、ここ数週間
00:27
to ignore無視する footballフットボール
5
12000
2000
「フットボール」を無視するのは
00:29
for the last coupleカップル of weeks.
6
14000
2000
とても難しくなっています。
00:31
I go onto〜に TwitterTwitter, there are all these strange奇妙な words言葉 that I've never heard聞いた before:
7
16000
3000
Twitterにログインすると、知らない言葉が飛び交っています。
00:34
FIFAFIFA, vuvuzelaヴュヴェゼラ,
8
19000
2000
FIFA、ブブゼラ、
00:36
weird奇妙な jokesジョーク about octopiオクトパイ.
9
21000
2000
タコに関する意味不明な冗談・・
00:38
But the one that's really been sortソート of stressing強調 me out,
10
23000
2000
一つ、どうしても分からなくて
00:40
that I haven't持っていない been ableできる to figure数字 out,
11
25000
2000
イライラしたフレーズがあります。
00:42
is this phraseフレーズ "Calaカーラ a bocaボカ, GalvaoGalvao."
12
27000
2000
「Cala a boca, Galvao」です。
00:44
If you've gone行った onto〜に TwitterTwitter in the last coupleカップル of weeks,
13
29000
2000
最近、一回でもTwitterを使っていたら
00:46
you've probably多分 seen見た this.
14
31000
2000
このフレーズを見ているかと思います。
00:48
It's been a majorメジャー trendingトレンド topicトピック.
15
33000
2000
「人気のトピック」に浮上しています。
00:50
Beingであること a monolingual単一言語 Americanアメリカ人, I obviously明らかに don't know what the phraseフレーズ means手段.
16
35000
3000
私は英語しか知らないアメリカ人なので、このフレーズの意味が分かりません。
00:53
So I went行った onto〜に TwitterTwitter,
17
38000
2000
そこで、Twitterで
00:55
and I asked尋ねた some people if they could explain説明する to me "Calaカーラ a bocaボカ, GalvaoGalvao."
18
40000
3000
「Cala a boca, Galvao」の意味を聞きました。
00:58
And fortunately幸いにも, my Brazilianブラジル人 friends友達
19
43000
2000
幸運なことに、ブラジル人の友だちが
01:00
were more than ready準備完了 to help.
20
45000
2000
助け舟を出してくれました。
01:02
They explained説明した that the GalvaoGalvao bird
21
47000
3000
Galvao、というのは鳥の種類で
01:05
is a rareまれな and endangered絶滅危惧種 parrotオウム
22
50000
2000
絶滅寸前のオウムの種類なんです、と。
01:07
that's in terribleひどい, terribleひどい danger危険.
23
52000
2000
本当に危機的な状況です。
01:09
In fact事実, I'll let them tell you a bitビット more about it.
24
54000
2000
もう少し詳しく話しましょう。
01:11
Narratorナレーター: A wordワード about GalvaoGalvao, a very rareまれな kind種類 of bird
25
56000
3000
ナレーター:ブラジルに生息するGalvaoという
01:14
nativeネイティブ to Brazilブラジル.
26
59000
2000
貴重な鳥について説明します。
01:16
Everyすべて year, more than 300,000 GalvaoGalvao birds
27
61000
3000
毎年、30万以上のGalvaoが
01:19
are killed殺された during Carnivalカーニバル paradesパレード.
28
64000
2000
カーニバルのパレードのために殺されます。
01:21
Ethanイーサン Zuckermanズッカーマン: Obviously明らかに, this is a tragic悲劇的な situation状況,
29
66000
2000
イーサン:明らかに、悲劇的な状況です。
01:23
and it actually実際に gets取得 worse悪化する.
30
68000
2000
まだ、続きます。
01:25
It turnsターン out that, not only is the GalvaoGalvao parrotオウム
31
70000
2000
Galvaoというオウムは、とても美しくて
01:27
very attractive魅力的, useful有用 for headdressesヘッドドレス,
32
72000
3000
かぶりものに使われるだけではなく、
01:30
it evidently明らかに has certainある hallucinogenic幻覚の propertiesプロパティ,
33
75000
3000
ある幻覚誘発剤を含んでいるそうなのです。
01:33
whichどの means手段 that there's a terribleひどい problem問題
34
78000
2000
つまり、困ったことに
01:35
with GalvaoGalvao abuse乱用.
35
80000
2000
Galvaoの乱用が起きているのです。
01:37
Some sick病気 and twistedねじれた people have found見つけた themselves自分自身 snorting吸う GalvaoGalvao.
36
82000
3000
Galvaoを「吸う」人も出てきています。
01:40
And it's terriblyひどく endangered絶滅危惧種.
37
85000
2000
それで、絶命の危機に直面しているのです。
01:42
The good newsニュース about this is that the globalグローバル communityコミュニティ --
38
87000
2000
嬉しいことに、ブラジル人の友だちが言うには
01:44
again, my Brazilianブラジル人 friends友達 tell me --
39
89000
2000
Galvaoの救援活動を
01:46
is pitchingピッチング in to help out.
40
91000
2000
世界中の人たちが行っているそうです。
01:48
It turnsターン out that Ladyレディ Gagaガガ
41
93000
2000
例えば、Lady Gagaが
01:50
has released解放された a new新しい singleシングル --
42
95000
2000
「Cala a boca, Galvao」というタイトルの
01:52
actually実際に five or six6 new新しい singlesシングル, as near近く as I can tell --
43
97000
3000
シングルをリリースしました。
01:55
titledタイトル "Calaカーラ a bocaボカ, GalvaoGalvao."
44
100000
2000
正確には、5-6枚のシングルですね。
01:57
And my Brazilianブラジル人 friends友達 tell me that
45
102000
2000
そして彼らに言うには
01:59
if I just tweetつぶやく the phraseフレーズ "Calaカーラ a bocaボカ, GalvaoGalvao,"
46
104000
2000
「Cala a boca, Galvao」とツイートするだけで
02:01
10 centsセント will be given与えられた
47
106000
2000
この貴重で美しい鳥を救うための
02:03
to a globalグローバル campaignキャンペーン
48
108000
2000
世界的なキャンペーンに
02:05
to saveセーブ this rareまれな and beautiful綺麗な bird.
49
110000
3000
10セント寄付されるとのことです。
02:08
Now, most最も of you have figured思った out that this was a prankいたずら,
50
113000
2000
さて、これがジョークだということは、もうお分かりでしょう。
02:10
and actually実際に a very, very good one.
51
115000
2000
とても良く出来たジョークですね。
02:12
"Calaカーラ a bocaボカ, GalvaoGalvao" actually実際に means手段 something very different異なる.
52
117000
2000
実は、「Cala a boca, Galvao」というのは
02:14
In Portugeseポルトガル語, it means手段 "Shutシャット your mouth, GalvaoGalvao."
53
119000
3000
ポルトガル語で「Galvao、おだまり!」という意味なのです。
02:17
And it specifically具体的に refers言及する to this guy, GalvaoGalvao Buenoブエノ,
54
122000
3000
具体的には、Galvao Buenoという
02:20
who'sだれの the lead soccerサッカー commentatorコメンテーター
55
125000
2000
テレビ局Rede Globoの
02:22
for Redeレデ Globoグローボ.
56
127000
2000
メイン実況者を指しています。
02:24
And what I understandわかる from my Brazilianブラジル人 friends友達
57
129000
2000
ブラジル人の友だちが言うには、彼は
02:26
is that this guy is just a clicheクリシェ machine機械.
58
131000
3000
決まり文句ばかり連発する癖があるそうです。
02:29
He can ruin台無し the most最も interesting面白い match一致
59
134000
3000
陳腐なフレーズを何回も連呼することで
02:32
by just spouting噴出 clicheクリシェ again and again and again.
60
137000
2000
どんなに面白い試合でも、つまらなくしてしまう。
02:34
So Braziliansブラジル人 went行った to that first match一致
61
139000
2000
そこで、ブラジル人は
02:36
againstに対して North Korea韓国,
62
141000
2000
対北朝鮮の一試合目の時に
02:38
put up this bannerバナー, started開始した a TwitterTwitter campaignキャンペーン
63
143000
2000
この垂れ幕を出して、Twitterのキャンペーンを始めたのです。
02:40
and tried試した to convince説得する the rest残り of us
64
145000
2000
世の中の人々に、「Cala a boca, Galvao」と
02:42
to tweetつぶやく the phraseフレーズ: "Calaカーラ a bocaボカ, GalvaoGalvao."
65
147000
2000
ツイートするように、と。
02:44
And in fact事実, were so successful成功した at this
66
149000
3000
これがあまりにもヒットして、
02:47
that it topped一位 TwitterTwitter for two weeks.
67
152000
2000
Twitterで二週間も「人気のトピック」としてランクインしたのです。
02:49
Now there's a coupleカップル --
68
154000
2000
さて、この一連の事柄から
02:51
there's a coupleカップル of lessonsレッスン that you can take from this.
69
156000
3000
学べることは、いくつかあります。
02:54
And the first lessonレッスン, whichどの I think is a worthwhile価値がある one,
70
159000
3000
まず一つ目は、
02:57
is that you cannotできない go wrong違う
71
162000
2000
オンラインで人の行動を促すというのは
02:59
asking尋ねる people to be activeアクティブ onlineオンライン,
72
164000
2000
そんなに難しくない、ということです。
03:01
so long as activism行動主義 just means手段 retweetingリツイート a phraseフレーズ.
73
166000
3000
あるフレーズをRTする、くらいの簡単な行動であれば
03:04
So as long as activism行動主義 is that simple単純,
74
169000
2000
結構できてしまうものなのです。
03:06
it's prettyかなり easy簡単 to get away with.
75
171000
2000
これは、大事な教訓だと思います。
03:08
The other thing you can take from this, by the way,
76
173000
2000
二つ目は、
03:10
is that there are a lot of Braziliansブラジル人 on TwitterTwitter.
77
175000
3000
多くのブラジル人がTwitterを使っている、ということです。
03:13
There's more than five million百万 of them.
78
178000
2000
500万人以上います。
03:15
As far遠い as national全国 representation表現,
79
180000
2000
国単位で見ると
03:17
11 percentパーセント of Brazilianブラジル人 internetインターネット usersユーザー are on TwitterTwitter.
80
182000
3000
ブラジルのネット利用者の11%が、Twitterを使っています。
03:20
That's a much higher高い number than in the U.S. or U.K.
81
185000
3000
アメリカやイギリスに比べると、圧倒的に高い数字です。
03:23
Next to Japan日本,
82
188000
2000
日本に次いで
03:25
it's the second二番 most最も represented代表的な by population人口.
83
190000
3000
第2位の利用割合です。
03:28
Now if you're usingを使用して TwitterTwitter or other socialソーシャル networksネットワーク,
84
193000
2000
あなたがTwitterや他のSNSを使っていて
03:30
and you didn't realize実現する
85
195000
2000
ここが多くのブラジル人がいるスペースだと
03:32
this was a spaceスペース with a lot of Braziliansブラジル人 in it,
86
197000
2000
気づいていなかったとしても、
03:34
you're like most最も of us.
87
199000
2000
それは一般的なことです。
03:36
Because what happens起こる on a socialソーシャル networkネットワーク
88
201000
2000
なぜかというと、ソーシャル・ネットワークというのは
03:38
is you interact相互作用する with the people
89
203000
2000
自分が選んだ人と
03:40
that you have chosen選ばれた to interact相互作用する with.
90
205000
2000
接点を持つスペースだからです。
03:42
And if you are like me, a big大きい, geeky奇妙な, white, Americanアメリカ人 guy,
91
207000
3000
私のように、体が大きい白人のアメリカ人ギークであれば
03:45
you tend傾向がある to interact相互作用する with a lot of other geeky奇妙な, white, Americanアメリカ人 guys.
92
210000
3000
他の、白人のアメリカ人ギークとからむ傾向があるのです。
03:48
And you don't necessarily必ずしも have the senseセンス
93
213000
2000
必ずしも、Twitterというのは
03:50
that TwitterTwitter is in fact事実 a very heavily重く Brazilianブラジル人 spaceスペース.
94
215000
2000
ブラジル人が多いスペースだという感覚はないのです。
03:52
It's alsoまた、 extremely極端な surprising驚くべき to manyたくさんの Americansアメリカ人,
95
217000
3000
同様に、多くのアメリカ人は
03:55
a heavily重く African-Americanアフリカ系アメリカ人 spaceスペース.
96
220000
3000
アフリカ系アメリカ人が多いという事実に驚きます。
03:58
TwitterTwitter recently最近 did some research研究.
97
223000
2000
最近、Twitter社は
04:00
They looked見た at their彼らの local地元 population人口.
98
225000
2000
ユーザ層を解析したリサーチを発表しました。
04:02
They believe that 24 percentパーセント
99
227000
2000
アメリカにおけるTwitterユーザの
04:04
of Americanアメリカ人 TwitterTwitter usersユーザー are African-Americanアフリカ系アメリカ人.
100
229000
2000
24%が、アフリカ系アメリカ人だそうです。
04:06
That's about twice二度 as high高い as African-Americansアフリカ系アメリカ人
101
231000
2000
これは、実際の人口比率の
04:08
are represented代表的な in the population人口.
102
233000
2000
約2倍です。
04:10
And again, that was very shockingショッキング to manyたくさんの TwitterTwitter usersユーザー,
103
235000
2000
繰り返しになりますが
04:12
but it shouldn'tすべきではない be.
104
237000
2000
こう聞いて驚くTwitterユーザは多いのですが、その必要はありません。
04:14
And the reason理由 it shouldn'tすべきではない be is that on any day
105
239000
2000
なぜかというと、「人気のトピック」を
04:16
you can go into Trendingトレンド Topicsトピック.
106
241000
2000
眺めていると
04:18
And you tend傾向がある to find topicsトピック
107
243000
2000
アフリカ系アメリカ人の会話として自己完結している
04:20
that are almostほぼ entirely完全に African-Americanアフリカ系アメリカ人 conversations会話.
108
245000
3000
トピックがたくさんあることに気づきます。
04:24
This was a visualization視覚化 done完了 by Fernandoフェルナンド Viegasヴィーガス
109
249000
2000
Fernando ViegasとMartin Wattenbergという
04:26
and Martinマーティン WattenbergWattenberg,
110
251000
2000
優秀なビジュアリゼーションのデザイナーが
04:28
two amazing素晴らしい visualization視覚化 designersデザイナー,
111
253000
2000
行った実験があります。
04:30
who looked見た at
112
255000
2000
Twitterのトラフィックを
04:32
a weekend's週末 worth価値 of TwitterTwitter trafficトラフィック
113
257000
2000
一週間分蓄積したところ
04:34
and essentially基本的に found見つけた that a lot of these trendingトレンド topicsトピック
114
259000
2000
「人気のトピック」の多くは
04:36
were basically基本的に segregated分離された conversations会話 --
115
261000
3000
人種によって別れているということが
04:39
and in ways方法 that you wouldn'tしないだろう expect期待する.
116
264000
2000
分かったのです。
04:41
It turnsターン out that oil spillこぼれる is a mostly主に white conversation会話,
117
266000
3000
例えば、石油流出を話題にするのは主に白人アメリカ人で
04:44
that cookoutクックアウト
118
269000
2000
クックアウトは主に
04:46
is a mostly主に black conversation会話.
119
271000
2000
アフリカ系アメリカ人が話題にするということです。
04:48
And what's crazy狂った about this is that
120
273000
2000
更に、何が凄いかというと
04:50
if you wanted to mixミックス up who you were seeing見る on TwitterTwitter,
121
275000
3000
Twitterでの交流にバリエーションを求めるのであれば
04:53
it's literally文字通り a quickクイック clickクリック away.
122
278000
3000
ワンクリックで実現する、ということです。
04:56
You clickクリック on that cookoutクックアウト tagタグ, there an entirely完全に different異なる conversation会話
123
281000
2000
#cookoutタグをクリックすると、そこには違うグループの人たちが
04:58
with different異なる people participating参加する in it.
124
283000
3000
参加している全く異なる会話があるのです。
05:01
But generally一般的に speaking話し中, most最も of us don't.
125
286000
2000
しかし、私たちはあまりやろうとはしません。
05:03
We end終わり up within以内 these filterフィルタ bubbles, as my friend友人 Eliエリ Pariserパリシー callsコール them,
126
288000
3000
わたしたちのつきあいは既に知っている人や
05:06
where we see the people we already既に know
127
291000
2000
知っている人に似ている人とつるむことになります。
05:08
and the people who are similar類似 to the people we already既に know.
128
293000
3000
友人のEli Pariserはこれを「フィルター・バブル」と呼んでいます。
05:11
And we tend傾向がある not to see that widerより広い picture画像.
129
296000
3000
私たちは、全体像が見えにくい状態にいるのです。
05:14
Now for me, I'm surprised驚いた by this,
130
299000
3000
これは、驚きの事実です。
05:17
because this wasn'tなかった how the internetインターネット was supposed想定される to be.
131
302000
3000
インターネットはそんなはずではなかったからです。
05:20
If you go back into the early早い days日々 of the internetインターネット,
132
305000
2000
インターネットの黎明期を思い返してみましょう。
05:22
when cyber-utopiansサイバーユートピアン like Nickニック Negroponteネグロポンテ
133
307000
3000
Nick Negroponteが
05:25
were writing書き込み big大きい books like "Beingであること Digitalデジタル,"
134
310000
2000
「ビーイング・デジタル」を書いていた頃です。
05:27
the prediction予測 was that the internetインターネット
135
312000
2000
当時、インターネットというのは
05:29
was going to be an incredibly信じられないほど powerful強力な force
136
314000
2000
文化の違いを撤廃し、何らかの形で世界中の人々を
05:31
to smooth滑らかな out cultural文化的 differences相違,
137
316000
3000
同じ土台に持っていく強大な力になるだろう、
05:34
to put us all on a common一般 fieldフィールド of one fashionファッション or another別の.
138
319000
3000
というのが予想でした。
05:37
Negroponteネグロポンテ started開始した his book with a storyストーリー
139
322000
3000
Negroponteの本は、アトムで構成される世の中で
05:40
about how hardハード it is to buildビルドする connections接続
140
325000
2000
コネクションを作るのは難しいだろう、
05:42
in the world世界 of atoms原子.
141
327000
2000
という発言で始まります。
05:44
He's at a technology技術 conference会議 in Floridaフロリダ州.
142
329000
2000
彼は、フロリダの技術系イベントに参加していて
05:46
And he's looking at something really, truly真に absurd不条理な,
143
331000
3000
テーブルに置いてある
05:49
whichどの is bottlesボトル of Evianエヴィアン water on the table.
144
334000
3000
Evianのペットボトルを眺め
05:52
And Negroponteネグロポンテ says言う this is crazy狂った.
145
337000
2000
「これはクレイジー」だと言います。
05:54
This is the old古い economy経済.
146
339000
2000
「オールド・エコノミーだ」と。
05:56
It's the economy経済 of moving動く these
147
341000
2000
これらの重くて遅いアトムを
05:58
heavyヘビー, slowスロー atoms原子 over long distances距離 that's very difficult難しい to do.
148
343000
3000
長距離運ぶのは、とても難しいことです。
06:01
We're heading見出し to the future未来 of bitsビット,
149
346000
2000
未来は、全てがスピーディーで、軽くて
06:03
where everything is speedyスピーディ, it's weightless無重力.
150
348000
2000
いつでも、どこでも存在しえるビットで
06:05
It can be anywhereどこでも in the world世界 at any time.
151
350000
2000
構成される世の中に向かっている。
06:07
And it's going to change変化する the world世界 as we know it.
152
352000
3000
そして、世の中は変わるのです、と。
06:10
Now, Negroponteネグロポンテ has been right about a lot of things.
153
355000
2000
さて、Negroponteの予想の多くは当たりましたが
06:12
He's totally完全に wrong違う about this one.
154
357000
2000
これは、大外れでした。
06:14
It turnsターン out that in manyたくさんの cases症例
155
359000
2000
実際何が起こっているかというと
06:16
atoms原子 are much more mobileモバイル than bitsビット.
156
361000
3000
アトムというのはビットよりも可動性があるということです。
06:19
If I walk歩く into a store格納 in the Unitedユナイテッド States,
157
364000
2000
例えば、アメリカで
06:21
it's very, very easy簡単 for me to buy購入 water
158
366000
3000
フィジーで詰められ、莫大な運送費をかけて
06:24
that's bottledボトル入りの in Fijiフィジー,
159
369000
2000
運ばれてきたペットボトルを
06:26
shipped出荷された at great expense費用 to the Unitedユナイテッド States.
160
371000
2000
買うのは、とても簡単なことです。
06:28
It's actually実際に surprisingly驚くほど hardハード
161
373000
3000
一方で、フィジー映画を観るのは
06:31
for me to see a Fijianフィジー feature特徴 film.
162
376000
2000
案外難しいですね。
06:33
It's really difficult難しい for me to listen to Fijianフィジー music音楽.
163
378000
3000
フィジーの音楽を聞くのは、とても難しいし
06:36
It's extremely極端な difficult難しい for me to get Fijianフィジー newsニュース,
164
381000
3000
フィジーのニュースを入手するのは、非常に困難です。
06:39
whichどの is strange奇妙な, because actually実際に there's an enormous巨大な amount going on in Fijiフィジー.
165
384000
3000
フィジーでは、クーデター、軍事政権
06:42
There's a coupクーデター government政府. There's a military軍事 government政府.
166
387000
2000
言論の自由が弾圧されるなど、いろいろ起きていますので
06:44
There's crackdowns摘発 on the press押す.
167
389000
2000
考えてみると、不思議な状態です。
06:46
It's actually実際に a place場所 that we probably多分 should
168
391000
2000
フィジーは、
06:48
be paying払う attention注意 to at the moment瞬間.
169
393000
2000
私たちが注目すべき場所だと言えるでしょう。
06:50
Here'sここにいる what I think is going on.
170
395000
2000
私は、このように解釈しています。
06:52
I think that we tend傾向がある to look a lot
171
397000
2000
私たちは、グローバリゼーションの
06:54
at the infrastructureインフラ
172
399000
2000
インフラストラクチャに注目しがちです。
06:56
of globalizationグローバリゼーション.
173
401000
2000
私たちが住むつながりの多い世界を
06:58
We look at the frameworkフレームワーク that makes作る it possible可能
174
403000
2000
可能とするフレームワークに
07:00
to liveライブ in this connected接続された world世界.
175
405000
2000
注目します。
07:02
And that's a frameworkフレームワーク that includes含む things like airline航空会社 routesルート.
176
407000
3000
そこには、飛行機の路線や
07:05
It includes含む things like the Internetインターネット cablesケーブル類.
177
410000
2000
インターネットのケーブルが含まれています。
07:07
We look at a map地図 like this one,
178
412000
2000
このような地図を見ると
07:09
and it looks外見 like the entire全体 world世界 is flat平らな
179
414000
3000
拠点がつながっているので
07:12
because everything is a hopホップ or two away.
180
417000
2000
世の中がフラットに見えます。
07:14
You can get on a flightフライト in Londonロンドン,
181
419000
2000
ロンドンまで飛べば
07:16
you can end終わり up in Bangaloreバンガロール later後で today今日.
182
421000
2000
同じ日にはバンガロールに到着します。
07:18
Two hopsホップ, you're in Suvaスバ, the capitolキャピトル of Fijiフィジー.
183
423000
2000
ふたっ飛びすれば、フィジーの首都スヴァに着きます。
07:20
It's all right there.
184
425000
2000
そのように見えますね。
07:22
When you start開始 looking at what actually実際に
185
427000
2000
でも、これらのネットワークの上で
07:24
flows流れ on top of these networksネットワーク,
186
429000
2000
存在しているものを観察しだすと
07:26
you get a very different異なる picture画像.
187
431000
2000
違うものが見えてきます。
07:28
You start開始 looking at how
188
433000
2000
国際線の仕組みを
07:30
the globalグローバル plane飛行機 flightsフライト move動く,
189
435000
2000
観察すると
07:32
and you suddenly突然 discover発見する that the world世界 isn't even close閉じる to flat平らな.
190
437000
2000
世の中は、全然フラットでないことに気づきます。
07:34
It's extremely極端な lumpy塊状.
191
439000
2000
とてもデコボコしているのです。
07:36
There are parts部品 of the world世界 that are very, very well connected接続された.
192
441000
2000
直結している拠点はありますよ。
07:38
There's basically基本的に a giant巨人 pathway経路 in the sky
193
443000
2000
ロンドンとニューヨークの間には
07:40
betweenの間に Londonロンドン and New新しい Yorkヨーク.
194
445000
2000
空上に大きな道ができていると言えるでしょう。
07:42
but look at this map地図, and you can watch this
195
447000
2000
でも、この地図を
07:44
for, you know, two or three minutes.
196
449000
2000
数分眺めていると
07:46
You won't〜されません see very manyたくさんの planes飛行機
197
451000
2000
南アメリカやアフリカに
07:48
go from South Americaアメリカ to Africaアフリカ.
198
453000
2000
行く飛行機はあまりないことが分かります。
07:50
And you'llあなたは discover発見する that there are parts部品 of the globeグローブ
199
455000
2000
そして、仕組みから切り離されている
07:52
that are systematically体系的に cutカット off.
200
457000
2000
地域もあることが分かります。
07:54
When we stop looking at the infrastructureインフラ that makes作る connection接続 possible可能,
201
459000
3000
コネクションを可能とするインフラを脇に置き
07:57
and we look at what actually実際に happens起こる,
202
462000
3000
実際に何が起こっているかを観察すると
08:00
we start開始 realizing実現する that the world世界 doesn't work quiteかなり the same同じ way
203
465000
2000
世の中は、私たちが想像しているようには
08:02
that we think it does.
204
467000
2000
機能していないことが分かるのです。
08:04
So here'sここにいる the problem問題 that I've been interested興味がある in
205
469000
2000
これが、私がここ10年ほど
08:06
in the last decade10年 or so.
206
471000
3000
研究しているテーマです。
08:09
The world世界 is, in fact事実, getting取得 more globalグローバル.
207
474000
2000
世の中は、グローバル化が進み
08:11
It's getting取得 more connected接続された.
208
476000
2000
どんどんつながってきています。
08:13
More of problems問題 are globalグローバル in scale規模.
209
478000
2000
多くの問題は、世界規模で影響があります。
08:15
More of our economics経済 is globalグローバル in scale規模.
210
480000
2000
経済活動は、世界規模で影響があります。
08:17
And our mediaメディア is lessもっと少なく globalグローバル by the day.
211
482000
3000
そして、メディアは日に日にグローバル化の逆へ進んでいます。
08:20
If you watched見た a televisionテレビ broadcast放送 in the Unitedユナイテッド States in the 1970s,
212
485000
3000
1970年代のアメリカでは
08:23
35 to 40 percentパーセント of it would have been international国際 newsニュース
213
488000
3000
夜のニュース番組は
08:26
on a nightly毎晩 new新しい broadcast放送.
214
491000
2000
35-40%が国際ニュースでした。
08:28
That's down to about 12 to 15 percentパーセント.
215
493000
3000
今は、12-15%まで落ちています。
08:31
And this tends傾向がある to give us a very distorted view見る of the world世界.
216
496000
3000
世の中の歪んだ見方が提供されていることを意味します。
08:34
Here'sここにいる a slide滑り台 that Alisaアリサ Millerミラー showed示した at a previous TEDTED Talk.
217
499000
3000
以前のTEDトークで、Alisa Millerが使ったスライドです。
08:37
Alisa'sAlisa's the president大統領 of Publicパブリック Radio無線 International国際.
218
502000
3000
Public Radio Internationalの社長です。
08:40
And she made a cartogramカートログ, whichどの is basically基本的に a distorted map地図
219
505000
3000
一ヶ月の間で
08:43
basedベース on what Americanアメリカ人
220
508000
2000
アメリカのニュース番組が
08:45
televisionテレビ newsニュース castsキャスト
221
510000
2000
ピックアップした
08:47
looked見た at for a month.
222
512000
2000
国の統計地図です。
08:49
And you see that when you distort歪ませる a map地図 basedベース on attention注意,
223
514000
3000
注目度に応じて地図を作成すると
08:52
the world世界 within以内 Americanアメリカ人 televisionテレビ newsニュース
224
517000
2000
アメリカのニュース番組が言う「世界」というのは
08:54
is basically基本的に reduced削減 to
225
519000
2000
膨れ上がったアメリカと
08:56
this giant巨人 bloated肥大 U.S.
226
521000
2000
侵入したいくつかの国で
08:58
and a coupleカップル of other countries whichどの we've私たちは invaded侵略された.
227
523000
2000
構成されていることが分かります。
09:00
And that's basically基本的に what our mediaメディア is about.
228
525000
3000
私たちのメディアは、こんなものなのです。
09:03
And before you conclude結論づける that this is just a function関数 of Americanアメリカ人 TVテレビ newsニュース --
229
528000
3000
だからといってひどいのはアメリカのニュース番組だけであると決め付けるのは早計です。
09:06
whichどの is dreadful恐ろしい, and I agree同意する that it's dreadful恐ろしい --
230
531000
3000
ひどいことには賛同しますが
09:09
I've been mappingマッピング eliteエリート mediaメディア like the New新しい Yorkヨーク Timesタイムズ,
231
534000
2000
ニューヨーク・タイムズなどのエリートなメディアを
09:11
and I get the same同じ thing.
232
536000
2000
マッピングしたのですが、同じ結果でした。
09:13
When you look at the New新しい Yorkヨーク Timesタイムズ, you look at other eliteエリート mediaメディア,
233
538000
2000
ニューヨーク・タイムズや、他のエリートなメディアを見ると
09:15
what you largely主に get are picturesピクチャー of very wealthy裕福な nations
234
540000
3000
裕福な国々と
09:18
and the nations we've私たちは invaded侵略された.
235
543000
2000
私たちが侵入した国々が取り上げられています。
09:20
It turnsターン out that new新しい mediaメディア
236
545000
2000
そして、ニューメディアは
09:22
isn't necessarily必ずしも helping助ける us all that much.
237
547000
2000
この状態を大して緩和していません。
09:24
Here'sここにいる a map地図 made by Markマーク Grahamグラハム
238
549000
2000
Oxford Internet Instituteの
09:26
who'sだれの down the street通り at the Oxfordオックスフォード Internetインターネット Institute研究所.
239
551000
2000
Mark Grahamが作成した地図です。
09:28
A this is a map地図 of articles記事 in Wikipediaウィキペディア
240
553000
2000
ジオコードのついたWikipediaの記事を
09:30
that have been geo-codedジオコーディングされた.
241
555000
2000
マッピングしたものです。
09:32
And you'llあなたは notice通知 that there's a very heavyヘビー biasバイアス
242
557000
2000
北アメリカと西欧に
09:34
towards方向 North Americaアメリカ and Western西洋 Europeヨーロッパ.
243
559000
3000
大きく偏っていますね。
09:37
Even within以内 Wikipediasウィキペディア,
244
562000
2000
自分たちのコンテンツを
09:39
where we're creating作成 their彼らの own自分の contentコンテンツ onlineオンライン,
245
564000
2000
オンラインで作成しているWikipediaでさえも
09:41
there's a heavyヘビー biasバイアス towards方向 the place場所 where
246
566000
2000
均等なのではなく
09:43
a lot of the Wikipediaウィキペディア authors著者 are basedベース,
247
568000
2000
Wikipedia の記事を書く人が多い
09:45
ratherむしろ than to the rest残り of the world世界.
248
570000
2000
地域が充実しているのです。
09:47
In the U.K., you can get up,
249
572000
2000
ここはイギリスですが
09:49
you can pickピック up your computerコンピューター when you get out of this sessionセッション,
250
574000
2000
このセッションが終わったら、パソコンを立ち上げて
09:51
you could read読む a newspaper新聞 from Indiaインド or from Australiaオーストラリア,
251
576000
2000
インド、オーストラリア、カナダ、
09:53
from Canadaカナダ, God forbid禁じる from the U.S.
252
578000
3000
アメリカの新聞を手にとることができます。
09:56
You probably多分 won't〜されません.
253
581000
2000
けれど、おそらくやらないでしょう。
09:58
If you look at onlineオンライン mediaメディア consumption消費 --
254
583000
2000
オンラインのメデイア消費を見てみましょう。
10:00
in this case場合, in the top 10 usersユーザー of the internetインターネット --
255
585000
3000
インターネット人口のトップ10では
10:03
more than 95 percentパーセント of the newsニュース readership読者層
256
588000
2000
ニュース購読の95%が
10:05
is on domestic国内の newsニュース sitesサイト.
257
590000
2000
国内のニュースサイトを対象としています。
10:07
It's one of these rareまれな cases症例 where the U.S. is actually実際に slightly少し better than [the U.K.],
258
592000
3000
アメリカがイギリスより上を行っている
10:10
because we actually実際に like reading読書 your mediaメディア,
259
595000
2000
数少ないケースです。アメリカ人は
10:12
ratherむしろ than vice versaその逆.
260
597000
2000
イギリスのメディアを読むのが好きだからです。その反対よりも。
10:14
So all of this starts開始する leading先導 me
261
599000
2000
これらの事象をまとめると
10:16
to think that we're in a state状態 that I refer参照する to
262
601000
2000
私が「想像的世界主義」と呼んでいる
10:18
as imaginary想像上の cosmopolitanismコスモポリタン主義.
263
603000
2000
状態が見えてきます。
10:20
We look at the internetインターネット.
264
605000
2000
わたしたちはインターネットを使えば
10:22
We think we're getting取得 this wideワイド view見る of the globeグローブ.
265
607000
3000
世の中のことが分かると思い込んでしまいます。
10:25
We occasionally時折 stumbleつまずく onto〜に a pageページ in Chinese中国語,
266
610000
2000
偶然、中国語のページに遭遇すると
10:27
and we decide決めます that we do in fact事実 have the greatest最大 technology技術 ever built建てられた
267
612000
3000
世の中とつながる最高のテクノロジーを
10:30
to connect接続する us to the rest残り of the world世界.
268
615000
2000
目の前にしていると勘違いします。
10:32
And we forget忘れる that most最も of the time
269
617000
2000
ほとんどの場合、インターネットは
10:34
we're checking点検 Bostonボストン Red Soxソックス scores得点.
270
619000
3000
レッドソックスの点数をチェックするために使っていることを忘れます。
10:37
So this is a realリアル problem問題 --
271
622000
2000
これは、大きな問題です。
10:39
not just because the Red Soxソックス are having持つ a bad悪い year --
272
624000
3000
レッドソックスが順調でないことはさておき
10:42
but it's a realリアル problem問題 because,
273
627000
2000
TEDでも議論が行われているように
10:44
as we're discussing議論する here at TEDTED,
274
629000
2000
世の中の問題、
10:46
the realリアル problems問題 in the world世界
275
631000
2000
解決しなければいけない問題というのは
10:48
the interesting面白い problems問題 to solve解決する
276
633000
2000
スケールもスコープも
10:50
are globalグローバル in scale規模 and scope範囲,
277
635000
2000
グローバルです。
10:52
they require要求する globalグローバル conversations会話
278
637000
2000
グローバルなソリューションにたどり着くには
10:54
to get to globalグローバル solutionsソリューション.
279
639000
2000
グローバルな会話が必要です。
10:56
This is a problem問題 we have to solve解決する.
280
641000
2000
これが、我々が解決しなければいけない問題です。
10:58
So here'sここにいる the good newsニュース.
281
643000
2000
さて、朗報があります。
11:00
For six6 years, I've been hanging吊るす out with these guys.
282
645000
2000
6年前から、Global Voicesというグループと
11:02
This is a groupグループ calledと呼ばれる Globalグローバル Voices.
283
647000
2000
活動をしています。
11:04
This is a teamチーム of bloggersブロガー from around the world世界.
284
649000
2000
世界中のブロガーが集まったグループです。
11:06
Our missionミッション was to fix修正する the world's世界の mediaメディア.
285
651000
3000
世の中のメディアを直すことをミッションに、
11:09
We started開始した in 2004.
286
654000
2000
2004年に始めました。
11:11
You mightかもしれない have noticed気づいた, we haven't持っていない done完了 all that well so far遠い.
287
656000
2000
お気づきかもしれませんが、あまり進展していません。
11:13
Nor do I think we are by ourselves自分自身,
288
658000
2000
そして、私たちだけで
11:15
actually実際に going to solve解決する the problem問題.
289
660000
2000
この問題を解決できるとは思っていません。
11:17
But the more that I think about it, the more that I think
290
662000
2000
でも、考えれば考えるほど
11:19
that a few少数 things that we have learned学んだ along一緒に the way
291
664000
3000
ここ6年間で学んだことは
11:22
are interesting面白い lessonsレッスン for how we would rewire再結線する
292
667000
3000
ウェブを活用してより広い世の中を作り出すための
11:25
if we we wanted to use the webウェブ to have a widerより広い world世界.
293
670000
3000
「配線直し」の作業に使える、と思えてきます。
11:28
The first thing you have to consider検討する
294
673000
2000
まず、世の中には
11:30
is that there are parts部品 of the world世界
295
675000
2000
注目されていない地域があることを
11:32
that are darkダーク spotsスポット in terms条項 of attention注意.
296
677000
2000
気に留めなければいけません。
11:34
In this case場合 -- the map地図 of the world世界 at night by NASANASA --
297
679000
3000
夜中の地球を表現したNASAの地図で
11:37
they're darkダーク literally文字通り because of lack欠如 of electricity電気.
298
682000
3000
電気がないため、暗いエリアができています。
11:40
And I used to think that a darkダーク spotスポット on this map地図
299
685000
2000
以前は、この暗いエリアというのは
11:42
basically基本的に meant意味した you're not going to get mediaメディア from there
300
687000
2000
生活に必要なものが他にもたくさんあるため
11:44
because there are more basic基本的な needsニーズ.
301
689000
2000
ニュースが入手できないエリアかと思っていました。
11:46
What I'm starting起動 to realize実現する is that
302
691000
2000
でも最近は、入手可能だと思いはじめました。
11:48
you can get mediaメディア, it's just an enormous巨大な amount of work,
303
693000
3000
ただし、莫大な労力と
11:51
and you need an enormous巨大な amount of encouragement奨励.
304
696000
2000
莫大な応援が必要となります。
11:53
One of those darkダーク spotsスポット is Madagascarマダガスカル,
305
698000
2000
暗いエリアの一つは、マダガスカルです。
11:55
a country whichどの is generally一般的に better known既知の for the Dreamworksドリーム・ワークス film
306
700000
3000
ここに住んでいる素敵な人たちよりも
11:58
than it is actually実際に known既知の for
307
703000
2000
ドリームワークスの映画の方が
12:00
the lovely美しい people who liveライブ there.
308
705000
2000
有名な場所ですね。
12:02
And so the people who founded設立
309
707000
2000
マダガスカルでFoko Clubを
12:04
Fokoフォコ Clubクラブ in Madagascarマダガスカル
310
709000
2000
設立した人たちは
12:06
weren'tなかった actually実際に concerned心配している with trying試す to change変化する the image画像 of their彼らの country.
311
711000
3000
自国のイメージを変えることは念頭にありませんでした。
12:09
They were doing something much simplerより単純な.
312
714000
2000
もっとシンプルなことを成そうとしていたのです。
12:11
It was a clubクラブ to learn学ぶ English英語
313
716000
2000
最初は英語を勉強し
12:13
and to learn学ぶ computersコンピュータ and the internetインターネット.
314
718000
2000
コンピュータやインターネットのスキルを身につけるクラブでした。
12:15
but what happened起こった was that Madagascarマダガスカル
315
720000
3000
でも、マダガスカルで
12:18
went行った throughを通して a violent暴力的な coupクーデター.
316
723000
2000
クーデターが起き
12:20
Most最も independent独立した mediaメディア was shutシャット down.
317
725000
2000
ほとんどの独立メディアは、閉鎖されました。
12:22
And the high高い school学校 students学生の
318
727000
2000
Foko Clubでブログのスキルを
12:24
who were learning学習 to blogブログ throughを通して Fokoフォコ Clubクラブ
319
729000
2000
身につけていた高校生たちは
12:26
suddenly突然 found見つけた themselves自分自身 talking話す to an international国際 audience聴衆
320
731000
2000
突然、インターナショナルなオーディエンスと
12:28
about the demonstrationsデモ, the violence暴力,
321
733000
2000
デモのこと、暴力のこと、マダガスカルで起きていることを
12:30
everything that was going on within以内 this country.
322
735000
3000
話す状況ができたのです。
12:33
So a very, very small小さい programプログラム
323
738000
2000
コンピュータの前に人を座らせて
12:35
designed設計 to get people in frontフロント of computersコンピュータ,
324
740000
3000
日頃考えていることを投稿し、独立メディアを作る、という
12:38
publishing出版 their彼らの own自分の thoughts思考, publishing出版 independent独立した mediaメディア,
325
743000
3000
この小さな小さなプログラムは
12:41
ended終了しました up having持つ a huge巨大 impact影響
326
746000
2000
私たちのマダガスカルに対する知識へ
12:43
on what we know about this country.
327
748000
2000
巨大なインパクトを与えたのです。
12:45
Now the trickトリック with this is that I'm guessing推測
328
750000
2000
さて、ここで難しいのは
12:47
most最も people here don't speak話す Malagasyマダガスカル.
329
752000
3000
ここにいるほとんどの人は、マラガシ語を話さないということです。
12:50
I'm alsoまた、 guessing推測 that most最も of you don't even speak話す Chinese中国語 --
330
755000
2000
中国語を話す人も少ないでしょう。
12:52
whichどの is sortソート of sad悲しい if you think about it,
331
757000
2000
ネットで最も使われているのが中国語であることを
12:54
as it's now the most最も represented代表的な language言語 on the internetインターネット.
332
759000
2000
考えると、寂しいことです。
12:56
Fortunately幸いにも people are trying試す to figure数字 out how to fix修正する this.
333
761000
3000
幸いに、この問題を解決する取り組みが進んでいます。
12:59
If you're usingを使用して GoogleGoogle Chromeクロム and you go to a Chinese中国語 language言語 siteサイト,
334
764000
3000
Google Chromeを使っていて中国語のサイトに遭遇すると
13:02
you notice通知 this really cute可愛い boxボックス at the top,
335
767000
3000
ブラウザの上部に可愛らしいボックスが表示されます。
13:05
whichどの automatically自動的に detects検出する that the pageページ is in Chinese中国語
336
770000
3000
このページが中国語であることを検知し
13:08
and very quickly早く at a mouseマウス clickクリック
337
773000
2000
ワンクリックで
13:10
will give you a translation翻訳 of the pageページ.
338
775000
2000
このページを翻訳することができます。
13:12
Unfortunately残念ながら, it's a machine機械 translation翻訳 of the pageページ.
339
777000
3000
残念ながら、これは機械翻訳されたページです。
13:15
And while GoogleGoogle is very, very good with some languages言語,
340
780000
2000
Googleは、いくつかの言語は得意としますが
13:17
it's actually実際に prettyかなり dreadful恐ろしい with Chinese中国語.
341
782000
2000
中国語は、結構ひどいですね。
13:19
And the results結果 can be prettyかなり funny面白い.
342
784000
2000
たまに、笑える結果が表示されます。
13:21
What you really want -- what I really want,
343
786000
3000
理想は
13:24
is eventually最終的に the ability能力 to push押す a buttonボタン
344
789000
2000
ボタンをクリックしたら
13:26
and have this queued待ち行列に入れられた
345
791000
2000
人間が翻訳してくれるよう
13:28
so a human人間 beingであること can translate翻訳する this.
346
793000
2000
順番待ちのキューに入ることです。
13:30
And if you think this is absurd不条理な, it's not.
347
795000
2000
論外だと思うかもしれませんが、そんなことはありません。
13:32
There's a groupグループ right now in China中国 calledと呼ばれる Yeeyanイーヤン.
348
797000
3000
中国に、Yeeyanというグループがあります。
13:35
And Yeeyanイーヤン is a groupグループ
349
800000
2000
150,000人以上の
13:37
of 150,000 volunteersボランティア
350
802000
2000
メンバーがいるグループです。
13:39
who get onlineオンライン everyすべて day.
351
804000
2000
彼らは、毎日ウェブ上で
13:41
They look for the most最も interesting面白い contentコンテンツ in the English英語 language言語.
352
806000
3000
英語で書かれている面白いコンテンツを探します。
13:44
They translate翻訳する roughly大まかに 100 articles記事 a day
353
809000
3000
そして、主要の新聞やウェブサイトから
13:47
from majorメジャー newspapers新聞, majorメジャー websitesウェブサイト.
354
812000
2000
一日約100本の記事を翻訳します。
13:49
They put it onlineオンライン for free無料.
355
814000
2000
全て、無料でオンラインで読むことができます。
13:51
It's the projectプロジェクト of a guy named名前 Zhang Leiレイ,
356
816000
2000
プロジェクトの発起人は
13:53
who was living生活 in the Unitedユナイテッド States during the Lhasaラサ riots暴動
357
818000
3000
Zhang Leiという男性です。
13:56
and who couldn'tできなかった believe how biased偏った
358
821000
2000
ラサ騒動が起きた時にアメリカに住んでいて
13:58
Americanアメリカ人 mediaメディア coverageカバレッジ was.
359
823000
2000
アメリカでの報道の偏り具合に唖然としたことがきっかけでした。
14:00
And he said, "If there's one thing I can do, I can start開始 translating翻訳する,
360
825000
3000
双方の国の人たちが、少しでもお互いのことを
14:03
so that people betweenの間に these countries
361
828000
2000
理解できるように、自分ができることとして
14:05
start開始 understanding理解 each other a little bitビット better."
362
830000
2000
翻訳を始めたのです。
14:07
And my question質問 to you is:
363
832000
2000
そこで、私からみなさんへの質問です。
14:09
if Yeeyanイーヤン can lineライン up 150,000 people
364
834000
2000
もしYeeyanが、英語のコンテンツを中国語へ
14:11
to translate翻訳する the English英語 internetインターネット into Chinese中国語,
365
836000
2000
翻訳するために150,000人を集めることができるのであれば
14:13
where'sどこですか the English英語 language言語 Yeeyanイーヤン?
366
838000
3000
英語圏のYeeyanは、どこにあるのでしょうか?
14:16
Who'sだれの going after Chinese中国語,
367
841000
2000
4億人ものインターネット人口を抱える中国を
14:18
whichどの now has 400 million百万 internetインターネット usersユーザー out there?
368
843000
3000
誰が追いかけているのでしょうか?
14:21
My guess推測 is at least少なくとも one of them has something interesting面白い to say.
369
846000
3000
面白いことを言っている人間は、一人くらいいるでしょう!
14:24
So even if we can find a way to translate翻訳する from Chinese中国語,
370
849000
3000
そして、中国語から翻訳する方法を見つけたとしても
14:27
there's no guarantee保証 that we're going to find it.
371
852000
2000
そこにたどり着く保証はありません。
14:29
When we look for information情報 onlineオンライン,
372
854000
2000
ネット上で情報を探す時
14:31
we basically基本的に have two strategies戦略.
373
856000
3000
主に2つの手段がとれます。
14:34
We use a lot of searchサーチ.
374
859000
2000
まずは、検索です。
14:36
And searchサーチ is terrific素晴らしい if you know what you're looking for.
375
861000
3000
何を探しているかを知っていれば、問題ありません。
14:39
But if what you're looking for is serendipity意外な,
376
864000
2000
でも、偶然を求めている場合はいかがでしょうか?
14:41
if you want to stumbleつまずく onto〜に something
377
866000
2000
それを必要としていることさえも
14:43
that you didn't know you needed必要な,
378
868000
2000
分からない「偶然」を発見したい時は
14:45
our mainメイン philosophy哲学 is to look to our socialソーシャル networksネットワーク,
379
870000
2000
ソーシャル・ネットワークを使います。
14:47
to look for our friends友達.
380
872000
2000
友だちが見ているものは
14:49
What are they looking at? Maybe we should be looking at it.
381
874000
3000
自分も見るといいのかもしれない、と。
14:52
The problem問題 with this is that essentially基本的に
382
877000
2000
このスタンスの問題は
14:54
what you end終わり up getting取得 after a while is the wisdom知恵 of the flock群れ.
383
879000
2000
集団の知恵からしかインプットがないことです。
14:56
You end終わり up flocking植え付け with a lot of people
384
881000
2000
自分に似た人たち
14:58
who are probably多分 similar類似 to you,
385
883000
2000
つまり自分と同じような興味がある人と
15:00
who have similar類似 interests関心.
386
885000
2000
群がることになります。
15:02
And it's very, very hardハード to get information情報
387
887000
2000
そして、別の話題で集まり
15:04
from the other flocks群れ, from the other parts部品 of the world世界
388
889000
3000
盛り上がっている他の団体について
15:07
where people getting取得 together一緒に and talking話す about their彼らの own自分の interests関心.
389
892000
3000
情報を得るのは、極めて難しいと言えます。
15:10
To do this, at a certainある pointポイント,
390
895000
2000
自分の集団から、他の集団に出るよう
15:12
you need someone誰か to bumpバンプ you out of your flock群れ and into another別の flock群れ.
391
897000
3000
つついてくれる人が必要です。
15:15
You need a guideガイド.
392
900000
2000
ガイドが必要なのです。
15:17
So this is Amiraアミラ Alアル Hussainiフセイニ. She is the Middle中間 East editor編集者 for Globalグローバル Voices.
393
902000
3000
そのガイドが、Global Voicesの中東のエディター、Amira Al Hussainiです。
15:20
She has one of the hardest一番難しい jobsジョブ in the world世界.
394
905000
2000
彼女は、非常に難しい仕事をしています。
15:22
Not only does she have to keep our Israeliイスラエル and Palestinianパレスチナ人 contributors寄稿者
395
907000
2000
イスラエルとパレスチナのメンバーが
15:24
from killing殺す each other,
396
909000
2000
喧嘩しないようにしないといけないし
15:26
she has to figure数字 out
397
911000
2000
読者が興味を持つような
15:28
what is going to interest利子 you
398
913000
2000
中東の話題が何なのかを
15:30
about the Middle中間 East.
399
915000
2000
見極めなければいけません。
15:32
And in that senseセンス of trying試す to get you
400
917000
2000
例えば、あなたが慣れている話題から
15:34
out of your normal正常 orbit軌道,
401
919000
2000
少し背伸びをしてもらい、
15:36
and to try to get you to pay支払う attention注意
402
921000
2000
ラマダンの間は
15:38
to a storyストーリー about someone誰か who'sだれの
403
923000
2000
禁煙をしている人について
15:40
given与えられた up smoking喫煙 for the month of Ramadanラマダン,
404
925000
2000
注目してもらうためには、™
15:42
she has to know something about a globalグローバル audience聴衆.
405
927000
3000
グローバルなオーディエンスについて知る必要があります。
15:45
She has to know something about what stories物語 are available利用可能な.
406
930000
2000
さらに、何のストーリーがあるかを知る必要があります。
15:47
Basically基本的に, she's a deejayK品賛に품につなつなうま습ねにね.
407
932000
2000
つまり、彼女はDJなのです。
15:49
She's a skilled熟練 human人間 curatorキュレーター
408
934000
2000
目の前にある素材を把握し
15:51
who knows知っている what material材料 is available利用可能な to her,
409
936000
2000
オーディエンスの声を聞き入れ
15:53
who'sだれの ableできる to listen to the audience聴衆,
410
938000
2000
賢い選択をしながら
15:55
and who'sだれの ableできる to make a selection選択
411
940000
2000
人を何らかの形で誘導することができる
15:57
and push押す people forward前進 in one fashionファッション or another別の.
412
942000
2000
とてもスキルが高いキュレーターなのです。
15:59
I don't think this is necessarily必ずしも an algorithmicアルゴリズム的 processプロセス.
413
944000
3000
これは、必ずしも計算可能なプロセスではないと思います。
16:02
I think what's great about the internetインターネット
414
947000
2000
DJの活動が、より大きなオーディエンスへ
16:04
is that it actually実際に makes作る it much easierより簡単に
415
949000
2000
届くことが、より簡単になっているのが
16:06
for deejaysディージェイズ to reachリーチ a widerより広い audience聴衆.
416
951000
2000
インターネットの長所だと思います。
16:08
I know Amiraアミラ.
417
953000
2000
Amiraは、友だちなので
16:10
I can ask尋ねる her what to read読む.
418
955000
2000
何を読むべきか、聞くことができます。
16:12
But with the internetインターネット, she's in a positionポジション where she can
419
957000
2000
でも、インターネットがあれば
16:14
tell a lot of people what to read読む.
420
959000
2000
何を読むべきかをたくさんの人に教えることができます。
16:16
And you can listen to her as well,
421
961000
2000
こういった話題の広がり方に興味があれば
16:18
if this is a way that you're interested興味がある in having持つ your webウェブ widened広げられた.
422
963000
3000
あなたも耳を傾けることができます。
16:21
So once一度 you start開始 widening拡大 like this,
423
966000
2000
このようにして自分の世界を広げ始めたり
16:23
once一度 you start開始 lighting点灯 up voices in the darkダーク spotsスポット,
424
968000
2000
暗いエリアの声にスポットライトを当て始めたり
16:25
once一度 you start開始 translating翻訳する, once一度 you start開始 curatingキュレーション,
425
970000
3000
翻訳やキュレーションを始めると
16:28
you end終わり up in some really weird奇妙な places場所.
426
973000
3000
とても奇抜な発見があります。
16:31
This is an image画像 from prettyかなり much my favoriteお気に入り blogブログ,
427
976000
2000
これは、私の大好きなブログ
16:33
whichどの is AfriGadgetAfriGadget.
428
978000
2000
AfriGadgetからとった写真です。
16:35
And AfriGadgetAfriGadget is a blogブログ that looks外見
429
980000
2000
アフリカという切り口から
16:37
at technology技術 in an Africaアフリカ contextコンテキスト.
430
982000
2000
テクノロジーを探求するブログです。
16:39
And specifically具体的に, it's looking at a blacksmith鍛冶屋
431
984000
3000
これは、車のシャフトを
16:42
in Kiberaキベラ in Nairobiナイロビ,
432
987000
2000
のみに変えている
16:44
who is turning旋回 the shaft of a Landroverランドロード
433
989000
2000
ナイロビのキベラにいる
16:46
into a coldコールド chiselチゼル.
434
991000
2000
鍛冶屋です。
16:48
And when you look at this image画像, you mightかもしれない find yourselfあなた自身 going,
435
993000
2000
この画像を見ると、
16:50
"Why would I conceivablyおそらく careお手入れ about this?"
436
995000
3000
「私と何の関係があるの?」と思うかもしれません。
16:53
And the truth真実 is, this guy can probably多分 explain説明する this to you.
437
998000
2000
彼が説明してくれるでしょう。®
16:55
This is Erikエリック Hersmanハースマン. You guys mayかもしれない have seen見た him around the conference会議.
438
1000000
3000
Erik Hersmanです。このカンファレンスでお会いしたかもしれません。
16:58
He goes行く by the monikerモニカ White Africanアフリカ.
439
1003000
2000
彼のニックネームは、White Africanです。
17:00
He's bothどちらも a very well known既知の Americanアメリカ人 geekオタク,
440
1005000
3000
顔の広いアメリカ人ギークですが
17:03
but he's alsoまた、 Kenyanケニア; he was bornうまれた in Sudanスーダン, grew成長しました up in Kenyaケニア.
441
1008000
3000
スーダン産まれでケニヤ育ちのケニヤ人でもあります。
17:06
He is a bridgeブリッジ figure数字.
442
1011000
3000
彼は、「橋渡し役」なのです。
17:09
He is someone誰か who literally文字通り has feetフィート in bothどちらも worlds世界 --
443
1014000
2000
アフリカの技術系コミュニティと
17:11
one in the world世界 of the Africanアフリカ technology技術 communityコミュニティ,
444
1016000
3000
アメリカの技術系コミュニティの両方に
17:14
one in the world世界 of the Americanアメリカ人 technology技術 communityコミュニティ.
445
1019000
2000
軸を置いています。
17:16
And so he's ableできる to tell a storyストーリー
446
1021000
3000
ですので、キベラの鍛冶屋の話題を
17:19
about this blacksmith鍛冶屋 in Kiberaキベラ
447
1024000
2000
技術の転用、
17:21
and turn順番 it into a storyストーリー about repurposing再利用 technology技術,
448
1026000
3000
制限から生まれるイノベーション、
17:24
about innovating革新的 from constraint制約,
449
1029000
2000
素材の使い回し、という切り口で
17:26
about looking for inspirationインスピレーション basedベース on reusing再利用する materials材料.
450
1031000
3000
ストーリーとして組み立てることができるのです。
17:29
He knows知っている one world世界,
451
1034000
2000
彼は一つの世界を知っていて
17:31
and he's finding所見 a way to communicate通信する it to another別の world世界,
452
1036000
3000
もう一つの世界に伝えようとしています。
17:34
bothどちらも of whichどの he has deep深い connections接続 to.
453
1039000
3000
彼は、両方の世界と深く関わっています。
17:37
These bridgeブリッジ figures数字, I'm prettyかなり well convinced確信している,
454
1042000
3000
ウェブを活用して世の中を広げるための未来は
17:40
are the future未来 of how we try to make the world世界 widerより広い
455
1045000
2000
彼のような橋渡し役にあると
17:42
throughを通して usingを使用して the webウェブ.
456
1047000
2000
確信しています。
17:44
But the trickトリック with bridges is, ultimately最終的に,
457
1049000
2000
ただし、橋というものは
17:46
you need someone誰か to crossクロス them.
458
1051000
2000
最終的には、渡る人が必要です。
17:48
And that's where we start開始 talking話す about xenophiles異種抗原.
459
1053000
2000
そこで、外国との接し方に話題をうつしましょう。
17:50
So if I found見つけた myself私自身 in the NFLNFL,
460
1055000
3000
もし私がNFLに所属していれば
17:53
I suspect容疑者 I would spend費やす my off-seasonシーズンオフ
461
1058000
2000
きっとオフシーズンは、体を休めて
17:55
nursing看護 my wounds創傷, enjoying楽しんで my house, so on and so forth前進 --
462
1060000
3000
自宅でゆったりするかと思います。
17:58
possiblyおそらく recording録音 a hip-hopヒップホップ albumアルバム.
463
1063000
2000
ヒップホップのアルバムを作ってみるかもしれません。
18:00
DhaniDhani Jonesジョーンズ,
464
1065000
2000
シンシナティ・ベンガルズの
18:02
who is the middle中間 linebackerラインバッカー for the Cincinnatiシンシナティ Bengalsベンガルズ,
465
1067000
3000
Dhani Jonesは、
18:05
has a slightly少し different異なる approachアプローチ to the off-seasonシーズンオフ.
466
1070000
3000
少し違います。
18:08
DhaniDhani has a televisionテレビ showショー.
467
1073000
2000
彼は、「Dhani Tackles the Globe」という
18:10
It's calledと呼ばれる "DhaniDhani Tacklesタックル the Globeグローブ."
468
1075000
2000
テレビ番組を担当しています。
18:12
And everyすべて week週間 on this televisionテレビ showショー,
469
1077000
2000
この番組では
18:14
DhaniDhani travels旅行 to a different異なる nation国家 of the world世界.
470
1079000
3000
毎週どこかの国に旅をして
18:17
He finds見つけた a local地元 sportingスポーツ teamチーム.
471
1082000
2000
地元のスポーツ・チームを見つけます。
18:19
He trains列車 with them for a week週間, and he plays演劇 a match一致 with them.
472
1084000
3000
一週間一緒にトレーニングをして、試合をします。
18:22
And his reason理由 for this
473
1087000
2000
なぜこのようなことをするかというと
18:24
is not just that he wants to masterマスター Muayムエイ Thaiタイ語 boxingボクシング.
474
1089000
3000
ムエタイをマスターしたいからではなく
18:27
It's because, for him,
475
1092000
2000
彼に取ってスポーツというのは
18:29
sportスポーツ is the language言語
476
1094000
2000
この大きな世界の
18:31
that allows許す him to encounter出会い
477
1096000
2000
素晴らしさと
18:33
the full満員 width and wonderワンダー of the world世界.
478
1098000
3000
交じるための「言葉」だからです。
18:36
For some of us it mightかもしれない be music音楽. For some of us it mightかもしれない be foodフード.
479
1101000
2000
ある人にとっては、「言葉」は音楽かもしれません。食べ物かもしれません。
18:38
For a lot of us it mightかもしれない be literature文献 or writing書き込み.
480
1103000
3000
文学やライティングかもしれません。
18:41
But there are all these different異なる techniques技術
481
1106000
2000
このように、世界に出ていって
18:43
that allow許す you to go out and look at the world世界
482
1108000
3000
自分の居場所を探すためには
18:46
and find your place場所 within以内 it.
483
1111000
2000
さまざまなテクニックがあるのです。
18:48
The goalゴール of my Talk here
484
1113000
2000
今日のトークを聞いて
18:50
is not to persuade説得する the people in this roomルーム
485
1115000
2000
みなさんに外国好きに
18:52
to embrace擁する your xenophilia異民族.
486
1117000
2000
なってもらいたいわけではありません。
18:54
My guess推測 -- given与えられた that you're at a conference会議 calledと呼ばれる TEDGlobalTEDGlobal --
487
1119000
3000
TEDGlobalというイベントに参加しているのですから
18:57
is that most最も of you are xenophiles異種抗原,
488
1122000
2000
そういった言い方をするかは別として
18:59
whetherかどうか or not you use that term期間.
489
1124000
3000
みなさんは、既に外国好きでしょう。
19:02
My challengeチャレンジ instead代わりに is this.
490
1127000
2000
私の目的は世界をより広くするということです。
19:04
It's not enough十分な to make the personal個人的 decision決定
491
1129000
3000
ですが、これを達成するには
19:07
that you want a widerより広い world世界.
492
1132000
2000
個人的な決断では足りない、ということです。
19:09
We have to figure数字 out how to rewire再結線する
493
1134000
2000
現存する仕組みを
19:11
the systemsシステム that we have.
494
1136000
2000
配線し直して
19:13
We have to fix修正する our mediaメディア.
495
1138000
2000
メディアを直し
19:15
We have to fix修正する the internetインターネット. We have to fix修正する our education教育.
496
1140000
3000
インターネットを直さなければいけません。
19:18
We have to fix修正する our immigration移民 policyポリシー.
497
1143000
2000
教育システムを直さなければいけません。
19:20
We need to look at ways方法
498
1145000
2000
移民政策を直さなければいけません。
19:22
of creating作成 serendipity意外な,
499
1147000
2000
偶然を作り出す方法を研究し
19:24
of making作る translation翻訳 pervasive普及して,
500
1149000
2000
翻訳を普遍的なものにして
19:26
and we need to find ways方法 to embrace擁する
501
1151000
2000
橋渡し役が容認・称賛される
19:28
and celebrate祝う these bridgeブリッジ figures数字.
502
1153000
2000
方法を探さなければいけません。
19:30
And we need to figure数字 out how to cultivate耕す xenophiles異種抗原.
503
1155000
2000
外国に興味がある人を増やす方法を探らなければいけません。
19:32
That's what I'm trying試す to do. I need your help.
504
1157000
3000
これが、私のやろうとしていることです。ご協力お願いします。
19:35
(Applause拍手)
505
1160000
3000
(拍手)
Translated by Tomomi Sasaki
Reviewed by Izumi Mihashi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ethan Zuckerman - Blogger, digital visionary
Ethan Zuckerman studies how the world -- the whole world -- uses new media to share information and moods across cultures, languages and platforms.

Why you should listen

Ethan Zuckerman is a senior researcher at the Berkman Center for Internet and Society at Harvard University. His research focuses on the distribution of attention in mainstream and new media, the use of technology for international development, and the use of new media technologies by activists. He and his team recently launched Media Cloud, an open-source platform for studying online media that enables quantitative analysis of media attention.

With Rebecca MacKinnon, Ethan co-founded international blogging community Global Voices, sharing news and opinions from citizen media in over 150 nations, translating content from over 30 languages, and publishing editions in 20 languages. With support from foundation funders and media partners, Global Voices supports dozens of smaller citizen media projects in developing nations, and is a leading voice for free speech online. In 2000, Zuckerman founded Geekcorps, a technology volunteer corps that sends IT specialists to work on projects in developing nations, with a focus on West Africa. Geekcorps sent over 100 volunteers to projects throughout the developing world, working on projects that ranged from bringing internet connectivity to Malian radio stations to digitizing databases to manage Rwanda's Gacaca trials. In an earlier life, Zuckerman was a founder of Tripod.com. He's a legendarily dedicated blogger at ... My heart's in Accra.

More profile about the speaker
Ethan Zuckerman | Speaker | TED.com